A Hét 1979/2 (24. évfolyam, 27-52. szám)

1979-09-22 / 38. szám

A KALAND IGÉZETÉBEN (Evlijo Cselebi útikönyve) A törökök világszerte híres utazójá­­nok, a XVII. században (1611 —1681) élt Evlijo Cselebinek nevét még a hú­szas években ismertem meg, de a Magyar Tudományos Akadémia kiadá­sában — dr. Karácson Imre fordításá­ban — megjelent könyve akkoriban nem került a kezembe. Nincs tudomá­som arról, vajon azóta megjelent-e útirajzainak újabb magyar kiadóso, s ezért hézagpótlónak érzem, hogy a Tat­ran nemrég szlovákul kiodta útleírásait. Cselebi hivatalos kiküldetésben nem­csak Európa nagy részét járta be; út­jai során eljutott Kisázsióba, Arábiá­ba, a Kaukázusba, s Afrika északke­leti országaiban is évekig kóborolt. A tíz kötetre rúgó Seyahatmane — Az utazások könyve — vonzó érdekesség­gel kalauzol a bejárt országok histó­riájában, földrajzában és etnográfiá­jában. Bennünket azonban nem a távo­li világrészekben tett útjai érdekelnek, hanem útleírásának ozok a fejezetei, amelyekben leírja Kassát, a Párkány melletti csatát, Érsekújvár bevételét és amelyekben általában bemutatjo az ak­kori Felvidék végvárait és lakóinak éle­tét. Nemrég Fehér Klóra az ÉS-ben meg­jelent irósábon szokott eleven szarkaz­musával találóan jellemezte Cselebit. „Imádom ezt a linkóci törököt, ezt a lelkes utazót, a tudósok nem sokra tart­ják, mert ujjong, mert mindent gyö­nyörűnek lát és égigérőnek. Hiszen ez a nagyszerű benne, hogy az ö saját Budáját mondja el, és a maga-látta és láttatta Pécset és Egert. .." Fehér Klára fején találta o szöget, amikor pesties zsorgonban „linkóci"-nak mond­ja Cselebit, mert valóban nem túlsá­gosan megbízható, lépten-nyomon na­­gyotmondósokon kapjuk rajta, és tó­­dítások, másodkézből kapott állítások bűnében is el kell marasztalnunk. Füg­getlenül túlzásaitól a valót megközelí­tő képet tudunk alkotni magunknak o városokról és országokról, amelyeknek a Seyahatnameban egy-egy fejezetet szentel. Cselebi nem lódít, csak néha elveti a sulykot. Kossón például hetven temp­lomot talál, o legnagyobbnak és leg­díszesebbnek csapongó képzelete két teljes oldalt szentel. Könyve 6. és 7. fejezetében Érsekújvárt és Lévát írjo le, és bármennyi is a túlzás bennük, e városok XVII. századi történetének meg­ismerését Cselebi könyve kitűnően megsegíti. A török utazó nem veheti fel a ver­senyt a hajóikkal világtengereket já­ró nagy felfedező-utazókkal, Kolum­buszái, Magelhaesszel, Amerigo Ves­­puccival; a Velencei Köztársaság ho­­jóskapitónya, a Kinót és a Távolkeletet bejáró titokzatos Marco Polo kalandok dolgában jócskán túltett rajta, az or­szágjáró linkóci török mégis jobban o szívünkhöz nő, mert a mi földünk múlt­ját tárja fel titokzatosságok nélkül és minden túlzása ellenére a valóság hi­telével. Vojtech Kopéan, Cselebi útikönyvé­nek kitűnő szlovák fordítója, közel húsz oldalnyi tanulmányában alapos, búvár­munkára valló tudással jellemzi Csele­bit. Ez a bevezető, valamint a jegyze­tek százai példásan igazítják útba az útleírásokat kedvelő olvasót. A magyar olvasónak, aki jól birja a szlovák nyelvet, figyelmébe ajánljuk a „linkóci" török útikönyvét. Topográfiai, néprajzi és történeti adataival haszno­san bővíti ismereteinket, és bár osz­mán szemmel látott és jegyezgetett, jegyzetei legtöbbjével egyet érthetünk. (Tatran, 1978.) Egri Viktor Gál Sándor: Ellenpontozás i. madár törvény — külön repülni törvény a külön-erdő a külön-vadon magamból eredő egem pörög alattam a táj fölé szegezetten kitárt szárnyakon — törvény ez is; szállni halálig II. kővévált galamb PRANDL SÁNDOR felülről nézem egy galamb röpülését felvétele ebből a kohó-izzású betonketrecból amelynek tizenkettedik emeletét immár tíz éve próbálom lakhatóvá tenni innen nézem a galamb röpülését az alig érzékelhető szárnymozdulatokat száll alattam s egy árva diófa felett aztán tovább kísérem leereszkedését a hétvégén-kaszált aszott füvek közé s látom amint lekuporodik és kővé lészen nem röppenti fel többé se szél se szó se halál FORRÁSBÓL TENGER (Gondolatok egy antológiáról) Kedves ajándékot kaptam a Kecske­mét melletti Lakitelekről. Lezsók Sándor pedagógusköltő a Bács-Kiskun megye székhelyén megjelenő, Forrás című szép­­irodalmi, szociográfiai és művészeti fo­lyóirat antológiáját küldte el számom­ra. A Forrás Antológiát o lap fenáltósó­­nak tizedik évfordulója alkalmából ad­ták ki