A Hét 1978/1 (23. évfolyam, 1-26. szám)

1978-01-07 / 1-2. szám

NEM VOLT SZERENCSÉJE Senki sem akadályozhat meg abban, hogy a feleségemet eltegyem láb alól — gondolta Errol —, de hová rejtsem a hullát? Valaki azt mondhatja, hogy ez nem probléma, hiszen Errol úr egy temetkezési vállalat élén állt. A koporsó tehát házhoz jön. Errol ezért nem sokat teketóriázott, a terv megfogant benne, tehát munkára. Megvárja az alkalmas pillanatot: a többi gyerekjáték. Valahogy minden körülmény a kezére játszott. A felesége — Maureen — nem barátkozott senkivel, kerülte a szom­szédokat. Voltaképpen utálta az embe­riséget, mert állandóan betegeskedett és a beteg ember tudata azt sugallja, hogy az egész világ beteg. Egyszerűen elhíresztelem - gondolta Errol -, hogy a feleségem egészségi okokból elutazott Kaliforniába. Ez volt az orvosok taná­csa, mindenki tudta. Hát ezt a szépsé­ges Maureent gyorsan elfelejtik az em­berek. A kötelező formaságoknak eleget kell tenni. Szépen elmagyarázta az embe­reknek, hogy a felesége állapota javul, de az orvosok azt tanácsolják, hogy . . . És ha megunja az állandó zaklatást, akkor szépen túlad ezen az átkozott vállalaton és elutazik a környékről. El­megy Kaliforniába a felesége után. Itt a vége, fuss el véle. Ó, mindez pofon­­egyszerű. Errol tudja, hogy mit kell csi­nálni és mit kell mondani. Anthony . . . igen, Anthony. Ez a háj­tömeg — egyébként az édestestvére — mindent elronthat. Istenfélő ember híré­ben állt, negyven mérföldnyire lakott a várostól és nagyon ritkán találkozott vele. Anthony nyíltan bevallotta, hogy útálja Errolt. Mindig azt vágta a fejé­hez, hogy csak azért vette el feleségül ezt a beteg lányt, mármint Maureent, mert vagyonnal rendelkezett, beülhetett tehát a temetkezési vállalat főnöki szé­kébe. Azt is tudta, hogy Errol időről időre gyanús hölgyekkel mulatozik. A templomnak vannak törvényei: ez tet­szik istennek, ez nem tetszik. Hát ilyen ember volt Anthony. Ettől az embertől tartott Errol. Ke­resztülhúzhatja a legszebb elképzelé­seit. De a jelek szerint Errol szerencsés csillagzat alatt születhetett, mert várat­lanul minden jobbra fordult. Ugyanis július 4-én elhunyt Anthony felesége, Errol sógornője. Egy kirándulás, egy váratlan szívroham és vége. Anthony magánkívül volt, valóságos idegrohamot kapott. Errol színészkedett: vigasztalta szegényt, okosan beszélt a fejével, de voltaképpen örömében majdnem táncra perdült. Hát ez az Anthony most nyakig benne van a gyászban, nem lesz kedve, sem ideje Errol dolgaival törődni. Csak szenvedjen a nyavalyás és imádkozzon a felesége lelkiüdvéért. Errol nem vesztegette az idejét. Meg­mondta a testvérének, hogy Maureen — őt is megviselte az esemény — nem jelenhet meg a temetésen, hiszen már útban van Kalifornia felé, de majd küld egy táviratot. A család tehát — gondo­latban, a szív rejtett zugaiban — együtt gyászol. Anthony bólintott. Úgy járt és kelt a világban, mint valami alvajáró. Teste megroggyant, holdkóros ember benyo­mását keltette. Fel sem hozta Maureent. Errol azt tanácsolta, hogy jöjjön a rak­tárba és válasszon koporsót. Anthony erre nekitámaszkodott a falnak és ke­servesen zokogott.