A Hét 1978/1 (23. évfolyam, 1-26. szám)

1978-02-11 / 7. szám

ENGEDJÉTEK HOZZÁM JÖNNI A SZAVAKAT SÜTŐ ANDRÁS könyvéről Lassan két éve immár, hogy Erdélyben a jószeren­cse egy csoda birtokosává tett. A nevezett csoda egy vaskos könyv képében került tulajdonomba, fedelén ezzel az egyszerű, tárgyilagos szöveggel: Erdélyi Magyar Szótörténeti Tár. Hamvaikból föl­­támadtan sorakoznak benne szókincseink, mondat­bokraink. Zengésüket, suhogásukat, csörgedezésü­­ket ma is fülemben hordom, hallgatván föltámadá­sukat az időben, amely elérkezett. Miközben pedig e föltámadást figyeltem és hallgattam, új csoda jelent meg e szót és nyelvet sorvasztó időben. Sütő András támasztotta olyan korban, amelyben a cso­dateremtő készség, szándék és gondolat bitang­­ságra kárhoztatott. „Engedjétek hozzám jönni a szavakat" — szólalt meg László nevű unokája fehérrácsos kiságya fölött, az „édesanya-nyelv” első hangját, jelét hallgatva, s írni kezdett valami szokatlant, valami egyszeri szépet, ahogy Alexa Károly írja a Kortársban, olyat, „amit csak Sütő András írhatott meg". Magam is örökös nyelvi tartozásban lévén, na­gyon jól értem Sütő András tehervállalását: tegnapi és mai szavaink továbbadásának szükségét az utá­nunk jövőknek, akik, vagy aki, hogy vele szóljak: „a puszta létével böm'böli: következésképpen sza­vaitokat, szavaimat — világunk teljességét. . .“. Az anyanyelvi jussot! Sütő András e juss birtokbavételének legapróbb rezdüléseiből építkezik, s mert itt, ebben a könyv­ben mindent a legerősebb kötőanyag fog össze — a szeretet — megépül az „édesanya-nyelv" Déva vára. A könyvet olvasva pedig bennünk is újraépül, épülhet mindaz, ami leomlott vagy leomolni készül. Kézen fogni az oázó tudatlanságot s elindulni véle hangokat, jeleket, szótagokat, szavakat tanul­ni — birtokba venni „világunk teljességét", „sza­vaink Nagyfejedelemségét" ebben a zárt szájú vi­lágban — mesehősöknek való feladat és próba. Nemzetiségi létben pedig kétszeresen az. Sütő András új könyvében nincsenek elérhetetlen távolságok. Elég, ha Lászlóval együtt lehunyjuk a szemünket, s már száll is a kőderes a való világ fölé, de úgy, hogy a mese és a történelem is be­látható abból a magasságból, ahol suhanunk. Megmutatja magát Farkaslaka, Áron bácsi házával, Sepsziszentgyörgy Gábor Áron „gyermekágyújával", aztán feltűnik Zágon, Mikes Kelemen bácsival, majd Pusztakamarós, vagy ha úgy tetszik, akár Izland is . . . A kőderes tengerek fölött száguld Nagyapával és Lacikával. Nem sokkal később az időben ezt az utat követi a vonat s a repülőgép is, s az új „tűnődések" színhelye most Bécs és Ameri­ka. A két „repülés" párhuzamának tanulsága jól összeilleszkedik. Vagy legalábbis: összeilleszthető, ahogy összeilleszthető a mese és a valóság: törté­nelem, sors, nyelv. Továbbá, ami ebből következik, s ami megtanulandó: „Nyelvéből kiesve: létének céljából is kiesik az ember." Ebből pedig könnyen kihámozható, hogy Sütő András célja létünkre figyelmeztetni, de úgy, hogy a példa, amelyen át ezt elibénk tárja, egyben a jövendő maga: emberségünk, megmaradásunk hite és lehetősége, önmagunk s az utánunk jövők meg­újítása és megújulása. GÁL SÁNDOR • •• Ányos Pál (Nagyeszter­­gár, 1756. dec. 28. — Veszprém, 1784. szept. 