A Hét 1974/2 (19. évfolyam, 27-52. szám)

1974-10-04 / 40. szám

— De sikerült — vette át akiska­tona a viccelődő hangot. —, Itt van a zsebemben, gondoltam, jó lesz ne­ked a karácsony esti kocsonyába ... Mondd, mi lesz a csomagokba^? — Pólyavánkos ... pelenka meg miegymás, esetleg néhány bili a nagyobbacskák számára ... Ahogy így elnézlek — mondta a cigányké­pű huncutul, meg-megcsukló han­gon. A végén aztán már nem bírta magát türtőztetni, elnevette magát. — Kötszer, gyógyszer, élelem meg muníció, kiskatona pajtás. Remélem, teljes mértékben kielégítettem a kí­váncsiságodat és nem kérdezősködöl tovább... — Az órájára pillantott és kiadta a parancsot: — Felkészül­ni, tüzet gyújtani! Előkerült a benzines kanna, lelo­csolták a halmokat, gyufa sercent és magasba csaptak a lángok. Gyer­tyaként égett a friss fenyőgally. Szélcsendes hideg volt az idő. A munkában megizzadt emberek fáz­ni kezdtek, de most, hogy körüláll­ták a lángoló halmokat, egyszeriben melegük lett újra. Másrészt az izga­lom is fűtötte valamennyiüket: meg­érkezik-e a repülőgép? Teltek, múltak a percek. A ci­gányképű egyre gyakrabban tekin­tett az órájára, majd meg az égre, eltávolodva a tűz pattogásától bele­fülelt a levegőbe, visszajött, újra fü­lelt, egyszer aztán diadalmasan fel­kiáltott: — Jön! Megérkezett! S valóban: egyre erőteljesebben hallatszott a repülőgép zümmögő bú­­gása. Aztán már nemcsak hallották, hanem látták is a felettük köröző gépet. Néhány percen belül földre huppant a tíz viaszosvászon-zsákba csomagolt küldemény. A lőszeres zsákok nehezek voltak, egy ember képtelen lett volna elvin­ni a hátán. Fenyőrúdra kötötték, mint az elejtett nagy vadat a vadá­szok, elöl, hátul vállukra vették a rudat ketten és úgy vitték. Mielőtt azonban útnak indultak, a tüzeket szét ke'llett verniök, hogy még véletlenül se okozzanak erdő­tüzet. Tűzoltás' közben a kiskatona olyan szerencsétlenül csúszott meg, hogy beletenyerelt a parázsba és alaposan megpörkölte a kezét. Szi­szegve káromkodott fájdalmában, de még fájdalmánál is nagyobb szé­gyenérzet mardosta: ha észreveszi a cigányképű, nem lesz előtte ma­radása. Gunyoros megjegyzéseire pi­rulhat a képe. Hiába lapított, a cigányképű ész­revette. Hozzálépett. — Nagyon fáj, kispajtás? — kér­dezte részvéttel. — Hiába is tagad­nád, tudom, hogy fáj, hiszen velem is megtörtént. Tudod az úgy volt, a szentségit, hogy egy öklömnyi kő­re léptem, az meg gondolt egyet és kigurult a talpam alól. Kapaszkod­tam én a csillagok felé. de egyet sem értem el közülük, nem volt mi­ben megfogóznom, csak a parázs­ban ... Ne félj, kihevered, én is ki­hevertem — mondta kedvesen, és barátian hátbaveregette a fiút. A kiskatonának nagyon jólesett a baráti hátbaveregetés. Még a fáj­dalmáról is megfeledkezett abban a pillanatban. Visszafelé a táborba már lassab­ban haladtak, mint jövet. Hosszabb távon a könnyűnek vélt csomag is elnehezedik. Megvan az a kutya tu­lajdonsága, hogy nagyon elhagyja magát. Éjféltájt érkeztek meg a táborba. A cigányképű azon nyomban je­lentette az őrnagynak, hogy a sike­res vállalkozásról rendben vissza­tértek. — Köszönöm! — mondta az őr­nagy. — Nem történt semmi baj? — Nem ... azaz a kiskatona meg­pörkölte a tenyerét. — Előfordul — bólintott a pa­rancsnok. — Vidd őt Zsuzsához, hadd hozza rendbe a kezét... Nagyon fáj neki? — A cigaretta parazsának a csí­pése is sajog egy ideig, őrnagy elv­társ. — Persze, persze, a cigaretta csí­pése is sajog... — ismételte az őr­nagy elgondolkodva. A cigányképűnek úgy tűnt. hogy ezekben a pillanatokban a parancs­noka messzi tájakon kalandozik gondolatban. És nem