A Hét 1974/2 (19. évfolyam, 27-52. szám)

1974-10-11 / 41. szám

Jóval éjfél után járt már az idő. Eszébe jutott, hogy ma, azaz tegnap veit nagykarácsony. Ma tehát István napra ébrednek. Édesapja is István. M óta az eszét tudja, soha nem tar­tottak névnapot, sem születésnapot a szülői háznál. Most azonban erős vágyat érzett, hogy láthassa az édes­apját. Ha úgy reggel elibe állhat­na!... Mit is mondana neki, hogyan köszöntené?... Talán sehogy. Talán egy szót sem szólna, csak a mellére bo-ulna és megveregetné a hátát, a soványka hátát. Minden köszöntőnél és ajándéknál többet jelentene édes­apja számára az ő visszatérése. „Nincs már nekem senkim, csak te, édesfiam ... Végül elaludt és álmodott... Űjra gyerek volt és hazai tájakon járt. Az agyában és a szívében őrzött em­lékek álomképpé változtak ... Körülötte minden fényes és tisz­ta.. . A falu fehérre meszelt házai vakítóan világítanak... A bádoggal bevont karcsú templomtorony szin­te az égig ér ... Hegyében félrebil­lenve ül az ágasbogas gólyafészek ... Emlékszik, az a rettenetes szélvihar billentette félre, ami egyszer végig­sepert a falu felett, de letépni nem bírta. Azok a huncut gólyák a liba­pásztoroktól elcsent szíj ostorokkal alaposan odabogozták a torony he­gyén díszelgő fémcsillaghoz ... Orrában érzi a falu utcájának két oldalán nyíló akácfák édeskés, hó­dító illatát, és hallja azt a csodála­tos májusi himnuszt, amit a méhek zsongnak a hófehér fürtökön ... A kertek alatti réteken langyos szél hajt szaladó hullámokat. A ringó vadvirágok felett pillan­gók karikáznak:( kékek, tarkák, ki­csik és nagyok. Melyik után ered­jen, melyiket fogja meg? . .. Az udvari difüfa lombja közt rigó fütyül: az ő rigójuk. Minden hajnal­ban őket köszönti, s napközben is le-leszól hozzájuk a fáról... Édesanyja kezében szakajtókosár, körülötte csirkék, tyúkok tiporják egymást, lendül a magot szóró kéz, hálálkodó pityegés a válasz, s ko­­pácsolja a földet a sok kicsi és na­gyobb baromficsőr ... Most meg édesapja lép be a kis­kapun kaszával a vállán. A tarisz­nyájában kaszával metszett mezei nyúl.. . Édesapja szelíd, fáradt ar­cára mosoly telepszik, szép szóra nyitja a száját, simogatásra emeli a kezét.f Valahonnan a kertek alól kakukk­madár kiabál harsányan, messze­hangzón..........Kakukk madár, hány évig élek még? .. .“ Egy, kettő, há­rom ... huszonöt.. . „Ilyen rövidre szabod az életem, kakukk? . ..“ „Te, Attila, én úgy szeretnék él­ni . ..“ A kis Bütyök arcát lázrózsa festi. „Szép, piros vagy, meggyógyulsz nemsokára ...“ I Majd meg körtét csen, pirosbélűt, a templom körüli fákról. Nyakon csípi a mindig dühös tiszteletes úr, az isten szolgája ... Cibálja, tépi a fülét, ijedtében és fájdalmában pa­naszosan és segélykérőn nyöszö­rög ... Erre aztán felébred. A fölötte ál­ló és őt figyelőre cigányképűre esik a pillantása. — Mi a baj, kiskatona? ... Rosz­­szat álmodtál, vagy belázasodtál, hogy annyira nyöszörögsz? — Lázasodott a nyavalya! — hör­dült fel a kiskatona dühösen, min­den különösebb ok nélkül. Maga sem értette, miért dühödött fel ilyen hir­telen. — Tán csak nem gyaláz meg egy-két hólyag... — S hogy bebizo­nyítsa az igazát, hogy nem a leve­gőbe beszél, nagyot ütött takarójára a bepólyázott tenyerével. Bár ne tette volna: mintha egy vén, érett tüskéjű sündisznóra csapott volna csupasz tenyérrel. Felszisszent, s úgy kapta magasra a kezét, mint előző este a parázsból.