A Hét 1977/1 (22. évfolyam, 1-25. szám)

1977-04-23 / 16. szám

ja a párt és szocialista társadalmunk kulturális teendőiből, irodalom-poli­tikájából következik, s ezt az igé­nyes feladatot csak az írók széles táborának bevonásával lehet ered­ményesen elvégezni. A folyóiratot egyébként szerkesz­tőbizottság szerkeszti, s ebben a ma­gyar tagozat is képviselve van, így az érdekek eleve összehangoltak. — Tudjuk, hogy az utóbbi időben nyomasztóan nehezednek a Kiadóra nyomdakapacitási gondok. Mennyi­ben érinti ez hátrányosan munkáju­kat, s kapnak-e segítséget a fogyaté­kosságok kiküszöbölésére? — A legsúlyosabb gondjaink közé a munka- és termelési feltételek tartoznak. A nyomdai kapacitás hiá­nya miatt az elmúlt években csak redukált programot valósíthatott meg a kiadó. Bízunk abban, hogy ebben az évben túljutunk a hullám­völgyön, s a fejlődés és fejlesztés az ötéves terv célkitűzései szerint lé­nyegesen dinamikusabb lesz. Ehhez a párt- és állami szervektől, vala­mint főhatóságunktól minden támo­gatást megkapunk. — Megnyugtató-e a Kiadó belső helyzete, a fő munkaterületek meg­felelően vanak-e ellátva szakembe­rekkel, s küzdenek-e még helyiség­gondokkal? S sajnos, sóhajtással — lega­lábbis írásban — nem lehet kezdeni a kritikát. Pedig jó lenne. Mert az Apróhirdetés Thália Színpad-i előadása után a kritikusnak kell sóhajtania, ho­lott jóval inkább — a színen látottak­ban saját problémáira lelve — a néző­nek illenék sóhajtania ... Ha nem só­hajt, hanem vígjátékszerű poénokra va­dászva bele-beletapsol az előadásba, úgy a kritikusnak kell még mélyebb lélegzetet vennnie. Mert tulajdonképpen maga a darab sem egyéb egy gyöngéd, öt-hat magá­nyos ember sorsát kifejező érzelmes sóhajtásnál! De amíg az Apróhirdetés­nek ez erénye és erőssége, addig a kritikus sóhaja inkább abból a felisme­résből ered, hogy a Thália Színpad idei vagy talán utóbbi két-három évadjának egyik leggyöngébb előadását látta. Osvald Zahradník legújabb darabja bonyolult filozófiai és lélektani kérdése­ket tár a néző elé; jól megírt jelenetei­ben, találó figuráival a gyógyítható és a reménytelen magányt állítja szembe egymással. A cselekmény középpontjá­ban Gara Titusz (Gyurkovics Mihály) áll, akinek idős napjaira — úgy tűnik MAGÄNYÜZÖK, BOLDOGSÁGKERESÖK A frissen szabadult legyenc és Gara ismerkedése (Boráros Imre és Gyurkovics Mihály) OSVALD ZAHRADNÍK: APRÓHIRDETÉS • BEMUTATÓ A MAGYAR TERÜLETI SZÍNHÁZ KOSICEI (KASSAI) THALIA SZÍNPADÁN — Az elmúlt években jó szak­emberekkel gyarapodott a kiadó. Te­vékenységünk azonban lényegesen megnövekedett, sőt az ötéves terv végére megkétszereződik, így a szak­ember-ellátottság távolról sem kielé­gítő. Elhelyezésünkről pedig aligha lehet a türelem hangján szólni. A városi szerveknek — megítélésem szerint — többet kellene tenniük annak érdekében, hogy a kiadó vég­re méltó munkafeltételek mellett működhessen. — Vitathatatlan, hogy a Madách nemzetiségi kultúránk egyik legfon­tosabb intézménye. A jövőben ho­gyan akar még hatásosabban mun­kálkodni nemzetiségi kultúránk gya­rapításán? — A kiadó programját eleve úgy állítjuk össze, hogy eleget tehessünk azoknak a sokoldalú és sokrétű el­várásoknak, melyek társadalmi fel­adatként előttünk állnak. Ez gyakor­latilag annyit jelent, hogy a szép­­irodalmi jellegét megtartva kiadói programunkat szükségszerűen bőví­teni kell ismeretterjesztő, politikai és tudományos