A Hét 1977/2 (22. évfolyam, 26-52. szám)

1977-08-13 / 32. szám

Prága központi pályaudva­ra, a Praha-stred helyén haj­dan pázsittal és bokrokkal lepett hullámos térség terült el; odébb a bástyákkal meg­megszakított városfalak futot­tak, s csak itt-ott állt rajta egy-egy alacsony és csinos­nak aligha mondható kis ház. A térséget Na Florenci (Fló­­renc, Firenze) néven emleget­ték, majd később az az utca örökölte ezt a nevet, amely a volt mező közelében nyílik. Gazdag polgárok kertes villá­kat és nyaralókat kezdtek emelni a térség peremén, így a szükség s a nyomor közvet­len szomszédságba került a fényűzéssel s a vagyonnal. Az egyik új nyaralót egy gaz­dag prágai kereskedő mond­hatta magáénak; az épület elbújt a sűrű lombú fák kö­zött, lakói szinte ki sem jár­tak a házból, ezért voltaképp senki sem ismerte őket rende­sen. Csak annyit tudtak a szomszédok, hogy a kereske­dő hitvese ifjú és rendkívül szép, bár egy kissé bánatos és hallgatag asszony. A félre­eső hely csöndes nyugalmát csak olykor zavarta meg egy-VÁCLAV CIBULA hullt a lába elé. Megállt, föl­pillantott és kővé meredt. A kertben a fehér ruhás asz­­szony állt, félénken mosoly­gott rá, gyorsan megfordult, s elmerült az ösvények és sűrű bokrok útvesztőjében. E pillanattól az emberek sokszor látták még az ifjút a nyaraló szomszédságában; de gyorsan észrevették, hogy fur­csa és nem várt változáson esett át. Arcáról eltűnt a mélabú, szeme ragyogott, s boldog mosollyal járt-kelt, mintha ölébe hullott volna az egész világ. A nyaraló környékén lakók sok mindenről meséltek egy-A folyosón támadt zajra a fiatalasszony föleszmélt; sze­mét tágra nyitotta, fölült, s a vén kereskedőt látta maga előtt. Ott ált a szélesre tárt ajtó küszöbén, gyűlölettel égő szemmel őt nézte, míg kezé­ben a kedves levágott feje lógott. Az asszony fölsikoltott a borzalomtól, a kereskedő magasra emelte a gazdátlan fejet, s így kiáltott: — Ezt pedig tedd el a fiad­nak, hadd tudja meg, ki volt az apja, ha egyszer kíváncsi lesz rá! Nem szólt többet, a fejet a padlóra lökte, kirohant a kert­be, hintóba szállt, s többé nem látta senki. Alig halt el a messzeségben a kerekek robaja s a patadobogás, a halálra rémült szolga magá­hoz tért, s rohant a szomszé­dokért. Mozdulataival mindent elmagyarázott, sőt még azt is közölni tudta, hogy a fiatal­­asszony megháborodott, le-föl szaladgál a kertben, őrült ka­cajjal ölelgeti a fák törzsét s az elhagyott padokat, ahol egykor a kedvesével üldögélt. Közben Újváros fölött sebes éjjeli vihar kerekedett. Villám A FLÓRENC-MEZÖ TITOKZATOS VILLÁJÁRÓL egy apró esemény; erről aztán heteken át folyt a szó. Ilyenformán ragadta ki őket az idő lusta folydogálásából az a hintó, amely egy napon a fehér nyaraló kapuja elé gördült; a szolgák kitárták a kert kovácsoltvas kapuját, fölpakolták a poggyászt, a kereskedő még egy utolsót in­tett, s a hintó elrobogott vele a Pofíci-kapu felé. Mindenki könnyen átlátta, hogy a kereskedő hosszú útra indult, s hogy a szép asszony egyedül maradt, csak egy vén, néma szolga vigyázza. Telt-múlt az idő, sokáig sem­mi sem történt, míg csak az emberek föl nem figyeltek arra, hogy a kert körül egy fiatalember kószál, a közeli viskók egyik lakója, onnan, ahol a szegények és a leg­szegényebbek tengetik életü­ket. Ott látták a nyaraló kö­zelében reggel és este, sőt, nem egy alkalommal éjnek évadján is meglesték, midőn Vítkov fölé kúszott a telihold. Ha a kertben megvillant a ház asszonyának fehér ruhá­ja, az ifjú összerezzent, a rácshoz tapadt, s mozdulattá, nul lesett minden mozdulást a kert felől. Ugyanez több­ször is megismétlődött, míg­nem egyszer különös dolog