A Hét 1978/1 (23. évfolyam, 1-26. szám)

1978-03-04 / 10. szám

SZABÓ BÉLA: IRO-OLVASO TALÁLKOZÓ Tavaly az év elején az olvasók el­hanyagoltak, könyvemet ugyan vásárol­ták, de nem hívtak meg író-olvasó ta­lálkozóra. Az év végén azonban anél­kül, hogy egy lépést tettem volna az ügyben, minden gyökeresen megválto­zott. Nemegy község vagy könyvtár hí­vott meg, hanem egyszerre többen, mintha az engem ért méltatlanságot jóvá akarnák tenni. Ezenkívül a már dúsban megjelent könyvem néhány hó­nap alatt elfogyott. A raktár üres, és a könyvesboltok nem tudták kielégíteni az olvasók igényeit. így van ez nálunk több prózai művel és verskötettel. Ilyen körülmények között szívesen fogadtam el a meghívásokat, sőt örültem nekik, mert most már olyan olvasókkal beszél­hetek, vitatkozhatok a könyvemről, akik ismerik a mű minden sorát. Miután az író-olvasó találkozó úgy kezdődik, hogy a szerző bemutatkozik, beszél valamit az életéről, természete­sen valami érdekeset. . . így hát úgy döntöttem, hogy a mostani meghívá­sokra magammal viszem Fábry Zoltán rólam szóló írását, amely a Harmadvi­rágzásban jelent meg és amit Fábry 50. születésnapomra írt. Több mint húsz év múlt el azóta, de ez a kedves írás azóta sem fakult meg. Minden sora, szava elevenen lüktet ma is. Olyan mintha tegnap vagy egy órával ezelőtt írta volna. Nekem ez az írás — amely akkori­ban az Új Szóban jelent meg — nem­csak azért tetszik, mert dicsérnek ben­ne, hanem főleg azért, mert Fábry di­csér. Aki Fábryt személyesen ismerte, az tudja, hogy nehéz ember volt, szép sza­vakkal nem lehetett őt meghódítani. Ennek ellenére állítom, hogy én na­gyon könnyen nyertem meg őt, és is­merkedésünk első percétől bírtam ben­ne mint barátban és mint kritikusban egyaránt. Olyan kiváló barátom volt, hogy akkor is, amikor egy rosszul sike­rült művel jelentkeztem és neki — mint kritikusnak — ezt tudtomra kellett ad­nia, oly bámulatos művészettel tette, hogy minden olvasó az írásból kiérezte, hogy Fábry bízik bennem, és ezzel az olvasót is megnyertem. Bátran mondha­tom, hogy írói pályám legnagyobb dia­dala az volt, hogy Fábryt megnyertem, anélkül, hogy erre pályáztam volna. Azt hiszem ezt ő is érezte és ebben a ró­lam szóló írásban meg is mondja, hogy több ízben már lemondott rólam, aztán a munkám, az írásaim mégis visszahó­dították. Valahogy úgy volt ez az olva­sókkal is, azért nem hívtak meg tavaly és azért hívtak meg most, mert A meny­asszony harmadik és A család kedven­ce második kiadása jelent meg egy kö­tetben. Az utolsó hónapban négy községben, Imelyben, Pelsőcön, Gellén és Nagyma­gyaron találkoztam olvasóimmal, illet­ve a csehszlovákiai magyar irodalom olvasóival. Ezt a tényt határozottan ki kell emelnem, az olvasók akkor adták ezt értésemre, amikor érdeklődtek a fiatal, most néhány éve felbukkant írók­ról és költőkről . . . Mondanom sem kell, hogy az igazsághoz híven beszéltem azokról, akiket tehetségesnek tartok. De beszéltünk a világirodalomról is, és va­lamit magamról, mert hiszen azért hív­tak meg az olvasók, hogy jobban meg­ismerjük egymást. A vita A menyasszony című regényem körül forgott főként, és mert láttam, hogy az olvasókat érdekli, elmondtam, hogy