művekkel, a műszaki­tudományos forradalomból ránk há­ruló feladatokkal, valamint a nép­művészet és a képzőművészet tuda­tosabb gondozásával. Megítélésem szerint a népművészettel foglalkozó néhány (tervezett) kiadványunk gaz­dagítja majd a kiadó programját, s hasznos hozzájárulás lesz nemzeti­ségi kultúránk gyarapításához is. Nem rajtunk múlik, hogy az irodal­mi publicisztika adósságainak tör­lesztése oly nehezen indul. A „mo­torokat“ azonban előbb-utóbb itt is strat-helyzetbe kell hoznunk. Őszintén szólva, igazán nem pa­naszkodhatunk arra, hogy témasze­gények lennénk, vagy hogy ölbe rak­hatnánk a kezünket, mert a munka dandárját már elvégeztük. Jóleső érzés ezt tudni s érezni, hogy me­cénásunk és megrendelőnk — a tár­sadalom, s a csehszlovákiai magyar­ság számit a munkánkra, sőt elvárja, hogy feladatainknak emberül eleget is tegyünk. Nem kíméljük az erőn­ket, hogy ez valóban így is legyen. — Köszönöm a beszélgetést. ZS. NAGY LAJOS — nem maradt már több az életből a sóvárgással teli álmodozásnál. Évek óta egy szoba-konyhás lakótelepi lakásban él, de a múló esztendők során senkivel sem tudott valóban összebarátkozni a lakótársai közül. Ifjúkori vágyáról: egy gyönyörűséges páváról álmodozik és apróhirdetések révén régiségeket kínál az újságokban. A valóságban sem az antik gyertyatartót, sem a biedermayer stílusú tolókocsit nem akarja eladni, pusztán érdeklődőket csalogat a laká­sába, hogy legalább néhanapján le­gyen kivel elbeszélgetnie. Egyszerűen abból a találó meggondolásból indul ki, hogy aki a régiségek iránt érdeklő­dik, annak oiyan sajátos típusú ember­nek kell lennie, mint a madarak között a pávának... Igaz, nem kellene olyan magányosan élnie, hiszen Krisztekné (Gombos Ilona) révén az emeleten is lenne kivel társa­lognia s összebarátkoznia, de ez az életben ugyancsak csalódott, idős nap­jaira tudálékossá, kíváncsivá és érzel­meiben végletesen önzővé vált asszony egyszerűen „nem esete" Gorának. In­kább vállalja a magányt, mintsem hogy ezzel az asszonnyal kiépítse a jószom­szédi viszonyokat. . . Sőt, Javorszkynét (Szabó Rózsi), Krisztekné alázatos be­járónőjét és mindenescselédjét is a szomszédasszony ellen tüzeli. Gara egy­szerűen nem bírja nézni: miként él visz­­sza Krisztekné a rendkívül precíz és Bélán és Milica párbeszéde (Boráros Imre és Tóth Erzsi) szolgálatkész Javorszkyné jóindulatával, aki esztendők óta ijedt várakozással lesi háziasszonyának minden egyes sza­vát. Az apróhirdetések egyike alapján toppan a lakásba Bélán Marián (Bo­ráros Imre), akinek nem volt egyéb életcélja a családi boldogságnál, de ez a legemberibb, legtermészetesebb öröm sem adatott meg neki. Felesége Nyugatra szökött és a kisfiúkat is ma­gával vitte. Bélán nem bírta a magányt, és távolsági gépkocsivezető lévén egy óvatlan pillanatban ő is „át­tört" az országhatáron, hogy legalább egyszer újra magához ölelhesse a kis­fiát. A tiltott határátlépési kísérlet kö­vetkezménye több évi börtönbüntetés lett. Belant példás magaviseleté miatt tizennégy hónappal korábban helyez­ték szabadlábra és most az apróhirde­tések egyike révén betoppant Gara Titusz lakásába. Tulajdonképpen nem az újságban hirdetett antik gyertyatartó ügyében jött; a hirdetés szövegéből egyszerűen megsejtette, hogy egy ma­gányos, boldogságkereső ember lehet a feladója. Ebben a lakásban szeretne letelepedni, hogy emberbaráti szerete­­tének megnyilvánulásával