A Hét 1979/1 (24. évfolyam, 1-26. szám)

1979-03-03 / 9. szám

Kicsi, barátságos szoba. Amilyen ezer található Bratislavában. Annyiban különbözik sok más társától, hogy nincsenek benne tömegbútorok. Mindent a házigazda keze varázsolt bele. A szekrényfalat, a könyvespolcot, a heveröt és az asz­talt. Csak a televíziót és a parkettet borító szőnyeget vásárolták üzletben. A többi az ő keze munkája. Az övé. Jócsig Jenőé, aki ugyan villamosmér­nöknek tanult ki. de hobbija az aszta­losmunka, a fúrás-faragás tudománya. Azért tett szert túlon-túl korán garázs­ra, hogy míg autója nem lesz — és talán nem is lesz soha — asztalosmű­helyt csináljon belőle. Ezt már meg is tette. Onnan vándoroltak át lakásába a bútordarabok. Nemcsak az övébe, a fiáéba is, a gyerekszobába. Hétvégeken szeret legjobban belefe­lejtkezni a maga készítette bútorokba. Ez a mostani szombat reggel azonban nem ígérkezik zavartalannak. Mindjárt früstöknél összezördültek a feleségé­vel. A gyereken, Péteren, mi máson? Hol hevesen, hol nagyon csúnyán min­dig miatta csapnak össze. Fiacskájuk ugyanis még csak ötéves, de élénk a képzelete, jön-megy és kérdez, és ha történetesen elfelejti az egyezséget, máris paprikás a hangulat, szobán, konyhán keresztül fújdogál a vihar előtti szél, amely után már csak mennydörgés, villámlás, majd csendes, békéltető eső, vagyis sírás következhet. Reggel is ez történt. Tápászkodás ki az ágyból, elég későn, nem kell siet­nünk munkába. Aztán mosakodás szé­pen. sorban. Kezdi ő, folytatja a fele­sége. befejezi a fia. Asztalhoz ülnek, reggeliznek. De a fiacskája tudja a jó ég mit csinál még a szobájában. Az élete párja a türelmetlenebb. Hívogat­ja a gyereket. Szlovákul persze, mert szlovák. Az egyetemen ismerkedtek össze, ö villamosmérnökin, felesége vegyészeti karon tanult. Ismerkedés, mozi, tánc. séták és a végén — házas­ság néhány főiskolás és a szülők jelen­létében. Rá is átragad a türelmetlensége. Erélyes hangon szólítja a konyhába a gyereket. Magyarul persze, mert ő meg magyar. Bratislavában lakik, de Gömörországnak talán a legkisebb fa­luja a tulajdonképpeni hazája. Szülei még dolgoznak. A szövetkezetben. Az anyja fejőnő, az apja állatgondozó, és úgy néz ki, mint egy rádiós. A fülvédő mindig a fülén. Érzékeny a legerőtle­nebb szél mozdulására is. Más nyelv tanulására képtelenek. Nem is volt rá szükségük. Most azonban a helyzet más. Keveredett a rokonság. A nász­­asszonyukkal úgy értekeznek, mint a némák. Fáradhatatlanul mutogatnak. Néha egészen mosolyogtatóan csücsö­rítik a szájukat. De semmi sem segít. Csak ha ő közéjük áll. És tolmácsol. A nászuk más, vele nincs különösebb gondjuk. Az Alföldről sodródott fel Árvába. Beszél magyarul, a lánya is tőle tanult ezt-azt. Szót tud érteni a szüleivel. A gyerek még mindig nem jön. Kire szakadt? Mélázó, álmélkodó. mint meglett férfiban a szerelmes. A fele­sége egyre idegesebb. Szűkül a szeme, és gyorsabban nyel. Robbanásra ké­szen. de türtőzteti magát. Tudja, ha elveszti az önuralmát, elszabadul a pokol. Legszívesebben ő is felugrana a helyéről és fülénél fogva rángatná asztalhoz a fiát. Ami rend az rend. A végén megkapja a magáét a lassú­ságáért. Péter azonban mintha érezné, nem feszítheti tovább a húrt, jön. ké­nyelmesen, ráérősen, vagy inkább las­san. cammogva, mint a medve. A haja kócos, a szemhéjai duzzadtak, de a bőre — különösen a szája körül és a homlokán — ráncos. Úgy néz ki, mint egy összetöpörödött, kicsinyke öreg­ember. pedig még csak ötéves. És