ez a kiadás tulajdonképpen nem a harmadik, hanem a negyedik lenne már, mert 1937-ben folytatásokban je­lent meg a bratislavai Magyar Újság­ban. Könyvalakban azonban csak húsz év múlva, 1957-ben látott napvilágot, két év múlva pedig szlovák nyelven is megjelent. A könyv mind magyar, mind szlovák nyelven gyorsan elfogyott. Szlo­vákul sajnos csak egyszer jelent meg, 1959-ben. Később próbálkoztam a Sme­ná kiadónál, de meddő fáradozás ma­radt. Hasonlóképpen sikertelenül vég­ződött Marci a csodakapus újabb ki­adása a Mladé Letá-nál is. Mindezek ellenére nem panaszkodhatom. A Mar­ci a csodakapus jövőre harmadszor je­lenik meg magyarul a Madáchnál. Nem túlzók, ha azt állítom, hogy a mai 20— 30 évesek úgy ismerik a Marcit, akár­csak én. Mit várhatok még? Az írót ak­kor éri tisztelet az olvasó részéről, ha az bemegy egy könyvesboltba és név­­szerint az ő könyvét kéri. Több községben a fiatal lányok na­gyon fájlalták, hogy Emma (A meny­asszony) bizony elég naiv teremtés volt, ha mindenkinek elmondta azt, amit szí­ve mélyén legnagyobb titokként kellett volna megőriznie. És az is fájt nekik, hogy a halált választotta. Válaszom er­re az volt, valóban naiv volt és a ket­tő, hogy menyasszonyságát mindenkinek megmondta, és az, hogy vízbe ölte ma­gát, egyazon forrásból fakadt. Ö tu­lajdonképpen azért mondta el minden­kinek a titkát, mert azt akarta, hogy az emberek, az egész világ örüljön az ő boldogságának, az ő nagy szerelmé­nek. De ez nem sikerült. Nagyon kevés ember értette meg az ő menyasszony­ságát .. . sőt, sok olyan ember is volt, aki kigúnyolta. Ilyenkor nagyon gyen­ge lett egyszerre . . . aztán kevés idő múlva újra erőre kapott.. . hogy meg­mutassa a világnak, hogy olyan sze­gény lány, mint ő, is lehet boldog menyasszony. Hiába, neki nem volt sza­bad eltitkolnia a szerelmét, nem is tudta titkolni, mert oly nagy volt, hogy nem fért már a szívébe ... Él kellett hát mindenkinek mondania. Pelsőcön egy férfiolvasó kérdezte: Mi ösztönzött engem arra, hogy megírjam Emma szomorú szerelmét. Talán egy csalódott lány mondta volna nekem el az ő életét? — Nem — válaszoltam —, én ismer­tem Emmát, de mi soha egy szót nem váltottunk egymással. Neki az égvilá­gon senki sem köszönt, és senki sem tárgyalt vagy beszélt vele. Röviden és tömören rászóltak az utcán, hogy más­nap vagy harmadnap jöjjön mosni, vagy hozzon lágy folyóvizet a Laboré­ból. Ennyi volt az egész. És mosott, ta­karított és cipelte a vizet. Két vedret egyszerre. A víz nagyon nehéz, ezért néha megállt pihenni. Soha senkitől se­gítséget nem kért, soha senkinek nem panaszkodott, nem is volt kinek, csak cipelte a súlyos teli vedreket és mosta a szennyest, mintha az egész világ szennyesét neki kellett volna kimosnia', mintha a világra is azért jött volna, hogy mosson, takarítson. A megteste­sült szegénység volt. És gyerekkoromtól én voltam az ő szenvedéseinek a tanú­ja. Noha nem beszéltünk egymással, mindent tudtam róla, és mert nem se­gíthettem rajta, meg kellett írnom az életét, a szegénység boldogtalanságát. (melyen is egy férfi, szövetkezeti tag ugyanezt kérdezte, és én ugyanezt vá­laszoltam, és mindketten azt mondták, hogy most már értik, és