-—Na, látod, kár volt legényked­­ned .. . Nesze, itt a dohány adagod — mondta a cigányképű kedélyesen. — Most főztünk egy kondér teát, kérsz? A kiskatona bólintott, hogy igen. Estefelé új ember érkezett a tá­borba. Civilben. Szemüveges, ötven­­ötvenöt év körüli, vékonyarcú, cson­tos, magas férfi. Sápadtbőrű. A kiskatona most látta őt először, ellenben a civil többször járt már az őrnagynál. Ezúttal is egyenesen a parancsnokhoz ment, akivel jó éj­félig elbeszélgetett. Akkor az őrnagy felállt. —i Ha kérdezgetnek az emberek, ki vagy, mi vagy, honnan és miért jöttél, most már nyugodtan elmond­hatod nekik. Mindazt nekik is el­mondhatod, amit nekem elmondtál. Tanulságul, okulásul. Ártani nem árthatsz vele, ellenkezőleg: segít­hetsz. Megerősítheted őket a hitük­ben és a meggyőződésükben, ami a jó harci szellem alapja — mondta az őrnagy, s elbocsájtotta a civilt. Másnap délelőtt a kiskatona az új ember mellé ült. — Tekerhetnél egy cigarettát, be­pólyázott kézzel nem megy. Magad­nak is tekerj. Rágyújtottak. — Honnan jöttél? — kérdezte a kiskatona. — Egy kis falucskából. — Messzire esik innen? ‘ü‘ — Vagy húsz kilométernyire — felelte a civil kissé rekedtes hangon. — A Kis-Fátra nyúlványának egyik völgykatlanában fekszik. Körös-kö­rül magasba emelkedő, fenyvesekkel borított hegyek koszorúzzák. — Ez már igen! Ez aztán a szak­szerű leírás, szinte magam előtt lá­tom —! mondta a kiskatona elisme­­rőn. — Mi a foglalkozásod? — Tanítóskodtam. — Ott a faluban? — Ott... — Mesélj valamit a faludról! — Nincs arról mit mesélni — von­ta meg a vállát az idősödő tanító. — Földhözragadt, szegény emberek lakják. Gazdálkodnak, amennyire a sziklás, köves talaj megengedi. Ju­hot, szarvasmarhát tartanak, fát ir­tanak meg szállítanak, és a mi fa­lunkból indultak útnak a déli tájak felé az ablakosok, meg az úgyneve­zett „olcsójánosok“, akik nyakukba akasztott ládikójukból tükröt, bics­kát, szélforgót, fésűt, megannyi cse­csebecsét árultak a falusi búcsúk­ban ... Te hová való vagy, milyen tájon születtél? — A Garam mentén. — Na, látod, akkor biztosan van felétek is búcsú, s bizonyára talál­koztál te is falunkbeli olcsójános­­sal. — Hajaj, nem is egyszer! — mond­ta a kiskatona, s egy pillanatra fel­derengett előtte a búcsú százszínű és ezerhangú forgataga mézeskalá­­csosaival, lövöldéivel, körhintáival és olcsójánosaival. A tanító meg folytatta: — Sokan Amerikában, Kanadá­ban és Franciaországban keresték a szerencséjüket. Ki megtalálta, ki nem. Sokan haza is jöttek, így az­tán nem csoda, hogy sok világjárta, haladó gondolkodású ember él a fa­lunkban ... Franciaországból pél­dául nem egy ember tért haza párt­tagsági igazolvánnyal a zsebében. Aztán az orosz hadifogságból haza­térők is magukkal hozták és terjesz­tették a lenini eszméket. Hallottál-e valamit Leninről? ^ — Keveset... alig valamit í— fe­lelte a kiskatona7 pironkodva, mert az volt az igazság, hogy a kevésnél is kevesebbet hallott, úgyszólván semmit. — Aztán működött a faluban egy jó kommunista tanító, aki szintén sokat tett az ifjúság kommunista szellemben való neveléséért. — Magadról beszélsz? — Nem... Az apámról. — Értem — bólintott a kiskato­na. — Folytasd csak, nem is hiszed, mennyire érdekelnek ezek a dolgok. — Büntetésből aztán elhelyezték apámat a faluból. Én meg évek múl­tán, amikor elvégeztem a tanítókép­zőt, visszakerültem. Szívemhez nőtt a táj, az emberek, a gyerekkori cim­borák ... aztán én folytattam azt, amit apám kényszerből abbaha­gyott .. . Ilyen előzmények után szin­te természetessé vált, hogy mikor eljött az ideje —* kevés kivételtől eltekintve —, az egész falu népe tudta, hol a helye. így vált a mi kis falunk partizánfaluvá... Látom a fura tekintetedből, hogy ez is újsze­rű a számodra. így van? — Igen. — Mikor kerültél ide, a brigád­hoz? — Alig néhány napja. — így már érthető — gondolko­dott el a tanító. — Fogalmad sincs, ml folyik itt. a szlovák hegyekben. Hát Idefigyelj... — . .. Kiskatona . . . Ezt a nevet ragasztották rám az idekerülésem pillanatában, nyugodtan használha­tod te is, nem haragszom érte. — Rendben van, kiskatona, ha ér­dekel, elmondhatom az élményei­met. — Szünet után folytatta. — Ezek az élmények lelkesítők is, meg szomorúak is, de elmondom, min­den bizonnyal olyan kép tárul eléd, amiből sok