tévedett. Gondolatai ide­­oda röpködtek, mint esti pillék a fény körül... vagy a láng körül Mennyi lángot, borzalmas tüzet látott már a háború kitörése óta!... Kis falu a nagy Ukrajnában, és Tatyjána, az ő szeretett Tatyjánája a németek kezén ... A falu népét a főtérre terelik, a bitó elé... Égnek a házak, égre verődnek a lángok, a téren nyüszítve toporog a rémült tö­meg, mint az összeterelt birka­nyáj ... Két marcona német vonszol­ja a meggyalázott, félmeztelenre vetkőztetett párját, egyetlen fiának az édesanyját... Borzongató, iszo­nyatos a látvány. Ájulás környéke­zi, de meg sem mukkanhat, nem árulhatja el magát... összeszorí­tott foggal áll a tömegben, ajkából kiserken a vére, pedig akkorát tud­na ordítani, hogy a kontinens túlsó oldalán is beleremegne a föld ... — Elmehetek, őrnagy elvtárs? — kérdezte csendesen a cigányképű. Mintha megérezte volna, hogy sze­retett parancsnokában nem minden­napi események emlékképei idéződ­­tek fel. — Igen ... hogyne ... elmehetsz ... Vodkát nem küldtek véletlenül? — kérdezte még, s remegő kézzel ma­tatott cigaretta után. Felindultsága lassanként lecsillapodott. Tíz perc múlva a cigányképű egy üveg vodkát állított a parancsnok asztalára, aztán megkereste a kiska­­tonát. — Gyere, pajtás, elviszlek a Zsu­zsához! — Ki az a Zsuzsa? — Még azt sem tudod?... No, gyere gyorsan! — Ilyenkor, éjfél után? — vona­kodott. — Majd reggel. — Azért kö­tődött, mert szégyellt a lány elé ál­lítani ilyen tenyérrel. Mit gondol majd róla? Csakis azt, hogy kétbal­kezes és ügyetlen. A cigányképű azonban nem tágí­tott: — Nincs mese, ez parancs, kis­katona: indulás! A kis helyiségben a körülmények­hez képest rend és tisztaság volt. Alit benne három fekhely, hevenyé­szett asztal, az egyik sarokban mos­dótál, a másikban az adóvevő. A két orosz nő mélyen aludt: szuszogtak, de nem horkoltak. Zsuzsa felöltözve ült az ágya szélén. Mikor beléptek a helyiségbe, ré­gen érzett asszonyszag ütötte meg a fiú orrát. Kis híján belepirult. Az erdélyi lány némi csodálkozás­sal nézett rájuk. — Mi történt? — kérdezte a tőle megszokott szenvtelen hangján. Dús, fekete hajába túrt, mintha zavarban lett volna, mintha egy pillanatra el­tűnt volna a határozottsága. — A kiskatonának kissé megpörkö­­lődött a tenyere. Hozd rendbe ... légy szíves! — mondta a cigányképű hal­kan, tekintettel a két alvó nőre. Egyébként sem hangoskodott Zsu­zsa előtt sohasem. Fenemód tisztelte a lányt, vagy csak félt tőle, ki tud­ja. Mindegy, tény, hogy nagyon ren­desen viselkedett vele szemben. Kis idő múlva a cigányképű el­ment. P — Mutasd a tenyered! Szégyenkezve nyújtotta a lány elé a tenyerét. Inkább zsebrevágta vol­na. — Hát ezt jól elintézted... ülj le! — A kiskatona tétován körülné­zett. — Oda, az ágyam szélére. A ládikóból a lány vattát, kötszert meg egy üveg sebolajat vett elő. — Hogyan történt? — kérdezte, s kezelésbe vette a kiskatona kezét. — Oltás közben megcsúsztam ... talán egy kövön .. . olyan öklömnyi formán — ismételte a cigányképű szavait —, aztán beletenyereltem a parázsba ... nem melléje, hanerh ép­pen bele a közepébe... — Vigyo­rogni próbált, de nem ment. A seb­olaj hűtötte is, perzselte is a tenye­rét. Homlokát kiverte a veríték. — Fáj? — Egy kicsit. — Még jó, hogy őszinte vagy. — Hamarább utolérni a sánta ku­tyát, mint a hazug embert! — mond­ta megzavarodottan. — Nagy bölcsességet mondtál, csakhogy éppen a fordítottja igaz. — Hát persze ... csak beszélek itt összevissza — mondta kényszerű mosollyal, s másra igyekezett terel­ni a beszélgetést. — Te sosem al­szol? — Többet, mint bárki más közü­­letek. — Én mindig talpon