most már lát­ják is Emmát az utcán, a súlyos ved­rekkel. Szegényke, igen keserves látvány lehetett. És a lányok, asszonyok is meg­értették, miért kellett meghalnia. És érdekes. Mindezt úgy mondtam el, mintha valami nagy szónok lennék, ho­lott köztudomású, ha egy beszédet kell kivágnom, akkor először dadogok egy sort... De most nem dadogtam. Emma sorsa erőt, lendületet adott hangom­nak. Mondandómat meggyőző hangom hitelesítette. Azt hiszem, Imelyen volt az, hogy egy férfi megkérdezte: — Szabadjon nekem is egy kérdést intézni a szerzőhöz? — Hogyne, hogyne — válaszoltam. De ahogy ránéztem, mindjárt megis­mertem benne az erős ellenfelet. Az is volt. Azt kérdezte tőlem, mivel magya­rázom, hogy Emma az idegen férfit az ablakán eresztette be és nem az aj­tón. Hisz Emmát egy rokonszenves lány­nak rajzoltam, ami sikerült — tette hoz­zá —, és ő nagyon jól tudta, hogy mi a jóindulat és mi az illem. — Tudta, tudta — reszketett a szám, mert az igazság az volt, hogy én sem tudtam, miért adott Emma előnyt az ablaknak. Miért? Csak pár pillanatig tartott ez a tétovázás, aztán rájöttem. — Azért — mondtam —, mert az abla­kon át rövidebb volt az út. Világos? Olvasóim bólogattak és mosolyogtak. Látták a zavaromat, és enyhén szólva egy kicsit dadogtam is. De a fiatalem­ber csak nem nyugodott és folytatta a kérdezősködést: — Annyira sürgős volt neki? — Annyira! — válaszoltam olyan szi­gorral, hogy a fiatalember nem mert többet kérdezni. Hogy enyhítsem a fe­szültséget, amit válaszom kiváltott, el­mondtam, hogy dr. Sas Andor A meny­asszony című könyvet azért dicsérte és azért szerette, mert bármilyen kényes dolgokról írok a könyvben, senki sem fedezte fel benne a naturalizmus dur­vaságait. És a fiatalember megértette, hogy szigorúságom helyénvaló volt. Én elemében voltam, élveztem az újat a vitában. Az új az volt, hogy a férfiak sokat kérdezgettek, ami azt bizonyítot­ta, hogy már nemcsak szakkönyveket, hanem szépirodalmat is olvasnak, még­pedig hozzáértéssel. Egy fiatalasszony — nem tudom, gel­­lei volt-e vagy nagymagyari — fájdal­masan sóhajtott fel, azt mondta: — Én nem tudok belenyugodni abba a meg­oldásba, amit Emma választott magá­nak. Nem, képtelenség, ilyen halált ő nem érdemelt meg. Az embernek az ő egész élete nagyon fáj. — Azért írtam, — szóltam erélyesen — hogy fájjon, hogy elgondolkozzék Emma sorsán és körülményein. Az igaz­ság az, hogy Emma nem bírta el a kö­zönyt, a törést, a csalódást szerelmé­ben és egész életében. Később megtudtam, hogy a fiatalasz­­szony a község fodrásznője. Ha előbb tudom, akkor elmondtam volna neki azt az esetet, hogy mi történt velem 1937- ben Pozsonyban a fodrásznál. Éppen borotváltak, tele volt habbal az arcom, a szám, amikor láttam, hogy két fod­rásznő valamiről beszélget. Az egyik, a szőke, a fiatalabb fájdalmas hangon mondja az idősebbnek, miközben a ke­zében szorongatja a Magyar Újságot. — Te, igazán sajnálom ezt az ártat­lan menyasszonyt, mi lesz vele? Hisz nem vár rá semmi jó, semmi bíztató. Akkor arra gondoltam, hogy közbe­szólok, de nem lehetett, mert habbal lett volna tele a szám. így voltam kény­telen hallgatni és arra gondolni, mégis csak valamit írtam, ami