A Hét 1979/1 (24. évfolyam, 1-26. szám)

1979-02-24 / 8. szám

Szavak nélkül hinni egymásban (ARCKÉPVAZLAT KANYA KATARÖL) Amikor a gimnázium utolsó évében nyolc osztálytársa ugyanoda küldte a jelentkezési lapját, ahová ő, már hív­ták is az igazgatói irodába. — Művésznő —, szólt hozzá gúnyo­san az igazgató —, remélem tudatá­ban van, hogy rontja az osztály szel­lemét ... — Tanáraim szerint igazi osztályrosz­­sza voltam. Ha más valaki követte el a csínyt, akkor is én tartottam a há­tam. így szoktam meg . . . Kánya Kata másodikos gimnazista­ként veszítette el tanárai szeretetét. Azzal, hogy két filmben kapott kiemel­kedő szerepet. Először is, másodszor is Kardos Ferenc rendező állította őt kamerák elé. — Az Egy őrült éjszakában Törőcsik Mari, Beata Tyszkiewicz, öze Lajos, Mensáros László, Garas Dezső voltak a partnereim. Mindegyikükre tátott szájjal néztem. Tulajdonképpen azt sem tudtam kikkel is kerültem össze ... De a munkájuk rettentően tetszett. A rendező meg volt elégedve a gim­nazista lány játékával. Olyannyira, hogy következő filmjében, a Petőfiben is szerepet osztott ró. — Akkor már az egész tanári kar művésznőnek szólított. S amikor meg­tudták, hogy a színművészetire jelent­keztem, mindig rosszabb osztályzatot kaptam, mint amit érdemeltem volna. „Neked úgy is mindegy hányasod lesz oroszból vagy matekból" — mondták. Osztálytársai közül senkinek sem si­került a felvételije. Se először, se má­sodszor, se harmadszor. Kánya Kata Simon Zsuzsa osztályába került. — Nemcsak színészmesterségre, em­berségre, alázatra is tanított. Ma is boldogság tölt el, ha azokra az évekre gondolok. Harmadéves koromtól már a Vígszínházban játszottam. Felléptem a Popfesztiválban, a Barbárokban, az Antonius és Cleopátrában; aztán mégis a Nemzeti Színházhoz szerződtem. A döntés komoly sorsfordulója volt az életemnek. Mert a két év, amit ott töl­töttem, szakmailag nagyon keveset je­lentett számomra. Néhány beugrásom — és mindössze egy hálás szerepem volt, a Faustban. Szeptembertől gyökeresen megválto­zott az élete. A Thália Színházban csaknem minden este színpadon van. A Hiawatában ő a gonosz indiánlány, aki magával hozza a fehér embert; a Jóthékban Gizi Gézáné, a jóindulatú vidéki asszony; a Házszentelő ben Juci, „a környék legjobb nője“; a Komé­diásokban Mrs. Smiss, a Chopinről szó­ló darabban pedig ő Madien. — Kazimír Károly, a színház rende­zője semmit sem ígért, amikor aláírtam a szerződést. Szavak nélkül is hittünk egymásban. Később aztán azt mondta, minden kínálkozó alkalmat megkeres arra, hogy a lehető legtöbbet lehessek színpadon. Mert azt a két évet, amit a Nemzetiben elkótyavetyéltem, vala­hogy be kell hozni. A próbákon még egyszer sem fordult elő vele, hogy azonnal hozni tudta volna a figurát. Sőt! — Amikor elolvasom a szerepemet, az az érzésem: ezt aztán nem tudom. Sokat nyűglődök, amíg sikerül végle­ges formába önteni az író embe­rét. Az olvasópróbán még elképzelé­seim sincsenek, két-hórom hét múlva pedig kimondottan nyűgösnek érzem magam; csámborgok, figyelem a töb­bieket és motyogom a szöveget. Aztán lassan minden a helyére kerül bennem A filmgyár és a televízió műtermei­ben ugyanúgy otthon érzi magát, mint a színházban. Az utóbbi hónapokban két tévéjátékban (Küszöbök, Amerikai komédia) kapott főszerepet. A film­vásznon legközelebb Vitautasz Zsalak­­javicsusz kétrészes alkotásában, a szovjet-magyar-csehszlovák koproduk­cióban készült Kentaurokban láthatjuk. — A film 1973 szeptemberének chilei eseményeit, előzményeit pergeti vissza. A lány, akit életre keltek, a Catalan tábornok elleni provokációsorozat leg­fontosabb résztvevője. Érzékeny, túlságosan nyitott alkatnak tartja magát. — Rajtam nem nehéz sebet ejteni, éppen ezért minél gyorsabban szeret­nék megszabadulni attól a magatar­tásformától, amellyel az élethez viszo­nyulok. Lehet, ezzel a magánéletemben is megszűnne az a rendszertelenség, amely a kedélyállapotomat is erősen befolyásolja. Egy példa: néha napokig itthon ülök, még az utcára sem mozdu­lok ki; máskor hetekig a színemet sem látják. Az energiájával sosem takarékosko­dik. — Én vagy csinálok valamit, s ak­kor kő kövön nem marad, vagy nem. Csodálkozik, ha ezek után azt mon­dom : a végletek embere vagyok . . . G. SZABÓ LÁSZLÓ \) Bemutatni a Rádiót! Pontosab­ban annak magyar szerkesz­tőségét, a Napi krónika, a Vasárnapi randevú, a Fáklya, a Látóhatár, az Ifjúsági ma­gazin, a Rádióegyetem vagy akár a Tíz perc irodalom című műsorok születé­sét... Feladatnak szép, ám újságírói vállalkozásnak úgyszólván reménytelen. Igen, szinte reménytelen, mert