- Intézd el te — mondta. - A teme­tést, a koporsót, mindent. Éppen erre várt Errol. Kiválasztotta a legalkalma­sabb koporsót. Vagyis a legnagyobbat. — Egy szép nagy koporsót kap a ro­konunk — mondta később a feleségé­nek. — Egy olyan nagy koporsót, ame­lyikben neked is jut hely, Maureen. PHIL BRODY Szóval ennek a szövegnek a kíséreté­ben gyilkolta meg a feleségét. A hullát lecipelte a pincébe és elhelyezte sze­gény Anthony neje mellé. Gyorsan kel­lett dolgozni. A segédje elment ebédel­ni és minden pillanatban visszaérkez­hetett. Senki nem láthat semmit, nem tudhat meg semmit. Ha majd meg­érkezik, akkor összeszidja, hogy mi­haszna, naplopó fráter, aki szökik a nehéz munka elől. Van a munkának értelme, ha alaposan dolgozunk — gon­dolta Errol. Minden csekélységre ügyel­ni kell. Nem szerette a feleségét, utálta a „mesterségét". Hullákkal bajlódni, pfuj! Mégis bizonyos rutinra tett szert. Most arra számított, hogy Anthony mély gyászba merült, ahhoz sem lesz kedve, hogy még egy utolsó pillantást vessen a felesége holttestére. Jól számított, Anthony csak zokogott és a fejét rázta. — Nem, nem. Szegényke . . . nem bí­rom. Temessük el minél hamarább. Errol majdnem dalolni kezdett, ami­kor a koporsót leengedték a gödörbe. Hiba nélkül, pontosan és szépen. így álmodta meg. Ott állt kalappal a kezé­ben és Anthonyt figyelte. Furcsa termé­szet, azt meg kell hagyni. Végre meg­szabadult attól a boszorkánytól, akivel pokol lehetett az élete, de Anthony most is zokog, sirqtja szegényt és ver­desi a fejét a fába. Hát.. . add meg az égnek, ami az övé. Egyházi szokás. Mit lehessen tenni? Anthony ilyen, és az isten legyen neki irgalmas. Az ő szemében a felesége egy szeplőtlen szent volt és ő maga is az. Sietős léptekkel indult hazafelé. A ház előtt már-már fütyörészett, de az elő­szobában meglepetten megállt. Egy magas férfi várta. — A nevem Blackman — mondta. — A rendőrség embere vagyok. Tudom, tudom, ez nem a legszerencsésebb pil­lanat a látogatásra, de fel kell tennem önnek néhány kérdést. A testvéréről van szó. Errol úgy hallgatott, mint a sír. Anthony! Mit csinált az a szamár? — Tehát ez az Anthony — folytatta a felügyelő. — Hogy is mondjam . . . öntől talán bővebb felvilágosítást kap­hatunk. — Miről van szó? — A feleségéről. Hogyan éltek? Mi­lyen viszonyban voltak egymással? Nem veszekedtek? — Tudomásom szerint. . . — Igen? — Tisztelték egymást. Együtt jártak a templomba. Minden vasárnap. Csak a legjobbakat mondhatom. A felügyelő leült. — Maga előtt nincs titok. Azt mesé­lik az emberek, hogy az utóbbi időben sokat veszekedtek. A maga testvére belehabarodott valami lotyóba, egy táncosnőbe. Mit tudom én. A templom­ban ismerkedtek meg, beszervezte a kórusba. A patikustól megtudtuk, hogy Anthony a közelmúltban arzént vásá­rolt. Nagyobb mennyiségű arzént. Mér­get, uram. Gyorsan ölő mérget. Errol egész testében remegni kezdett. A felügyelő pedig nyugodtan folytatta megkezdett mondókájót. — Nagyon sajnálom. Nem nyaggatom tovább a részletekkel. Szörnyűség, ha az ember megtudja, hogy mit követett el a testvére, nem igaz? Meg kell azon­ban mondanom önnek, hogy a sírt fel­bontjuk és átvizsgáljuk a tetemet. A bonctani lelet majd megállapítja, hogy természetes halállal halt-e meg, vagy pedig megmérgezték. Errol eszelősen a falat