látlak. — Aki sokat alszik, keveset él. — Pihenni csak kell. — Ülve is lehet pihenni. — Hát lehet, szó se róla. de az alvás az mégis csak más. Egészen más. — Miért más? — Szépeket lehet álmodni. — Ébren is lehet álmodozni. — Azt nem hiszi el az ember, amit ébren álmodik — makacsko­­dott a kiskatona. s csak nyújtotta a semmit mondó beszélgetést, hogy minél tovább maradhasson. Ez a lány boszorkányos ügyességgel tekergeti kezére a gézt, gondolta, pillanatokon belül végez, akkor aztán mennie kell, pedig olyan jó ülni ezen az asszonyszagú ágyon. — Kész. Nem szorít a kötés? — Nem. Se nem laza, se nem szo­rít, így a legjobb. Hol tanultad? — kérdezte a kiskatona az időt húzva. Közben felébredt az egyik orosz nő. Hitetlenkedő szemmel nézett rájuk, de mikor megpillantotta a friss kö­tést, mintha megnyugodott volna. A másik oldalára fordult, fejére húz­ta a takarót és tovább aludt. — Láttad a szemét? — kérdezte súgva a kiskatona. — Azt hitte, hogy udvarolok neked. — Miből gondolod? — Mit tudom én ... csak úgy ... Azt olvastam ki a szeméből. Nem hiszed? — Nem tudsz te olvasni, az az igazság. Nagyon jól tudja itt min­denki, hogy itt nem udvarolhat sen­ki senkinek... Eleve nem udvarol­hat. — Miért?... Talán tiltja a sza­bályzat? — íratlan törvény ez — mondta a lány beletúrva a hajába. — Elég hülye törvény. — Nagyon is jó törvény — bizony­gatta a lány. — Sok felesleges bo­nyodalomtól, esetleg veszélytől men­ti meg a partizánokat. — Nem értek veled egyet ebben a kérdésben — makacskodott a kiska­tona. — Tegyük fel, hogy két em­ber megszereti egymást. Érted: meg­szereti. Nem'szélcsap módon, hogyis mondjam: a férfiban nemcsak a birtoklási ösztön lobban fel — bár az is hozzátartozik az élethez, a sze­relemhez —, hanem igazán, tiszta szerelemmel szeretik egymást. Ta­lán egy egész életre szólóan. Akkor mit tegyenek? Mondjanak le egy­másról csak azért, mert itt íratlan törvények vannak? ... Logikátlan. Ellenkezik magával az élettel, az élet lényegével és értelmével. — És a háború? — érvelt a lány csendesen, maga elé nézve. — Va­jon a háború ténye, lényege, való­sága nem ellenkezik mindennel, ami élet, ami emberi? Ez nem logikát­lan?... — Beletúrt a hajába. Meg­szokta, szinte beleidegződött már ez a mozdulat. — Egyébként a ki nem mondott szerelem is lehet szép. Ta­lán még szebb, mint a százszor ki­mondott, a beteljesült. Csak okosan kell tudni vele bánni: szép ruhába öltöztetni, óvni, dédelgetni, vigyáz­ni a tisztaságára, a fényére, hinni és reménykedni, hogy egyszer... talán majd egyszer eltakarodnak tuda­tunkból a háború logikátlan, írott és íratlan törvényei... és akkor, ak­kor egy egész életre szólóan kitelje­sedhet . i*4 ■— Elhallgatott. Fáradtnak és szomorúnak látszott. — Későre jár ... — mondta még, amiből a fiú megértette, hogy távozásra szólítot­ták fel. — Köszönöm a kötést, jó éjsza­kát! — Majd holnap átkötöm — mond­ta a lány és becsukta mögötte az aj­tót. Odakinn hideg volt és világos. A telihold ezüsttányérja most indult útjára a fenyvesekkel borított hegy­vonulatok mögül. Hányszor nézte gyerekkorában az ablakra könyökölve a teliholdat, s láttán hány színes mesét szőtt a fantáziája! A barakkban langymeleg és enyhe bűz fogadta. Halk nyögések és hor­­tyogások jelezték, hogy a társai mé­lyen alusznak. Elszívott még egy cigarettát, a pa­rázsra fát dobott és lefeküdt. Ala­posan felkavarták a lány szavai. Egyre határozottabban érezte, hogy tetszik neki a lány. Mit nem adna érte, ha még most is ott ülhetne az ágya szélén. Reggelig ... Egy évig ... Egy egész életen át. .. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents