A Hét 1974/2 (19. évfolyam, 27-52. szám)

1974-07-05 / 27. szám

LAVOTTA—a magyar Orfeusz Száztíz évvel ezelőtt, 1764, július 5-én született Pusztafödémesen. A hallgatag, de nyugtalan természetű ifjú mór tízéves korában hegedült. Apjától tanult meg hegedülni, aki elég képzett zenésznek számított. A fiatal Lavotta János első tanító­­mestere Zavadi Bonaventúra volt, Eszterházy Miklós József herceg egykori zenésze, Haydn zenekará­nak tagja. Majd Czízler hegedű­virtuóztól, Batthányi József herceg esztergomi érsek karnagyától tanul­ta meg a kottaírás alapjait. Iskoláit Pozsonyban, majd Nagyszombat­ban végezte. Anyja, Szveteney Klá­ra korán elhalt. Mostohájának ke­gyetlen bánásmódja miatt 1784- ben elszökött a szülői háztól és be­állt katonának Ferdinánd herceg gyalogezredébe. De csak két hétig katonáskodott (a pozsonyi kaszár­nyában), mert apja kiszabadította és Bécsbe küldte, hogy ott zenei tanulmányait befejezze. Lavotta egy év alatt oly nagy haladást tett a hegedűjátékban, hogy a bécsi kö­zönség ünnepelt hegedűvirtuóza lett. 1786-ban elhagyta Bécset és Fürchtenstein kis ausztriai városká­ban telepedett le. Nemegyszer megtette az utat gyalog Pestről Pozsonyba, onnan Kismártonba, Eszterházára és visz­­sza. Haydn zenekarában szeretett volna játszani, mint elsőhegedűs, vagy csellós. Virtuózán játszott, de hadilábon állott a kottaírással. Út­közben erősen remélte, hogy Haydn zenekarában a hegedűsök az ő vonóját fogják lesni, s megkedvel­tet! velük a magyar zenét. Tudta, meg kellene rögzítenie a hegedűjé­ből előcsalt melódiákat s kottaírás­ban hagyni hátra az utókornak. Azután meg kellene hallgatnia itt­­ott a népi dalokat is, néha a ma­gyar parasztlányok dalolását, de ő nem ilyesmit gondolt felfogni, fel­dolgozni, valami hasonlót és mégis egészen mást. Tudta, hogy a nép művészetének forrása kiapadhatat­lan, abból kellene merítenie, mert a nép művészete nem vénül meg soha, csak újabb frissítő erőt visz be a művészetbe. Lavotta mégis magyar zenét teremtett, egészen egyedülállót. Zenéjébe belevitte szi­laj ságát, melyet lassú ütemű játé­kával váltott fel, majd újra gyors tempóban, szenvedélyesen folytatta. Erre csakis Magyarországon táncol­hatnak, dobbantósan, kackiásan, palotást járnak rá, verbunkost. Nem is éneklésre szánta, de ha dallama nem is, ritmusa megmásíthatatlanul tiszta magyar. Kissé érzelgős, sirán­kozó vonásait másképpen gondolta egybefűzni, csak ne kellene kotta­íráshoz folyamodnia. Nem bírta a kötöttséget, ettől irtózott. Kóborolt erdőn-mezőn, legtöbbnyire magá­nak szeretett játszani, s ilyenkor az eljátszott, de le nem írt dallamok kárbavesztek. Gyalogolt ismételten Kismartonba, Eszterházára, lelke csak akkor nyugodott meg, ha útra­kelt. Mindenhová elkésve érkezett, pedig de szerette volna az akkor kezdő állapotban levő magyar ze­nét Haydn mellett kicsinosítani, fej­leszteni, bővíteni a muzsika mester­ségét. Reményvesztetten tért vissza, Haydn 1809. május 31-én már ha­lott volt. Ismét hiábavííló járás után visszatért Pozsonyba s betért Szélesékhez a régi baráti házba. Jó borocska mellett megkísérelte elfelejteni a mulasztásokat. A csa­lád zeneismerő, zenekedvelő volt. A ház asszonya zongorázott, férje hegedült, fiuk gordonkázott. Lavotta felvidítására el is játszottak egy Haydn triókompozíciót. Lavotta fü­lét hegyezte, figyelte a világos ze­nét, figyelte, melyik hangszeren csendül fel a dallam, hogy illesz­kednek egymásba a hangnemek, ő pedig ezzel nem is igen foglal­kozott. Ilyesmit ő még nem kompo­nált, bár nemcsak hegedűművész­nek, de zeneszerzőnek is tartotta magát. Meglehet az volt a baj, hogy hegedűn kívül más hang­szeren nem játszott, nem fordított gondot a hangok összecsendülésé­­re. Egyszerre csak még erősebben felfigyelt, ismerős dallam csendült fel, s ez nem volt más, mint Lavotta muzsikai kompozíciója, csak azt nem tudta, hogyan került az ide. Valaki mégis meghallotta, leírta, rögzítette, nem veszett el. Bepillan­tott a gordonkás kottájába, s a Rondo all Ongarese cím elolvasá­sakor megremegett a boldog fel­indulástól. Hát talán mégsem lesz elkallódott muzsikus, a véletlen ki­ragadta az örök enyészetből. Akár­hogyan is, de meg kellett volna mentenie minden egyes művét. Megérdemelné a halhatatlanságot? Hisz nem tett érte semmit, csak legtöbbször erdők mélyén önmagá­nak muzsikált. A reguiemjét ugyan megkomponálta, évekkel ezelőtt, csak nem eléggé szomorú hangu­lat vonul rajta végig. Saját halálá­ra komponálta, talán józan állapot­ban, s ezért e hangulat? Meglehet, Tiszalökösön történt fuldoklása em­lékére, amikor is a szőke Tisza hab­jaival viaskodott. Ekkor halálhírét is terjesztették. Annál nagyobb ünneplésben volt része, amikor Pesten hangversenye­zett. Ezt volt az első eset, hogy magyar zene szólalt meg hangver­senyteremben, A közönséget fel­villanyozta a művek eredetisége, virtuóz előadása. Lavotta híre egy­re emelkedett. 