A Hét 1979/1 (24. évfolyam, 1-26. szám)

1979-06-02 / 22. szám

A CSALLÓKÖZ NÉPZENÉJE VI. A mindmáig elsősorban paraszti jellegű népi kultúránk íratlan, szájról-szójra szálló, nemze­­dékről-nemzedékre hagyományozódó kultúra. Annyit ismerünk belőle, amennyit az utolsó 100—150 év alatt a gyűjtők feljegyeztek belőle. Annak ellenére, hogy ma már a rögzített nép­dalok száma a 100 000-et is meghaladta (lásd a Magyar Tudományos Akadémia nagy nép­zenei gyűjteményét), mégis úgy véljük igen csekély mennyiség ez a hosszú évszázadok so­rán nyomtalanul elkallódott népdalokhoz ké­pest. Ezzel magyarázható, hogy egyes népdal­illetve népballada típusokból eddig csak kevés került elő. Népballadáink, amelyek népdal­kincsünk egy jelentős részét képezik, csak szö­vegükben, tehát műfajban térnek el a nép­daloktól. Zenei szempontból nincs különbség népdal és népballada között, hisz a legtöbb ballada dallamára más, alkalomhoz nem kötött szövegeket is énekelnek. Maga a népballada elnevezés is irodalmi eredetű. A nép a bal­ladát leginkább „hosszúnótának", vagy „törté­netnek“ nevezi. A kutatók egybehangzó véleménye szerint Európán kívül máshol ez a műfaj nem alakult ki. Európában is valamikor a középkorban a hűbéri társadalom idejében keletkezhetett. Egyes népeknél a XV. századból származó fel­jegyzésekben is megtalálható egy-egy ma is ismerte ballada cselekménye. Ez azonban igen ritka. Általában az egész európai balladakincs az írástalan néphagyományban rejtőzik. Angliá­ban már a XVIII. században megkezdték a bal­ladák gyűjtését. Nálunk sajnos csak a múlt század folyamán terelődött rá a figyelem. Kriza János: „Vadrózsói''-nak megjelenése döbben­tette rá az irodalmi köröket, milyen értékek rejlenek az egyszerű falusi ember által meg­őrzött szájhagyományban. Csallóköz népballadákban sem szegény. A régi középkori balladák közül 8 típus sok változatát a mai napig is éneklik. A szégyenbe esett lány, A háromszoros magzatgyilkos, A megszólaló halott típusok változatokban a leggazdagabbak. Érdekes megfigyelni, hogy a betyár balladák közül csupán 3 típus terjedt el Csallóközben. A mai számunkban közölt strófaismétlő bal­lada igen ritka jelenség. Az egész magyar nyelvterületen — az itt közöltén kívül — csak egy mohácsi, és egy Bartók gyűjtéséből ismert kolozsi változatáról van tudomásunk. AG TIBOR Ad— tam ne-ki fa - pa— pu- csőt, u-gór—jón, DERCSIKA (JUROVA) Énekelte: Fekete Józsefné Ffeizer Ilona (70) Gyűjtő: Ág Tibor, 1960-Nem, megyek, nem tu—dók, Nem il — Ük. a ba-rát-nak a tánc. Mondtam a barátnak, táncújon. Adtam neki vikszos csizmát, ugorjon, — Nem megyek, nem tudok, Nem illik a barátnak a tánc. Mondtam a barátnak, táncújon, Adtam neki kis menyecskét, ugorjon, — Most megyek, most tudok, Most illik a barátnak a tánc.

Next

/
Thumbnails
Contents