most sem a gyomra hajtja, hanem az örökös valamit akarása. Csinálsz nekem ezt? Csinálsz nekem azt? Leg­utóbb például űrszondát kért tőle a játékai közé. Még szerencse, hogy a holdkompot nem látta a televízió kép­ernyőjén, jóval az esemény után szü­letett, mert most azért rágná a fülét. Szerkesszen neki holdkompot. Törhet­né a fejét, hogyan lásson hozzá. — Apa! — szólítja a fia, amikor mackós járásával a konyhába ér, és léül hozzájuk az asztalhoz. — Csinálsz nekem rakétát? Olyan szárnyasat. Olyan hosszút. Olyan nagyon nagyot — sorolja a kívánságát szlovákul, és aztán elhallgat, várakozóan, szelíden néz rá. Ügy tesz, mintha nem hallaná, mint­ha abban a pillanatban megsüketült volna. Elfordítja a fejét. Az ablakra bámul, a feleségének mond valamit, valami egészen jelentéktelen dolgot. A fia mintha levegő lenne. Forr benne a méreg. A kölyök már megint elfelej­tette, hogyan kell az apjához szólni. Kiabáljon, hadonásszon, üsse nyakon? Megfékezi az indulatát. A hangjából azonban kiérezni a haragot. — Megmondtam már. hogyan beszélj hozzám! Hányszor ismételjem még? De ha hiába beszélek neked ... Te látod kárát. Mert én úgy teszek, mintha egy szavadat se érteném. Mintha a falnak beszélnél. Ha így jó neked, hát csak csináld. De játék nem lesz. Semmi se lesz. Mert nem értem, mit akarsz, a kutyafáját a feledékeny fejednek! — csapott többször az asztalra. A kis­­nyérok mind megzörrentek. A gyerek arcán megfagyott a kényszeredett mo­soly. — Jenő! — térítette észhez a fele­sége, és idegesen, még mindig robba­násra készen eligazgatta szép kövér combjai között a pongyolát. A melle úgy virított, mint egy-egy fehér labda. — Te csak hallgass! Te csak ne avatkozz a mi dolgunkba! — intette le a feleségét, s kedve lett volna rántani is egyet a válláig érő dús fekete ha­ján. A szeme villámokat lövellt. — Apa! — kezdte elölről a gyerek és már magyarul. — Csinálsz nekem rakétát? Nagyot, hosszút, szárnyasat! — mutatta a kezével is. — No, így már hallom. Ezt már sze­retem. Máskor már tartsd eszedben, hogyan kell hozzám szólni. — Az eszemben tartom, apa! — mondta ragaszkodóan a gyerek. — No jól van, egyél. A rakétát majd megcsinálom. Ha ráérek ... — Köszönöm, apa — rebegte hálásan a gyerek, aztán nagyokat harapott a vajaskenyérből, és játékosan, szűrésűi­vé itta a tejeskávét. ök is hozzáláttak az evéshez. A fe­lesége csak tejeskávét ivott, vigyázott a vonalaira, vagy inkább szabadulni akart a fölös kilóitól. Ö szalonnázik reggelenként, napközben is többször eszik, este kiadósán vacsorázik, de nem látszik rajta. Vékony. A bordáit is meg lehetne számolni. Most azonban nem ez foglalkoztatja. A fiát nézi. aki olyan jóízűen eszik, hogy öröm rá­­rápislantani. És úgy hallgat, mintha a rakétáról már teljesen megfeledkezett volna. A felesége meg álmodozik. Evés közben szeret legjobban tűnődni kuta­tóintézeti dolgokról. Akkor éli bele magát igazán a laboratórium, a kém­csövek világába. Ez a jó, ilyenkor nem robbanhat fel a kezében semmi. Per­sze, esküdni merne rá, hogy most őt sem szakmabeli kérdések foglalkoztat­ják. Vegyészmérnök létére is a gyer­mekük okozta feszültség teszi álmél­­kodóvá. Azon töri a fejét, hogyan le­hetne elejét venni az ingerült lobba­­násoknak? Hogyan lehetne elérni, hogy a fiacskájuk ne tévesszen? Felesége komoly, mélyen gondolkozó lélek. Szép szóval, okosan, türelmesen, a témára vissza-visszatérve már-már sikerült vele beláttatnia: Bratislavában nem az a veszély, hogy a fiuk nem tanul meg szlovákul. Az