mindent megtudhatsz, s lesz némi elképzelésed arról a rop­pant küzdelemről, amelyet manap­ság minden érző és becsületes em­ber vív az embertelenség és önkény ellen egy emberibb világért, egy olyan társadalmi rendért, amilyen­ről őseink álmodoztak... — Annyi szünetet tartott közben, míg rágyúj­tott. — Azt csak tudod, hogy a fel­kelés augusztus huszonkilencedikén tört ki? A kiskatona bizonytalanul bólin­tott. — Még ugyanazon a napon nép­gyűlést hívtunk össze a faluban és megválasztottuk a Forradalmi Nem­zeti Bizottságot. Hradec Ondrej lett az elnöke. Egyébként miatta vagyok most itt, róla hoztam jelentést a pa­rancsnoknak, de erről majd ké­sőbb ... Azon a gyűlésen résztvettek Klokov és Rezutó kapitányok. A nemzeti bizottságnak az volt az első feladata, hogy fiatal embereket szervezzen be a felkelésbe. Nyom­ban munkához láttunk. Szeptember harmadikén harminc fiatalember vonult Kuneradba, hogy fegyvert fogjon a nácik ellen. Popov őrnagy volt annak a partizánbrigádnak a parancsnoka. Ellenőrzésük alatt tartották a kör­nyéket, járőrszolgálatot teljesítettek, fegyverrel és lőszerrel látták el a kisebb partizáncsoportokat. Székhe­lyük a kuneradi kastély volt, me­lyet Belestrin német gróf építtetett és birtokolt a háború előtt. Szeptember dereka táján paran­csot kaptak a Banská Bystrica-i pártbizottságtól, hogy támadást kell indítani a Zilina-i német helyőrség ellen, mivel Zilina és Martin között megszakadt a kapcsolat. A támadás­ban résztvettek a mi falunk harco­sai is. Közülük ketten súlyosan meg­sebesültek. Sikeresen indult a támadás, de a németek erősítést kértek és kaptak. Tüzérséggel és harckocsikkal támo­gatott ellentámadással visszaszorí­tották a partizánbrigádot, majd dü­hödt támadást indítottak a kune­radi központ ellen. Az óriási túlerő elől a brigád szétszóródott a közeli erdőkben és hegyekben. Ezt követően kezdődtek meg a va­lódi partizánakciók. Többek közt felrobbantották a magasfeszültségű villanyvezetéket, aláaknázták és több helyen levegőbe röpítették a Zilina és Prievidza közti fontos közlekedé­si utat. Vasutakat és lőszerraktára­kat semmisítettek meg, és rajtaütés­­szerű támadásokkal pusztították a németeket, ahol csak tudták. A né­metek állandóan rettegtek, az erdő­be nem merészkedtek be, különösen éjjel nem, minden lépésüket halál­­félelem kísérte. Sosem tudták mikor és hol, melyik fa mögül kapják a golyózáport, melyik szikláról hull nyakukba a kézigránát. Tehetetlen, fogcsikorgató dühükben aztán nem riadtak vissza a legszörnyűbb tettek­től és tömegmészárlástól sem. Kisebb-nagyobb partizáncsoportok jöttek és álltak meg a falunkban szinte naponta. Tisztálkodtak, élel­met kértek, a hidegek beálltával szárítkoztak, melegedtek. Olyan volt a falunk, mint a darázsfészek, hi­szen minden pillanatban jöhettek a németek, mint ahogy jöttek is. He­tente háromszor is körülkapták a falut és átkutatták a házakat. Ször­nyű volt az, kiskatona. Mindent fel­dúltak, szétszórták az ágyakat, ki­forgatták a szekrényeket, letépték a függönyöket, végigszurkálták a szé­nát a padláson, csűrben, lenéztek a pincékbe, be a kamrákba, kémé­nyekbe ... Szerencsére soha semmit és senkit nem találtak. A partizánok által hátrahagyott szennyest eléget­tük, vagy a trágyába elástuk. A németek szinte biztosan tudták, hogy a falu lakossága segíti és tá­mogatja a partizánokat, de semmi bizonyíték nem volt a kezükben. Egyetlen partizánt nem fogtak el, egyetlen puskalövés nem hangzott el a faluban. Jó három héttel ezelőtt mégis megtörtént a baj. Az egyik kisebb partizáncsoport vezetője sebesülten feküdt, éppen nálunk. Egy ismeret­len medikus járt be a faluba, ő ke­zelte a parancsnokot. A medikust senki sem ismerte, én sem, a pa­rancsnok sem. Nem tudtuk kicsoda, honnan jött. Több mint valószínű, zsidó volt. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents