A Hét 1979/2 (24. évfolyam, 27-52. szám)

1979-09-15 / 37. szám

CSEMADOK EGY ESTE A PRÓBÁN A makranci (Mokrance) vegyeskor tagjait próba közben találtam a kultúrházban, ahol Fekete László­val és Szoták Antallal éppen az egyik legutóbbi szereplésükről be­szélgettek.- Hogyan indult az énekkar? — kérdeztem Szoták Antaltól, az ének­kar fő szervezőjétől, mindenki Tóni bácsijától. Tavaly januárban a CSEMADOK- szervezet évzáró taggyűlésén hatá­roztuk el, hogy énekkart szerve­zünk, mely feldolgozná és tovább adná községünk szép népdalait. Ehhez a munkánkhoz hathatós se­gítséget kaptunk Mázik Mihálytól, az újbódvai énekkar karnagyától, akinek ezúton is köszönetünket fejezzük ki, mert nagy érdeme van abban, hogy az énekkarunk létre­jött, számos fellépéssel bizonyítot­tuk, hogy létezünk és lenni aka­runk. — Először idehaza próbálkoztunk — mondja Fekete László, az ének­A Csehszlovák—Szovjet Baráti Szövetség Központi Bizottságá­nak, a Szlovák Szocialista Köz­társaság Oktatási és Kulturális, valamint Mezőgazdasági és Élel­mezésügyi Minisztériumának, a Szakszervezetek Szlovákiai Taná­csának, a Szocialista Ifjúsági Szövetség Szlovákiai Központi Bizottságának, a Szlovákiai Szö­vetkezeti Parasztok Szövetsége Központi Bizottságának és a Csehszlovákiai Magyar Dolgozók Kulturális Szövetsége Központi Bizottságának képviselői ez év február 2-án megállapodást írtak alá az 1979-től 1982-ig terjedő időszakra az orosz nyelv iskolán kívüli oktatásának közös biztosí­tásáról. Az alábbiakban közöljük a megállapodás teljes szövegét, valamint a megállapodásból a CSEMADOK-ra háruló feladato­kat, amelyeknek teljesítése a CSEMADOK összes szerveire és szervezeteire nézve kötelező. JUTALOM A JÓ MUNKÁÉRT kar vezetője. — Minden ünnepi alkalomkor felléptünk, új népdalo­kat tanultunk be, s így jutottunk el még tavaly szeptemberben a Tavaszi szél . . . népdalverseny já­rási elődöntőjébe. Ez volt első igazi „nagy“ szereplésünk. Ma már ott tartunk, hogy énekkarunk tag­jai összekovácsolódtak, a hnb és a Bodolói (Budulov) Efsz hathatós segítséget nyújt, így biztosítottak a jó munka anyagi feltételei.- Mit nyújt az énekkar női tag­jainak ez az elfoglaltság? - kér­dezem Koleszár Margittól, Zsup­­csán Erzsébettől és Huby Rozáliá­tól, akik együtt érkeznek a próbára.- Alig várjuk a hétfőt, amikor a próbák vannak. Új értelmet ka­pott az életünk azáltal, hogy éne­kelhetünk. A sok szép népdal gazdaggá teszi napjainkat — mondja Huby Rózsi óvónő, aki már a kis óvodásokba régóta szeretet­tel oltogatja a népdal szeretetét. A Fekete, a Boksái és a Zsúp-MEGÁLLAPODÁS a CSSZBSZ Szlovákia Központi Bizottsága és a társszervezők kö­zött az orosz nyelv iskolán kívüli oktatásának közös biztosításáról a CSSZBSZ oktatási-nevelési rendsze­rében A Csehszlovák-Szovjet Baráti Szö­vetség Szlovákiai Központi Bizott­sága és a társszervezők: az SZSZK Oktatási és Kulturális Minisztériu­ma, a Szakszervezetek Szlovákiai Tanácsa, a Szocialista Ifjúsági Szö­vetség Szlovákiai Központi Bizott­sága, az orosz nyelv iskolán kívüli oktatása terén az 1972— 1977-es években szerzett pozitív eredmé­nyek alapján úgy határoztak, hogy az 1979-1982-es évekre meghosz­­szabbítják a CSSZBSZ oktatási­nevelési rendszerében iskolán kívül folyó orosz nyelvoktatás közös biz­tosításáról 1972-ben megkötött megállapodás hatályát. További társszervezők lettek: SZSZK Mezőgazdasági és Élelme­zésügyi Minisztériuma, Szlovákiai Szövetkezeti Parasztok Szövetségé­nek Központi Bizottsága, CSEMA­DOK Központi Bizottsága. A Cseh­szlovák-Szovjet Baráti Szövetség, mint a négy szervező egyike az csőn házaspár számára is sokat jelent az énekkar. Férj-feleség együtt pihen, együtt szórakozik. Bíznak benne, hogy az énekkar sikerén felbuzdulva, többen is kö­zéjük állnak majd, és így még jobb lesz a kórus munkája. Zsupcsán László említi meg a két citerást. Lőrincz Ernő és Zsup­csán József gyakorolnak ezen a régi népi hangszeren, tanulják a község idős lakosaitól a citerázás titkait. A tervekről ismét Szoták Antalt kérdezem.