nagyon nyug­talanítja az embereket. Megjegyzem, azért is írtam, hogy nyugtalanítsam őiket. Azt akartam, hogy számadást csi­náljanak ők is az életükkel. Ezt a kis fodrászjelenetet mondtam volna el a fiatalasszonynak, ha tudom, hogy fod­rásznő. Talán megnyugodott volna, ha tudja, hogy négy évtizeddel ezelőtt egy fiatal kolléganője ugyanúgy izgult a menyasszony sorsáért, mint ő most. Az egyik község párttitkára, aki fi­gyelte az élénk irodalmi vitát, elégedet­ten mosolygott, omikor újabb és újabb kérdések majd válaszok hangzottak el. A közvetlen hang, amely itt az írót, ol­vasót jellemezte, arra ösztönözte, hogy ő is részt vegyen a vitában. Ö nem A menyasszonyt olvasta, hanem A csa­lád kedvencét. És a könyvben különö­sen az a rész izgatta, amikor a szabó­mester, aki egyben koporsókereskedő is volt, az egyik legdrágább koporsóját nem tudja eladni, mert gyereknek nagy, felnőttnek pedig kicsi. így hát segéd­jére bízza az üzlet lebonyolítását. A párttitkár ezt a részt olvasta el, ezt az izgalmas jelenetet, és azt mondta, hogy az üzlet leírása tetszett neki, mert fel­tárja a fasizmus lényegét, kegyetlensé­gét és irgalmatlanságát. Szóval, neki nagyon tetszett a vita is, ami lezajlott a segéd és az inas között, mégis iz­gatja az a kérdés, vajon a valóságban is megtörtént-e az a szörnyűség, hogy eltörték a halott lábát, azért, hogy be­leférjen a koporsóba. — Igen — válaszoltam. — Nekem egy jóbarátom mondta el az eseményt, amely vele megtörtént. És nagyon jól emlékszem, bennem az irtózat azért maradt meg, mert barátom egy rendes ember volt, a fasizmus mégis megfer­tőzte. Erre persze ő is rájött, amikor le­zajlott köztünk a vita. Nem véletlen, ha azt állítom, hogy a fasizmus idején az igazi írók elnémultak és egyetlen olyan művet sem írhattak, amelyet az idő is érlel, és amely a klasszikus irodalmi al­kotásokat jellemzi. — Az a nézetem, — folytattam, za­vartan ismételve előbbi állításaimat —, hogy a fasizmusban nem születhetett meg a nagy író. Én legalábbis nem tu­dok róla, hogy a fasizmusnak nagy köl­tője vagy nagy regényírója lett volna. Humanizmus nélkül, az emberi szenve­dés iránti mély együttérzés nélkül nem születhet meg az igazi mű, amelyre az emberiségnek szüksége van. Mindezt az eddigi tapasztalataim bizonyítják. Szá­mos példa igazolja, hogy az idő csak azoknak a művét érleli, akik az embe­riség érdekeit szolgálták. Bizonyítja ezt a két Tolsztoj, Lev és Alakszej Tolsztoj, a két Mann-testvér, Thomas és Hein­rich Mann, Solohov éppúgy, mint Dosz­tojevszkij, Martin du Gard, mint Bal­zac, Dreiser és Walt Whitman, Móricz Zsigmond és József Attila, Hašek, Ča­pek és Jirí Wolker. Az itt felsorolt írók és költők az emberiség halhatatlanjai. A névsor távólról sem teljes, folytatni lehetne, ... de biztos, hogy az emberi méltóság iránti hűség jellemzi őket. Befejezésül még azt szeretném meg­mondani, hogy az említett író-olvasó ta­lálkozóra a meghívások a legjobbkor érkeztek: kiragadtak az öregség ma­gányából. Ezért köszönet a könyvtáro­soknak, a CSEMADOK szervezeteinek és főképp a nemzeti bizottság vezetőinek, akik szívvel-lélekkel segítik a szocialis­ta kultúra fejlődését. 14

Next

/
Thumbnails
Contents