a veszély, hogy elfelejt magyarul. Ö sem szeret beszélni evés közben. De most valahogy nem hagyja nyu­godni a szárnyasrakéta. Mit akar vele a fia? És egyáltalán hogyan jutott eszébe? Még soha nem ejtettek szót előtte ilyesmiről. Abban egyeztek meg, hogy ha megszületik a gyermekük, minden tudományos témát kizárnak a beszélgetésükből. Kis nebulójuk majd csak azzal foglalkozzék, ami könnyen beleilleszkedik a képzeletvilágába. Eh­hez tartották is magukat. Lám. mégis, mégis. Senki és semmi nem tartható üvegbúra alatt. — Aztán ha megcsinálom a rakétát, mire lesz jó neked? — törte meg a csendet a kíváncsiságával. — Utazni akarok, apa! — mondta a fia, és felnézett a bögréből. Az ő te­kintete meg összeakaszkodott a félesé­gűével. Csodálkozva néztek egymásra. Az élete párja még el is mosolyodott. — Hová? — A Holdra! — jelentette be szán­dékát a fia. — És mért pont oda? — ámuldozott, és megint a feleségére pislantott. — Mert ott éjszaka is világos van — felelte talpraesetten. — Mi az. talán félsz a sötéttől? — Félek — vallotta be a gyerek. — No jó, megcsinálom a rakétái. Mihelyt lesz rá időm — simogatta meg engesztelődve a fiacskája buksiját. — Köszönöm, apa! — ugrott le a székről és a nyakába csimpaszkodott. — De akkor ígérd meg még egyszer, hogy már tudni fogod, hogyan kell hozzám szólni! — Ígérem, apa! — No, akkor szent a béke. Menjetek anyáddal sétálni. — Jó. megyünk — örvendezett. — Jössz, anya? — fordult hozzá magya­rul. A felesége is úgy tett. mintha nem hallotta volna. Szótlanul, elgondolkozva rakta le az asztalról a kistányérokat, evőeszközöket, ételmaradékokat. A gye­rek először értetlenül nézett az anyjá­ra. aztán hirtelen kapcsolt. Gyorsan a másik nyelvre váltott. — Megyünk sétálni, anya? — kér­dezte. — Megyünk, kisfiam — mondta a felesége, és egy-kettőre átöltözött a fürdőszobában. A gyereket meg bele­bújtatta a legszebb ruhájába. Már az ajtóban álltak. Fia matróz­ruhában. sapkában, a felesége sportos szoknyában, blúzban. Először a gyerek szólt vissza: — Szervusz, apa! Ne haragudj — kérlelte magyarul, s bocsánatkérően mosolygott. — Vigyázz a házra. Nemsokára visz­­szajövünk — mondta a felesége. Kimentek. Jóesig felállt az asztaltól, és mintha fárasztó munkát végzett volna, kifújta magát. Még nyújtózkodott is. Majd só­hajtott egy nagyot, mintha a föld minden levegőjét akarta volna a tüde­jére szippantani. Megcsóválja a fejét. Felesége okos. értelmes asszony, jó élettárs. Munkahelyén becsülik, ö sem panaszkodhat. Az igazgató gyakran magához kéreti, elbeszélget vele, kí­váncsi a véleményére. A gyerek okoz­za a legtöbb gondot ... Ide-oda megy. sétál, pizsamában ta­possa a puha szőnyeget. És lüktet a halántéka. Gondolkozik. Azon. hogy milyen bolond • is néha. A gyerekét szeretné felpofozni, nyakonteremteni mérgében, pedig szegény kicsi fia nem oka semminek. Egyszerűen csak gye­rek. Feledékeny gyerek. Nem fogja még fel. miért kell hozzá így. az any­jához meg úgy beszélni. Az ablakhoz ragadja a lendület. Ki­les a hatodik emeletről. Keresi s meg is találja kicsi fiacskáját az anyja oldalán. Himbálózva lépeget, mint egy kis medve. Nem tudja róla levenni a tekintetét. Nézi őt. s forrósodik a lel­ke. Mint zivatar után a levegő. Éppen villamossínen megy át. Fogja az anyja kezét. Pedig a külvárosi ne­gyedben alig van forgalom. A járó­kelőknek is nyoma veszett. Szombat van. Nyugalmas hétvége. A távolban lassan elvesznek a fekete felhők. A vihar elkerülte a várost. 46

Next

/
Thumbnails
Contents