történt; a fiatalember lehaj­tott fejjel haladt a kerítés mentén, midőn rózsacsokor másnak: az ifjút hol ez, hol az a szomszéd pillantotta meg a kert ösvényein, mások azt látták, hogy pirkadatkor a hátsó kapun át távozik, sőt, akadt, aki erősködött, hogy holdtöltekor a nyaraló kivilá­gított ablakában ismert rá. Egy éjjel hintó közeledett a Poríci-kapu felől, s a kert előtt megállt. A vén kereske­dő lépett ki belőle, kinyitotta a kaput, és sietős léptekkel az alvó ház felé indult. Senki sem tudta, mi történt ezek után; a hold alábukott, a kert fölött kitartón vijjogott a vész­madár; hirtelen a nyaraló né­ma szolgája verte meg a leg­közelebbi ház ablakát, s izga­tott gesztusokkal igyekezett megmagyarázni a fölriadt al­vóknak, hogy valami iszonyú dolog történt. A nyaralóban nyilván senki sem sejtette, hogy a ház ura visszatért. A kereskedő egye­nesen a hátsó szobák felé tartott, kitárta az ajtót, s a küszöbön kővé meredt. A holdfényben alvó feleségét látta az ágyon, de hitvese keze egy ismeretlen ifjú feke­te hajában pihent; az ablak közelében díszesen faragott bölcső állt, benne újszülött csecsemő szundikált. A keres­kedő visszaosont a földszintre, fölverte a szolgát, segítségé­vel az alvó ifjút gúzsba kötöt­te és kicipelte a szobából. villámot űzött, s szinte szünet nélkül dübörgött az ég, mint­ha meghasadt volna, s a mennyei küldöncök egyike a nyaraló oromzatát is eltalálta. A ház szalmacsutakként lob­bant lángra, s mikor végre el­eredt a zápor, késő volt. Alig ült el reggel felé a vi­har, az emberek egymás után szállingóztak a füstölgő romok felé. Kiégett falakat ta­láltak, megperzselt fákat, a kert egyik zugában pedig, ki­­döntött fák közt, az ifjú fej nélküli holttestét. A boldog­talan nőnek örökre nyoma veszet, mint gyermekének is: minden kétséget kizárólag mindketten a lángok marta­lékaivá lettek. A kereskedő sem tűnt fel többé cselekede­tének színhelyén, s egy idő múlva az a hír terjedt el a szomszédság körében, hogy idegenbe távozott, a meg­torlást elkerülendő. A kiégett nyaraló romjai még sok éven át ott meredez. tek a kert közepén. Sűrű bo­zót és dudva verte föl őket, s messze elkerülte mindenki, mert a szomszédság azt kezd­te suttogni, hogy holdas éj­szakákon, karján a csecsemő­vel, oldalán fej nélküli kedve­sével, a fehér ruhás szép fe­hér asszony bolyong a fák között. Koncsol László fordítása 18 Mohamed Ali, a hivatásos nehézsúlyú ökölvívás le­gendás hírű bajnoka ese­ményekben gazdag hóna­pokat él át. Nemrég újra nősült. Elvette a huszon­egy esztendős Veronica Porschét. Az asszonytól kisbabája született (ötödik gyermeke). Most mutatják be első játékfilmjét és közben készül élete utolsó nagy ütközetére: megvédi világbajnoki címét George Foremannal szemben. Az események között okozati összefüggés található. A válás első feleségétől u­­gyanis annyiba kerül, hogy Mohamed Alinak minden lehetőséget meg kell ra­gadnia a pénzszerzésre. Képeinken: Mohamed Ali ifjú feleségével és újszü­lött kislányával. Az utóbbi időben sokat beszélnek arról, hogy Romy Schneider nyu­gatnémet színésznő Greta Garbo szerepében jelenik majd meg a filmvásznon. Romy Schneider fényképek segítségével is igyekszik bizonyítani, hogy valóban hasonlít a nagy filmcsillagra. Elkészült Peter Falk első nagy hollywoodi játékfilmje. Cime: Az ol­csó detektív. A forgatókönyvet Neil Simon irta. Columbo hadnagy ezúttal nem esőköpenyben, hanem Humphrey Bogart legendás szür­ke nemezkalapjával a fején — egy Gestapo-hálózat leleplezésén fáradozik. Körülötte hat szép hölgy ügyködik, közöttük olyan sztá­rok, mint Louise Fletcher, Ann-Margret, Marsha Mason.

Next

/
Thumbnails
Contents