az idős férfi­vel feledtetni próbálja a magány gyötrő érzését. Véleményem szerint komoly hibája az előadásnak, hogy nem bontja elemeire ennek a két rokonérzelmű, de sokáig teljesen idegen ember kölcsönös köze­ledésének és megismerkedésének ezer­nyi árnyalatát; hogy nem érzékelteti Gara Titusz bizalmatlan-tartózkodó ma­gatartását Belannal szemben. A két kulcsfigura gyors, szinte teljesen prob­lémamentes és derűs összebarátkozása sok tekintetben szegényebbé teszi a darabot; túlságosan ellaposítja az idős nyugdíjas és a teljes életerőnek ör­vendő, ám tegnap még egyszerű fe­­gyencnek számító Bélán egymásratalá­­lásának emberileg nagyon összetett drámaiságát. Két további figura is megjelenik a színen. Gross, az egykor országszerte ismert zongorahangoló és Milica, egy csinos, huszonéves lány, aki azonban egy életre tólókocsihoz van szögezve. Gross és Milica, a darab többi figurá­jához hasonlóan, ugyancsak elhagya­tott, magányos teremtések. Különöskép­pen Gross, akinek ügyes, „aranyozott kézzel" végzett munkájára napjainkban már alig-alig emlékszik valaki; de Mi­lica sem boldog, hiszen kedvenc szen­vedélye — vitorlázó sportrepülés köz­ben érte őt a súlyos baleset. Kívülre ugyan színlelni tudja a gondtalan elé­gedettséget, hiszen továbbra is a re­pülőgépek közelében maradhatott (a repülőtéri telefonközpontot kezeli), ám a hosszabb társalgás első őszinte pil­lanatában kiderül: mennyire fájlalja, emberileg mennyire szerencsétlen azért, hogy már nem versenyezhet, nem száll­hat a magasba s nem gyönyörködhet a gép alatt elterülő tájban ... Az Apróhirdetés szerzői sajátossága, hogy Zahradník figyelme a darab meg­írásakor bravúros nyelvi és drámaírói eszközökkel az emberi lélek legapróbb rezdüléseire is kiterjedt. Külön erénye a színműnek, hogy a párbeszédek szö­vegében számos metaforát és költői képet találni, sőt, rendhagyó módon ez adja a figurák belső feszültségét és a darab drámaiságát. Az Apróhirdetést tulajdonképpen bátran hasonlíthatnám egy prózában írt zeneműhöz is, ahol a hat szereplő mindegyike a saját hangszerén, a saját „szólójában" — azaz érzelmei kifejezésének sajátos módján próbál választ adni a boldog­ságkeresés és a magányűzés bonyolult kérdéseire. A rendező (Takáts Ernőd) és a színé­szek feladata, hogy költői szépségük­ben és emberi közvetlenségükben hagy­ják érvényesülni a dialógusokba sűrí­tett érzelmeket. Sajnos, a kassai elő­adás azonban nemcsak a két kulcs­figura, de a többi szereplő esetében, sőt még csak rendezői koncepciójában sem törekszik arra, hogy elemeire bont­sa a figurák összetett jellemét és belül­ről fakadó, titkolt emberi érzelmeit. Csupán ezzel magyarázható, hogy a színészek beleilleszkednek ebbe a kon­cepciótlanságba ; inkább csak elmond­ják, mintsem valóban eljátszanák sze­repeiket. Egyedül Tóth Erzsi (Milica) tudja elénk villantani nemcsak a „toló­kocsis" lány alakját, hanem egy csinos, fiatal lány belső vívódásának rejtett árnyalatait is. Lengyel Ferenc is jó epi­zódfigurát farag Gross szerepéből. Gombos Ilona, Szabó Rózsi, Gyurkovics Mihály és Boráros Imre játékában csak egy-egy jó színészi megoldást vagy né­hány percnyi fölvillanást tudunk meg­dicsérni. Külön említést érdemel Tóth László kitűnő fordítása. Annál több hiányérze­tünk támadt azonban Platzner Tibor erőtlen, kifejezéstelen díszlete láttán. (i—r) (Bodnár G. felvételei) 15

Next

/
Thumbnails
Contents