5.) a Dunántúlon született, de már fiatalon el­került hazánk területére is, 1765-ig, majd 1769/70-ben Ko­máromban tanul, ahol a szün­időben is gyakran nyaral nagy­szüleinél. Amint Kónyihoz írt levelében említi, Komárom­ban főként a várfalon álló jel­legzetes szobor, az ellenségnek fügét mutató kőszűz ragadta meg a figyelmét. Később Győr­ben, majd Pápán tanult, be­lépett a pálos szerzetes rend­be. 1773-ban beiratkozik a trnavai (nagyszombati) egye­temre, ahol 1776-ban á bölcsé­szettudomány doktorává avat­ják. Az egyetemen éppen Ányos ott-tartózkodásakor tör­tént jelentős változás: a fel­oszlatott jezsuita rend taná­rainak többsége eltávozott, s helyükbe szabadabb szellemű tanárok jöttek. Így lett köl­tőnk tanárává a kor legjele­sebb történésze, Katona Ist­ván, az ismert író, Dugonics András, az első magyar esztéta, Szerdahelyi György és Marti­novics barátja, a szabadkőmű­vesek első szervezője, Gyurko­­vics Ferenc. Ányos itt ismer­kedett meg a latin klasszikusok műveivel és Gyöngyösi István költészetével, s először Ovidius néhány versét fordítja ma­gyarra. Első fordításai nem maradtak ránk, de fennmaradt az a levele, amellyel ezeket el­küldte barátjának és rendtár­sának, Virág Benedeknek. Vi­rággal verses levelezést is folytatott, s buzdították egy­mást a versírásra. Nagyszom­bat ebben az időben egy kis pálos irodalmi körnek vált a központjává, ide tartozott Kreskay Imre, Marton László, s itt kötött barátságot Ányos az egyik legjelentősebb felvi­lágosodott költővel, Barcsay Ábrahámmal, aki dragonyos kapitányként 1775-től a város­ban állomásozott. Az ő közve­títésével ismerkedett meg köl­tőnk Bessenyei György és Báróczi Sándor műveivel is. Ányos legtöbb verses levelét Barcsayhoz írta, s ezekben őt mint költői mintaképét dicsőí­ti : „örülhet Nagyszombat ilyen lakosának, Mint Mántua áldoz Virgiliusának, Mert Máro kö­szöni éltét Mántuának, Ez pe­dig életet ád Szombat várá­nak.“ Barcsayn kívül Ányos még a következőknek küldött verses leveleket: Virág Bene­deknek, Hérits Vincének (Ró­mába) és anyjának. Itt szüle­tett meg első nem levélformá­­iú verse, a Gyöngyösi árnyé­kához című, amelyben szívvel­­lélekkel a Murányi Vénus költője tanítványának vallja magát: „Állj meg, te nagy lélek, tűnő szárnyaiddal, Me­lyek Parnassusra visznek Mu­­sáiddal, Közölj egy pillantást hív onokáiddal, Kiket már utá­nad emelsz tolláiddal!“ Nagy­szombatban költötte Ányos a Kemény dicsérete és az Alexis c. verseket is, melyeket a Gyöngyösi-formától eltérő pá­ros rímű tizenkettesekben írt. Egyik sem jelentős költemény, jeles személyek sablonos di­csőítése. A latin klasszikuso­kon és a magyar felvilágoso­dás íróinak munkáin kívül nagy hatással voltak Ányosra a német szentimentalizmus divatos termékei: Wieland, Weise és Kleist néhánv műve. 1777-ben, az egyetem átköltöz­tetése után, Ányos Budán foly-ÁNYOS szlovákiai kapcsolatai tatja tanulmányait. Bessenyei megnyeri őt a magyar tudo­mányos akadémia tervének, s a Magyar Hazafiúi Társaság néven alakuló egyesületnek Ányos lett volna a második titkára, ám Mária Terézia a tervezetet nem hagyja jóvá. — 1781-ben helyezik át Ányost a Nyitra melletti Horné Le­­fantovce (Felsőelefánt) pálos kolostorába. Egyesek szerint az áthelyezésnek az volt az oka, hogy szerzetes létére sze­relmes verseket is írt, de az is lehetséges, hogy csupán a hit­szónoklatban való továbbkép­zés és' a remeteéletre való szoktatás volt az indítóok. Tény, hogy Ányos lelkében itt hatalmasodott el a fájdalom, s itt írta legjellegzetesebben szentimentális verseit. A vidé­ket zordnak, kietlennek, elszo­morítónak találta, noha mások szépnek, sőt elragadónak áb­rázolják (pl. Barcsay, aki szin­tén tartózkodott e vidéken). A Zsibrica alatti kolostor szé­les termékeny völgyben fek­szik, hatalmas erdők környé­kezik. A költő mégis ilyennek látja: „Midőn a hó fedi bérces vidékemet, Melyet a szünetlen erdők sűrűsége, Hegyek ma­gassága, Völgyeknek mélysége Iszonyúvá tészen nézők látá­sának, Mennyit kell érezni itt egy poétának.“ Az ilyen ver­sekről találóan jegyzi meg Ányos életrajzírója, Császár Elemér: „nem a természeti képtől a kétségbeesés szélére űzött költő szól, hanem ellen­kezőleg, a fájdalomtól lesújtott lélek keresi meg a természet jelenségei között azt, ami megfelel szomorú érzelmeinek. Nem a környezet tette beteggé Ányost, hanem lelke volt be­teg, s az látta oly szörnyűnek ezt az egészséges léleknek éppen nem iszonyú látványt.