bámulta. — Ne ijedjenek meg — mondta fél­őrülten. — Ezekben a modern koporsók­ban néha két hullát talál az ember, hehehe. ELŐZKÖDŐK Az ember sorban áll: hol ezért, hol azért. Egyszer mozi- vagy színház­jegyért, máskor túrósgaluskáért, cso­koládés palacsintáért, tejért, vajért, nyáron sörért, télidőben forralt borért. A ,,sor" békésen halad és „logy", an­nak rendje s módja szerint. Ha ügye­sek az elárusitónők vagy a csaposok az így „elsorakozott" idő nem is olyan rettentően nagy, s ami a lényeg már meg is szoktuk, bekalkuláltuk az éle­tünkbe, szabadidőnkbe. Amit nehezen szoktak meg az em­berek az az „előzködők” gárdája. Mi is ez voltaképpen? Tehát ballag a sor nagy békesség­ben végső célja felé. Senki nem há­­borog, nem bosszankodik, senki nem ideges, senki sem ingerült. Ám egy­szeresek megjelenik valaki és „bevá­­gódik" a sor elejére. Először nagy a meghökkenés, halk moraj fut végig a soron, néhányon hangosabban is fel­hördülnek, akad ember, aki az öklét is a magasba emeli a betolakodó háta mögött.- Ő természetesen hátra sem néz, mintha egyesegyedül ő len­ne a „sor", a világ, sőt a világmin­denség. A sorbanállók végül szinte minden esetben megnyugszanak, el­csendesednek: rezignálnak. Elvégre is mi történt? Valakinek túl sürgős a dolga, nincs ideje sorban állni, le­het, hogy valami fontos helyre, érte­kezletre, békekonferenciára, világmeg­váltásra készül. Mi, akik nem akar­juk, nem is tudnánk, megváltani a vi­lágot, várhatunk néhány percet. Jó ideje figyelem már ezeket az előzködöket. Eleinte úgy láttam, csu­pa jól megtermett, izmos, erős férfi. Ruhájukon kidagadó izmokkal, akik­kel túl veszélyes dolog volna szembe­szállni, kikezdeni. Az ilyen férfi, aki legalább egy fejjel magasodik a sor fölé: még a legvakmerőbb átlagot is elgondolkoztatja, tűnődésre készteti: megérné? Elvégre nem jó dolog az, ha az embert megpofozzák. Mondom, így véltem egy ideig. Azt gondoltam, hogy az ilyen betolakodó, „előzködő", ez csupa hatalmas ere­jű, tehát joggal magabiztos, Muha­­mad Ali. Egy idő óta azonban megváltozott a véleményem. Az időpontra nem em­lékszem: akkor történt, amikor a sor­ban, amelyben sült gesztenye felé ha­ladtam éppen elém állt egy csene­­vész emberke, s még csak azt se mondta, hogy pardon. Hátra se né­zett, tehát fogalma sem lehetett ar­ról, hogy a világon vagyok. Hangsú­lyozom, egy egészen apró emberke volt, csak a hónom aljáig ért — ho­lott jómagam is éppesak hogy közép­­termetű vagyok. Tűnődni kezdtem: lökjem őt ki a sorból? Kérjem meg, hogy álljon a sor végére? Mutassam meg neki, hogy a sor mögöttem is még legalább húszméternyire? Talán üssem őt nya­kon? Mire a töprengések végére értem, dönteni már nem tudtam. Az apró emberke ugyanis megvette a maga gesztenyéjét és én kerültem sorra. Mérgem elmúlt, talán a gesztenye ínycsiklandozó szagától, talán mástól. Bizony, nem mondtam én ennek az előzködönek az égvilágon semmit. Épp csak arra a következtetésre jutottam, hogy a pimaszság és az ag­resszivitás nincs az emberek alakjára, külsejére írva. A szemtelenség és pi­maszság viselhet ugyan atléta külsőt is, de lehet a külseje olyan jelenték­telen, mint a pondróé. A jellem a lélekben lakozik. ZS. NAGY LAJOS 22

Next

/
Thumbnails
Contents