- A CSEMADOK helyi szervezete nagyban támogatja a munkánkat. Tervbe vettük, hogy magnószalagra rögzítjük a községben fellelhető népdalokat. A munkát az énekkar tagjaival közösen végezzük, s a felvett népdalokat — amellett, hogy betanuljuk őket, feldolgozásra megküldjük a CSEMADOK KB zenei osztályának. TAMÁS KATALIN orosz nyelv iskolán kívüli oktatása egész rendszerében a Szlovák Szo­cialista Köztársaságban, biztosítja az orosz nyelv oktatását felnőttek számára s az orosz nyelven törté­nő aktivitást a művelődési, szak­köri és módszertani szervezetekben. A CSSZBSZ szlovákiai szervezeté­nek kongresszusa által 1977 no­vemberében jóváhagyott új kon­cepcióból és ennek irányelveiből indul ki. A CSSZBSZ SZKB és a társszer­vezők megállapodtak, hogy az 1979-1982-es években biztosítják az orosz nyelv iskolán kívüli okta­tását és a következő feladatokat teljesítik: CSEMADOK Központi Bizottsága 1. Kinevezi az orosz nyelvi és iro­dalmi tagozatokba saját felelős képviselőit, akik aktívan részt vesznek a tagozatok munkájá­ban, érvényesítik ezekben javas­lataikat, indítványaikat és kíván­ságaikat, s biztosítják az elfoga­dott határozatok megvalósítását a CSEMADOK szerveiben és szervezeteiben. 2. Propagálja az orosz nyelv isko­lán kívüli oktatását a magyar nyelvű tömegtájékoztatási eszkö­zök útján. 3. A Szlovák Szocialista Köztársa­ság magyar nemzetiségű állam­Nemes gondolat született a CSEMA­DOK koloni (Kolíňany) helyi szervezete vezetőinek fejében. Elhatározták, hogy újjáépítik a szabadtéri színpadot. A tagság magáévá tette az ötletet és nekifogott a munkának. Elkészítették a terveket, némi anyagi segítséget kap­tak a CSEMADOK Központi Bizottsá­gától. Ez ugyan nem fedezte az ösz­­szes költségeket, de megrendelhették a szükséges építőanyagokat. Alig telt el egy hónap, s újra betonozták a régi színpadot, eltakarították a bokrokat, s a sűrűn burjánzó gyomot a néző­térről. öltözőfülkét építettek és ritka­szép hátteret az erdő közepén emel­kedő színpad mögé. A sok fáradozást siker koronázta: a kolóniáknak jutott az a megtisztelő feladat, hogy házi­gazdaként fogadják a járási dal- és táncünnepély résztvevőit. A sok esős hétköznapot derűs vasár­nap váltotta fel, amikor a közönség kezdte megtölteni a padsorokat. A 200 szereplő az alsóbodoki fúvószenekar ropogós indulójára vonult végig a fa­lun. Köztük voltak a lédeci menyecske kórus tagjai, Jókai Marika vezetésével, a kálazi citerazenekar, élén Száraz Ferivel, a Simek Viktor vezette zsérei énekkar és a koloni vegyeskórus tag­jai. Ott voltak a gerencséri, pogrányi, gesztéi menyecskék és sokan mások, akiknek színvonalas produkcióját lelke­sen megtapsolta a 700 főnyi nézősereg. A bevezető köszöntő után Konecsny Pál, a CSEMADOK járási bizottságának elnöke üdvözölte a vendégeket, meg­nyitva a hagyományos dal- és tánc­ünnepélyt. A háromórás műsor után a közönség még sokáig ott ült a helyén az előadás hatása alatt. A népes rendezőgárdából különösen Brath Fe­renc, Sándor János és Balkó Jenő tüntette ki magát. A koloni szervezet lelkes vezetői és tagjai a jól sikerült „avató“ után sem kívánnak megpihenni habáraikon, most a szabadtéri színpad bekerítésén fára­doznak. Balkó Imre polgáraira ráhatást gyakorol, hogy tanuljanak oroszul a CSSZBSZ tanfolyamain, s a ta­nulókra és diákokra, hogy ve­gyenek részt az orosz nyelvi szakkörök munkájában, vala­mennyi típusú iskolában és a szakmunkásképző intézetekben, ösztönzi az orosz nyelv iskolán kívüli oktatása terén tevékeny­kedő pedagógusokat, hogy ve­gyenek részt a módszertani köz­pontok - orosz nyelvi klubok munkájában; támogatja ezek alapítását és aktív tevékenysé­gét. 4. Kiveszi részét a Puskin-emlék­­verseny szervezéséből és szerve­zi a dolgozók, a gyermekek és az ifjúság részvételét a verseny­ben. 5. Propagálja a fiatalság és a ma­gyar iskolák diákjai körében a CSSZBSZ által rendezett nyári táborokat és biztosítja részvéte­lüket a táborozásban. * * * A dokumentum kötelező érvényű az érdekelt szakágazatokra és tár­sadalmi szervezetekre nézve, az irányítás valamennyi szintjén. A megállapodás azon a napon lép érvénybe, amikor azt a CSSZBSZ SZKB és az egyes, társszervezők képviselői aláírják. é

Next

/
Thumbnails
Contents