Kecskeméten. Mi mindent találhatunk ebben a nem mindennapi kiadványban? Mi az, ami számunkra, csehszlovákiai . magyarok számára is értékes és tanulságos lehet? Az ismertetést hadd kezdjem az anto­lógia utolsó fejezetével, a Tükörképpel. Itt elsősorban azok az írók, költők val­lanak a Forrásról, akik számára a lap méltó fórumot teremtett és teremt ma is; akik jó ismerői és figyelői a szer­kesztői munkának. Bárth János vallomásában egyebek közt azt olvashatjuk, hogy „a Forrás egyszerre tudott lenni tájhoz kötődő, tehát alföldi, Duna-Tiszo közi szelle­miségű és ugyanakkor az • egyetemes magyarság sorskérdését is tükröző al­kotó fórum”. Beke György elsősorban a lap szociográfiai profilját értékeli pozitívan. „A Forrás — egyéb érdemei mellett — o Valósággal együtt a ma­gyarországi folyóiratok közül legtöbbet tett a valósógirodalom kibontakoztatá­sáért, rangjának elismertetéséért" — hangsúlyozza az erdélyi író. Berkovits György szintén a lap szociográfikus törekvését méltatjo. Szerinte éppen ez különbözteti meg Magyarországon a Forrást az összes többi szépirodalmi­­művészeti folyóirattól. Szép értékelő val­lomásokat idézhetnénk még Balázs Jó­zseftől, Páskándi Gézától vogy akár Jócsik Lajostól is, hisz a Forrósra ma mór valóban sokan odafigyelnek. Mert a folyóirot nemcsak Kecskemét és a megye szellemi életének, hanem az egyetemes magyar kultúrának is fontos szócsövévé vált. Sőt, a szomszédos né­pek irodalmára, kultúrájára — annak megismertetésére is nagy gondot for­dított. Tíz év alatt a Forrás sokat bizonyí­tott. Érdemei szinte felbecsülhetetlenek. Olyan íróknak, költőknek biztosított fó­rumot, mint Buda Ferenc, Balázs Jó­zsef, Zám Tibor, Raffai Sarolta, Hatva­ni Dániel, Kiss Benedek, Szalai Csa­ba stb. De szívesen küldtek ide íróso-« kát Budapestről, Kolozsvárról, Bratisla­­vából is. A ma már jól ismert szocio­gráfiai írók művei vagy Buda Ferenc műforditásai ugyancsak a Forrós lapjain jelentek meg először. S itt fedezték fel például Balázs Józsefet is a magyar irodalom számára. Az érdemeket még oldalakon sorolhatnánk tovább. De tér­jünk vissza most a szóban forgó anto­lógiához. A jubileumi könyv csak tö­redékét adhatja a tízéves munkónok, ám így is jó betekintést nyújt egy vi­déki lap eddigi tevékenységébe. Aki csak az antológiát veszi kezébe, az is könnyen lemérheti, mekkora utat tett meg a Forrás indulásától napjainkig. A Példaképek, elődök, című fejezet­ben Sinkó Ervin, Szabó Pál, Németh László és Veres Péter azon leveleit ol­vashatjuk, melyeket dl indulás éveiben a szerkesztőséghez írtak. Bízóimat és biztatást sugallnak ezek a levelek. S most őrömmel nyugtázhatjuk, hogy a kecskeméti „Forrás" azóta tengerré nőtt. Olyan tengerré, melynek minden csepje fontos. Hogy a Forrás túlnőtte magát a me­gye határain, s mégis megmaradt kecs­keméti lapnak, azt a Versek című fe­jezet is meggyőzően bizonyítja. Kiss Anna, Szólói Csaba, Kalász László, Lé­gzsák Sándor versein kívül olvashatunk itt Illyés Gyulától, Nagy Lászlótól, We­öres Sándortól, Pilinszky Jánostól, Lász­­lóffy Aladártól is néhány szép költe­ményt. íme, az egészséges lokálpatrio­tizmus, a mindenség befogadása és a mindenség felé tárutkozás. A Való világ vonzásában és a Ta­nulmányok című fejezetekben ugyan­csak értékes írásokat olvashatunk. Orosz László, Féja Géza, Ittzés Mihály, Sze­kér Endre, Sütő András tanulmányai­ra vagy Hatvani Dániel Illyés Gyulával folytatott beszélgetésére egyaránt ér­demes odafigyelnünk. A szociográfiai írásokból közzétett szemelvények, vala­mint a népköltészettel és a népzenével kapcsolatos vallomások szintén nagyon értékesek. Az antológiát jól kiegészítik azok a fényképek is, melyek a kecske­méti irótalálkozásokat, a Forrós szer­kesztőinek utazásait, s a Bács-Kiskun megyei hétköznapokat dokumentálják. Goór Imre cinkkarcoi, Berki Viola és Kátai Mihály rajzai pedig még színe­sebbé, értékesebbé teszik a kötetet. Végezetül még volomit! A kecske­méti Forrásra, a lap szerkesztőinek mun­kájára nekünk is alaposabban oda kel­lene figyelnünk. Mert bizony, sokat ta­nulhatnánk ettől a vidéki laptól. El­sősorban azt, hogy a sajátos helyze­tünkből adódó mondanivalót hogyan emelhetjük egyetemes érvényűvé; ho­gyan teremthetnénk a Forróshoz ha­sonlóan mi is néhány fórumot a fővá­roson kívül; hogyan lehetnénk többek eddigi önmagunknál. Csáky Károly 11

Next

/
Thumbnails
Contents