amig a hallgató pillanatok alatt más-más állomást állíthat be a készülékén, ad­dig a rádióműsor összeállításának, szer­kesztésének és legyártásának annyi apró és mégis fontos mozzanata van, hogy ezt lehetetlen egyetlen riportba zsúfolni. Ráadásul a magyar adás szer­kesztősége tulajdonképpen amolyan rá­dió — a Rádióban! A gyakorlatban ez annyit jelent, hogy míg a szlovák adás műsorainak mindegyikét - természete­sen — külön-külön főosztály, szerkesz­tőség állítja össze, addig a magyar adás programját egy síerkesztöségi közösség készíti elő. Ha most mégis belefogok a rádió­sok munkájának bemutatásába, ezt azért teszem, mert szép ;jubileumhoz érkezett a Csehszlovák Rádió Magyar Föszerkesztősége: kereken harminc éve sugározza műsorát. „Itt a Csehszlovák Rááüó magyar adása ..." ez a mondat 1?49-ben, a munkásosztály februári győzelme első évfordulójának előestéjén, Csehszlová­kia Kommunista Pártja marxista-leninis­ta politikája gyakorlati megúalósitásá­­nak bizonyságaképpen hangzott el a felszabadulás után először. \ Akkor először és azóta mindennap elhangzik. Bajos dolog lenne „útleírást" húsz éve rendezi a Csehszlovák Rádió magyar szerkesztőségének műsorait. — Óriási fejlődés ez, különösen ha figye­lembe vesszük, hogy mennyire megvál­tozott közben a rádióműsorok szerke­zete és a hallgatók körében is új rá­diózási szokások alakultak ki. — Éspedig? — Hogy csak két szélsőséget említ­sek: egyrészt egyre jobban bővül a, többnyire még csak ultrarövidhullámon sugárzott, sztereoadások száma; más­részt terjed az úgynevezett háttérrádió­zás. Ez annyit jelent, hogy a rádió be van kapcsolva és szól, mintegy hang­­kulisszát nyújtva a hallgatók egészen más irányú tevékenységéhez. — Ebből az következik, hogy rende­ző és szinész, szerkesztő-riporter és technikus számára sok izgalmas lehe­tőséget kínál a rádió ... Mosolyogva bólint. — A rádió ugyan „csak" egy gép, a rádiósok azonban egyfajta hangmü­­vészettel dolgozó emberek. Ezt az alap­elvet egy másfélperces kisriportnak ép­pen úgy kell tükröznie, mint az egyórás ládiójátéknak. Kifejezési eszközünk a hang, és ellentéte: a csend. Ezzel kell kialakítanunk sajátos kifejezési forrná inkát. — Szeretik a színészek a rádiót? Ezt már NÉMETH ICÁTÓL, a MATESZ ismert színésznőjétől kérdezem, ak csaknem fél éve már nem a színház, hanem — dramaturgként — a rádió magyar szerkesztőségének tagja. — Sokan úgy gondolják a hallgatók közül, hogy elég, ha a szinész odaáll a mikrofon elé és felolvassa a szöve­get... Ez alapos tévedés! A kifejező erőt egyedül a hangra kell összpontosi­­tani, hiszen elveszik az arcjáték, eltűn­nek a gesztusok és a figurát a hang­ján keresztül kell teljes emberként meg­a Rádió bratislavai, Zoch utcai {épüle­tében megtett! sétáimról. Az a gyanúm, hogy még az ott dolgozók is csalt hosz­­szabb idő utgn képesek igazán Ottho­nosan mozogni az egyes em4letek\ ide­­oda kígyózó folyosóin, (amelyeken egyébként nincs semmi érdekes. Talán csak a földszint elkülönitetA részében található stúdiókat érdemes megemlí­teni, amelyek bejáratánál piros lámpa vagy „Tilos a bemenet!" feliratú tábla jelzi, hogy b ;nt éppen feljatszás fo­lyik, vagy egyenes adásban közvetíte­nek műsort, j Amit a legjobban őriznek i^t, az a csend. v Hangszigetelt stúdiók, duplái ajtók, a hang számára járhatatlan üvegfalak. igénylő, jelentetni. Sok gyakorlást nehéz feladat ez.i — Új munkakörében miben látja a Csehszlovák Rádió Magyar Föszerkesz­tősége dramaturgijának elsődleges fel­adatát? \ Elsősorban jobban, hogy minél több szinészfoglalfcoztatási alkalmat te­­etóe remtve jó és érdekes hangjátékokat ke ressek és javasoljak följátszásra. Legalább ilyen foltos feladatnak tar­tom azt isj hogy egyre több hazai ma­gyar szerző hangjátékát mutassuk be. Természetesen, eljsösorban szövegre épülő hanjgjátékokra gondolok, de szí vesen dolgoznék oljran rádiójátékokkal \ stúdió­­hang-Mindenütt rengeteg szalag és berendezések: keverőasztalok, rögzítő- és stúdiómagnók, mérőműsze­rek, fejhallgatók, teletopok. — Harminc évvel ezelőtt hef/i nyolc órán át sugároztunk rnagyar j nyelvű műsort, ma viszont heti harmincöt órá­nyi műsoridőt töltünk ki.\ Egy esztendő alatt ez több mint ezernyolcszáz órát jelent — mondja KLIMIT$ LAJOS, aki is, ahol aT mikrofoné meg a vágóasz­talé a döntő szó, s az író „csak" szer­keszt. Ez is művészi' munka, de más, újszerű. / A A magyipr adás szerkesztősége a bratislavai épületének egyik harmadik emeleti szárnyában kapott elhelyezést. Itt dolgoznám a rovatvezetők, a szer­kesztők és d fordítók. Az egyik szoba-12

Next

/
Thumbnails
Contents