A Hét 1977/1 (22. évfolyam, 1-25. szám)

1977-02-12 / 6. szám

BRECHT IGAZA Jegyzetek Bertold Brecht két egyfelvonésosónak a MATESZ-ban látott bemutatója kapcsán Pillanatkép Szophoklész Antigonéjából. Előtérben Kucman Eta (Antigoné) és Dráfi Mátyás (Kreon); a háttérben Fa­zekas Imre, Rozsár József, Siposs Ernő és Tóth László Nagy László felvétele 1. A Magyar Területi Színház komáméi (komáromi) együttese újabb adósság­­törlesztésre és számára egyben szokat­lan feladatra is vállalkozott, amikor el­határozta. hogy bemutatja századunk haladó szellemű s kiemelkedő tehetsé­gű drámaírójának, az epikus színház megteremtőjének: Bertold Brechtnek két egyfelvonásosát — a Carrar asz­­szony puskáit és a szophoklészi Anti­goné brechti adaptációját. Adósságtörlesztésre azért, mert szín­házunk ugyan a következő évadban ünnepli megalakulásának huszonötödik évfordulóját, de az elmúlt negyed év­század alatt — szégyen ide, szégyen oda — a MATESZ repertoárján egyet­len dráma sem szerepelt még a mo­dern színházi világ egyik legnagyobb tekintélyének s a világhírű Berliner En­semble megalapítójának tollából. Ezt a jelentős mulasztást pótolta most a színház fiatal dramaturgja, amikor az idei évad játéktervébe iktatta ezt a két, a brechti életmű élvonalába tartozó egyfelvonásost. Szokatlan pedig elsősorban művészi szempontból volt a január derekán lá­tott bemutató, hiszen a színészeknek, a tervezőművészeknek és a rendezőnek a MATESZ-ban járatlannak számító ös­vényeken kellett eljutniuk a sajátos brechti játékstílus megteremtéséhez. Igaz, Takáts Ernődnek, a két egyfelvo­­násos rendezőjének még a főiskolán tanult „specialitásai" közé tartozik Brecht munkássága, ám mindig más gyakorlatot jelentenek a főiskolán töl­tött évek és más a színházi valóság, így azonban semmiképpen sem vélet­len, hogy a színház három rendezője közül az előadás megrendezését a fia­tal és tehetséges Takáts Ernődre bíz­ták, hiszen Brecht „színre lépése" a MATESZ-ban nemcsak eseményt, de egyben sajátos művészi s rendezői fel­adatot is jelentett. A terjedelmes brech­ti életmű alapos ismeretében kellett rátapintani e két dráma sajátos ré­szeinek kiemelésére, hangsúlyossá té­telére; az elvontabb vagy nehezebben követhető összefüggések megvilágítá­sára, illetve a hazai magyar közönség­re hatni tudó elemekre. 2. Takáts Ernődről az utóbbi két-három esztendőben a hazai magyar kritika szinte minden rendezése után megálla­pítja, hogy az általa szorgalmazott színpadi játékstílusban a lírai elemek dominálnak. E megállapítás tulajdon­képpen helytálló, bár nem hinném, hogy ennek magyarázata valamiféle érzelmi illúziókeltésben rejlik. Ellenpél­daként hadd emlékeztessek a Komá­romban látott Rabló vagy a Kassán (Kosicén) bemutatott Leánynéző lírai érzelmekben gazdagra hangolt, ám még­is valóságszemléletű figuráira. Ezt a stí­lust választotta a két Brecht-egyfelvo­­násos rendezői eszközeinek meghatá­rozásakor is. Takáts rendezéseiben az érzelmileg árnyalt játékfelfogásnak — véleményem szerint — két fontos fel­adatot kell teljesítenie: megfelelő hi­telt teremteni a figurák egymással ösz­­szefüggő viszonyához, másrészt a drá­ma „saját világa" körül jelezni a tá­­gabb világ, a társadalom lélegzetvé­telét. Brecht játszásakor az ilyen da­rabértelmezésnek külön jelentősége van, hiszen éppen ő volt az, aki a modern színházzal szembeni igényét a követke­zőképpen fogalmazta meg: „A színház­nak a valósággal kell elköteleznie ma­gát, hogy a valóság hatékony képmá­sát hozhassa létre." Takáts ezért nem­csak a puszta cselekmény párhuza­mosságait nyomozza ki az egy este ját­szott két egyfelvonásos között, hanem aláhúz egy állandó összefüggést: a két dráma cselekménye közötti párhuza­mosságot. Mondhatnám úgy is: értel­mezésének egyik kulcskérdése ez a ren­dezői törekvés. 3. Már a bemutatót követő első be­szélgetésekben nagyon szerteágaztak a színészek játékát értékelő vélemények. Általában ellenkező a gyakorlat. A szakemberek, a kritikusok és többnyire maguk a színészek is „csak" két kate­góriában értékelnek, azaz jó vagy rossz alakításokról beszélnek. Ezúttal azon­ban a szereplők többségének teljesít­ményével szemben az „ahány szem, annyifélét lát" nézőpont érvényesült. Véleményem szerint az Antigoné brech­ti adaptációjában láttuk a jobb, éret­tebb színészi alakítások többségét, míg a Carrar asszony puskáiban kissé pa­­tetikus csengést kaptak a mélyen em­beri és drámai mondatok. „Carrar asszony nem fegyvergyáros, nincsen »házi« fegyvermúzeuma, nem is mesterlövész — életében soha sem volt puska a kezében. Azt sem nézi jó szemmel, aki a puska szót kiejti a szá­ján ... De csak addig, míg el nem érkezik számára az öntudatra ébredés fájdalmas pillanata. Azon túl minden­ki „puskává válik" a környezetében és az életét szegezi szembe a totális em­bertelenséggel — a fasizmussal" — olvashatjuk a műsorfüzet előszavában, mintegy érzékeltetve a konfliktus sú­lyát és a drámai összecsapások erejét. Sajnos, csupán a padre szerepét ala­kító Bugár Gáspár áll színészi felada­ta magaslatán a kívülre fegyelmezett, de meggyőződésében forradalmárnak számító pap szerepének életre keltésé­ben. A címszerepet alakító Lőrincz Margit játékában emlékezetesen meg­rendítő pillanatok váltakoznak olyan színészi megoldásokkal, amikor a kife­jezésmód túlhalmozott és lágy kellé­kei sokban gyöngítették az 1937-es spanyol valóság drámai izzását. Carrar asszony fiának szerepében Pőthe Ist­vánt láttuk. Sajnos, sok szempontból leszűkítette, elszegényítette e lelkes, a forradalom ügyéért meghalni kész fia­talember színészi ábrázolásának lehe­tőségeit; s csupán az utolsó párbeszé­dek során teremtett igaz hitelt figurá­jának. Hasonló véleménnyel lehetünk Bugár Béla munkásáról is. Játékából ezúttal nem sugárzott különösen erő, így nem érezhettük őt a cselekmény katalizátorának. A dráma többi szere­pében Szentpétery Arankát, Petrécs An­nát, Németh Jánost, Fazekas Imrét és Rozsár Józsefet láttuk. Említettem már, hogy a szophoklé­szi Antigoné brechti adaptációjának bemutatása (a szerző Szophoklész me­séjét használja fel arra, hogy bemu­tassa a zsarnoki társadalmat és véle­ményt mondjon a fasizmusról, miköz­ben Antigonét tudatos lázadóvá avat­ja) jobb és érettebb színészi alakítá­sokkal lepte meg a bemutató közönsé­gét. Kucman Eta (Antigoné) színészi já­tékának erénye, hogy a legélesebb összeütközésekben sem vádol, hanem inkább csak nyilatkozik. Nyílt tekintet­tel, tudatosan — s ez adja alakításá­nak gondolati erejét. Játékának külön erénye, hogy takarékosan, de céltuda­tosan bánik gesztusaival. Dráfi Mátyás a zsarnok Kreon figurájából az érdeke­set, a leglényegesebbet ragadja ki: a zsarnok kegyetlenségében rejlő emberi gyengeséget. Játékának fényét emeli, hogy tisztán, pontos hangsúlyokkal be­szél. Lényegében apró, de figyelemre méltó alakítással Turner Zsigmond je­leskedett a vak Teiresziasz szerepében. A többiek: Petrécs Anna, Mák Ildikó, Lőrincz Margit, Szentpétery Aranka, Benes Ildikó, Pőthe István, Fazekas Im­re, Bugár Béla, Bugár Gáspár, Tóth László, Siposs Ernő, Rozsár József, Krizsmanek Imre és Németh János fő­képpen igyekezetükkel járultak hozzá Szophoklész Antigonéja brechti válto­zatának sikeréhez. 4. Ne«n titkolom, hogy kedvelem az egy­­felvonásosokat, mert a rossz, esetleg semmitmondó színházi produkció — szűkre szabott játékideje révén — menthetetlenül, korrigálhatatlanul ki­váltja a nézőkből az ellenkezést. Az egyfelvonásosok így kiváló értékmérői egy-egy produkció művészi minőségé­nek. Ha ebből a szempontból mérlegel­jük a MATESZ legújabb bemutatóját, akkor joggal szólhatunk a dicséret hangján, hiszen Bertold Brecht hazai magyar „bemutatkozása" ha nem is hibátlan, de jelentős művészi tettnek bizonyult. (i-r) 15

Next

/
Thumbnails
Contents