“ A költő elkeseredésének fő oka az volt, hogy rájött, a re­meteség, a szerzetesi élet nem neki való hivatás, a költői ambíciói is ellentétbe kerültek a szigorú egyházi korlátokkal. Dühös felháborodással szól egyik versében szerzetes tár­sairól, akiknek nem tetszett, hogy búslakodik, s mosolyt akartak látni az arcán: „Mos­toha fajzati föld golyóbisának, Vérszopó vadai végső Líbiá­nak, Meddig fogjátok még az ártatlanságot, Üldözni letapodt gyámoltalanságot?“ Itt kelet­kezett szentimentális lírájának legtipikusabb költeménye, Egy boldogtalannak panaszai a ha­­lovány holdnál. A német szen­timentális költők mintájára Ányos is a fájdalmat tartja a legköltőibb érzésnek, s szinte dédelgeti elkeseredettségét. „Üss, te boldog óra, amely CSANDA SÁNDOR ínségemből Ki fogsz szólítani ily sok gyötrelemből, Szakaszd ki e sebes szívet kebelemből, S csinálj port anyagból készí­tett testemből!“ A költemény­ben sorra megtaláljuk az ér­zelgős költészet kellékeit: a halvány holdat, az álmatlansá­got, a temető képét, a fehér kísérteiét, a halálvágyat. Ha­sonló hangulatot árasztanak szinte valamennyi Elefánton költött versei: Egy terhes álomtalan éjjelemkor, Egy só­hajtás, Egy fohászkodás, Érzé­keny levelek. A fájdalmas ér­zést fokozza szerelme, amely­ről nem tudunk semmi köze­lebbit, csak azt, hogy az ilyen boldogság a fiatal szerzetes számára elérhetetlen: „Csak egy csókot lophatnék le ajkad­ról, Vagy egy rózsát gyengén piruló orcádról, Rabbá tett szép szemed, Gyönyörű terme­ted. A tiszta erkölcs mosolyog személyedről, Venus tűzhelyes füstölög a szívedről.“ — Ányos érzelgős költészete nem men­tes a póztól, a naiv siránko­zástól, a sablonoktól. A költő hazafias lírájának legneveze­tesebb alkotása a Kalapos király. Ányos már előbb is írt kissé naiv hazafias verseket, mint pl. az Igaz haza-fi, amelyben gróf Károlyi Antalt magasztalja, aki fiával együtt magyarul énekelt, amikor a szent jobbot kísérte a budai menetben. A Kalapos király Ányos életében nem jelent meg, s befejezetlenül maradt, bizonyára azért, mert később maga is túlzottnak látta II. Jó­zsef elleni felháborodott, rend­kívül szenvedélyes kifakadását. „Még sem szűnsz, kegyetlen, szívünket gázolni? Nem elég még a könny? Még többnek kell folyni? Ha képtelen faj­zás! Véred gyalázatja, Gyilko­sa népednek, nem pediglen atyja ... Tudod a pozsonyi vár palotájában Miként nyöszö­rögtél anyádnak karjában? Véltük, hogy szerelmet sírtál nemzetünkre, S most látjuk, hogy gyilkos tőrt toltál szí­vünkre“ — mondja a költe­mény bevezetésében, s a vers a továbbiakban is ilyen élesen támadó, keserűen indulatos. A költemény az antijozefinis­­ta, nagyrészt konzervatív ne­mesi ellenzék szemléletét feje­zi ki, amelyben bizonyos sérel­mek mellett, haladásellenes gondolatok is hangot kapnak. Kifogásolja, hogy II. József nem koronáztatta meg magát, rendeletekkel kormányozza az országot,” „szabad gyakorlást ad hibás vallásoknak“ (értsd: a nem katolikusoknak), fel­oszlat hasznos tevékenységet nem folytató (valójában feles­leges) szerzetes rendeket stb. — Ányost 1782-ben a székes­­fehérvári gimnáziumba helyez­ték tanárnak. Itt úrrá lett rajta betegsége, amely már valószínűleg előbb is egyik oka volt fájdalmas életérzésé­nek. Veszprémben megoperál­ta egyik orvosbarátja, de ez nem járt eredménnyel, s éle­tének 28. évében elhunyt. — Nem tartozott a magyar iroda­lom élenjáró költői közé, de Barcsayval és Bessenyeivel való együttműködése a kor nagy irodalmi törekvéseihez kapcsolta. „Érzékenysége“ nem csupán érzelgősség, hanem költői fogékonyság is. Az akkor Európa-szerte divatos szentimentális költészetnek ő a legtipikusabb magyar kép­viselője. 14

Next

/
Thumbnails
Contents