A Hét 1979/2 (24. évfolyam, 27-52. szám)

1979-10-06 / 40. szám

Ghymes 1906 Énekelte: Bartusné 70 éves Gyűjtő: Kodály Zoltán "i* I Le—haj—tot-------------lom fe—jem, Csip-ka bu—kor a----la. Ghymes (Jelenec) 1960 Énekelte: Bányi Antalné Recika Teréz 61 éves Gyűjtő: Ág Tibor szol— gól—tóm, Szol— ga le -.^ J 4^ gény vo—tam, A kellembe mászott, A nagy sási kijó, Szívem szorongatja, Piros vérem szíja. — Védd .ki apám, védd ki, A nagy sási kijót, Szivem szorongatja, Piros vérem szíja. — Bizon ném vészém én, Mer én félek tőle, Vidd el az anyádnak, Talán máj kivészi. — Védd ki anyám, védd ki, A nagy sási kíjót, Szívem szorongatja, Piros vérem szíja. — Bizon ném vészém én, Mer én félek tőle, Vidd el o nénédnek, Talán máj kivészi. — Védd ki néni, védd ki, A nagy sási kíjót, Szívem szorongatja, Piros vérem szíja. — Bizon ném vészém én, Mer én félek tőle, Vidd el a bátyádnak, Talán máj kivészi. — Védd ki bátyám, védd ki, A nagy sási kijót, Szívem szorongatja, Piros vérem szíja. — Bizon ném vészém én, Mer én félek tőle, Vidd el az ángyának, Talán moj kivészi. — Védd ki ángyom, védd ki, A nagy sási kíjót, Szívem szorongatja, Firos vérem szíja. — Bizon ném vészém én, Mer én félek tőle, Vidd el a mátkádnak, Talán máj. kivészi. — Védd ki mátkám, védd ki, A nagy sási kíjót, Szívem szorongatja, Piros vérem szíja. — Vórjá mátkám, várjá, Elmék a szabóho, Elmék a szabóho, Máj kesztyűt szobátok. Poco rubato J -76-3—i l<5 tzol------g3 — lóm , Szol—gó le—gény vol— lóm. A kel—lem —be m3----------szott, Szí— vem szó— non — gát----------ja, Á nagy s3—si ki------gyo. Pi—ros vé — nem síi----já. A ZOBOR-VIDÉK NÉPZENÉJE x. A népdalkutatás egyik érdekes te­rülete a dallam és a szöveg kap­csolatának vizsgálása. Kodály Zol­tán: A magyar népzene című tanul­mányának előszavában erről így ír: „Hogy ebben tisztán lássunk, még sok adatra van szükség. Melyek az állandóan együttjáró, melyek a la­zábban kapcsolódó, dallamcserél­gető szövegek. Egyéni dallamcsere, ha nem erősíti meg a közösség, véletlen tévedés is lehet. Szükség van továbbá többversszakos dalok új, meg új megfigyelésére csopor­tos és egyesénekben: hogyan vál­tozik a dallam ritmusa versszakról versszakra. Változik-e ugyanazon szöveg mellett is, vagy állandó marad különböző szöveggel." Ezekre a kérdésekre most és itt természetesen nem tudunk kielégí­tő választ adni. Egy azonban bizo­nyos: népdalaink túlnyomó több­ségénél a dollom és a szöveg kap­csolata elég laza. Egyedül csak a szokásokhoz kapcsolódó népzenei anyagban figyelhetjük meg a dal­lam és szöveg szoros kapcsolatát. Ott sem mindig. A zoborvidéki la­kodalmi dalok közül, az azonos szótagszámú sorokból álló dalok is dallamcserélgető szövegűek. A szokásokhoz nem kötött nép­dalok közül, nagyon sok az olyan, amelyre több különféle szöveget énekelnek, de ennek fordítottja sem ritka jelenség, amikor ugyanaz a népdalszöveg más-más dallam­mal kapcsolódik. Ezért van az, hogy a népdalgyűjtés közben, ha a gyűj­tő csak a szöveget említi, gyakran teljesen más dallammal párosulva rögzíti a keresett népdalt. Mai számunkban közölt nép­ballada is az évtizedek során dal­lomot cserélt. ÁG TIBOR

Next

/
Thumbnails
Contents