1792-ben a Protase­­vitz igazgatása alatt levő első ma­gyar színészeti társulat zenekari igazgatója lett. Nem volt mindennapi tehetség. A nemzeti dalokba új életet öntött, lakodalmas táncainak témáját a népdalokból vette, mesterileg dol­gozta fel azokat s variálta nagy virtuozitásával. Számos feledésbe menő magyar nótát s régi népdalt az ő variálása tett híressé s felejt­hetetlenné. Ez időben több énekes darabhoz írt zenét és Lavotta első szerelme című híres hallgató nótá­ját is ekkor írta. A társulat meg­bukott, és Lavotta ismét vándorútra kelt. 1794 és 1816 között élete foly­tonos vándorlásból állott; ez idő­ben adta magát a borivásra, ami később végzetessé vált életére. A kóborlás és a rendetlen életmód aláásta egészségét. Mégis ebben az időben írta legszebb szerzemé­nyeit. Műveiben ő alkalmazta először az úgynevezett magyar skálát, ame­lyet a zeneszerzéstanba külföldön is felvettek, ö már nemzeties ma­gyar jellegű operán ábrándozott. Nagyobb szabású műve a Nobilium Hungáriáé Insurgentium Nóta in­­sarrectionalis Hungarica (1797). La­votta e műve életteli tábori kép az utolsó magyar nemesi felkelés (in­­szurrekció) idejéből, jellegzetes ma­gyar zene, az első magyar program­zenének is lehetne nevezni. Száznál több szerzeménye volt. Lavottát méltón nevezhetjük a magyar Or­­feusznak, kit nyugtalan vándorlelke az alvilágba is levitt Euridikéjét ke­resve, de csábos zenéjével mégsem tudta feicsalni, akárcsak a pogány Orfeusz. Lavotta Euridikéje a ma­gyar zene. Eleinte nem tudta, hol keresse a forrásokat. Útvesztőbe került, a gyöngyöző bor forrásaiban oldotta fel zenei talentumát. Borral csillapította lelke fájdalmát, de ez betegségét, magányát, elhagyatott­­ságát nem gyógyította, hatása el­múltával a betegség kiújult. 1816- ban vízkórságba esett, s betegsége egyre súlyosbodván, Tályán lakó barátjához, Eőri Fülöp Gáborhoz ment, ahol rövid idő múlva 1820. augusztus 10-én meghalt. Sokat köszönhetünk neki, még akkor is, ha — bár sok szerzeményét meg­rögzítették hódolói — művei csak foszlányokban maradtak ránk. PETRÁSNÉ, KOVÁTS GIZELLA VÍZSZINTES SOROK: 1. Az idézett első része, folytatva a függőleges 14. és 45. sorban. 14. Trom­bitahangok. 15. Csapat. 16. Várpalotá­hoz csatolt község. 17.............való, az úton szükséges eleség. 18. Földbe ásott üreg. 20. A svájci köztársaságba tartozó szövetségi állam. 21. Allófilm. 22. Az angolszász eredetű észak-amerikaiak gúnyneve. 23. Liechtenstein fővárosa. 24. Szlovák névelő. 25. Gond németül. 26. Község Somogy vármegyében. 27. Saját kezűleg (ford.). 28. A muzsika. 29. Szlovák Károly. 30. Ada betűi. 31. Nem egészen érdemes. 34. Balta alakú, hosszú nyelű fegyver. 35. Német köszö­net (fon.). 36. Föléje helyez. 37. Régeb­bi aprópénz. 38. A hét egyik napja. 39. A teanövény alkaloidja. 40. összekötött gabonakéve. 41. Visel. 42. Korszak. 43. Ázsiai nép. 44. Tánc. 46. Káté! 47. Ré­gebbi bútordarab. 48. Üres fecsegései. 49. Argon kémiai jele. 50. ... culpa. 51. Szög németül. 52. Végnélküli tett. 53. Király olaszul. FÜGGŐLEGES SOROK: 1. Prágai idegen nyelvű könyvkiadó vállalat. 2. Idegen női név. 3. Kirakat­ban van! 4. Gát része. 5. Fiatal, friss, gyenge. 6. Végnélkül serkent. 7. Terü­letmérték. 8. Irattkapocs. 9. Lógásban van! 10. Harc, küzdelem. 11. Fordítva: dunyha. 12...........Károly, neves magyar festőművész. 13. Motor közepe. 14. Az idézet második része. 18. Kedvelt fran­cia ifjúsági regényíró. 19. Bécsi tojás. 20. Székfajta. 22. Limonádé . . ., régebbi cseh film címe. 23. Nagyobb település. 25. Végnélküli szeánsz. 26. Világtala­nok. 27............ Kálmán, neves magyar gépészmérnök, feltaláló. 28. A Föld­közi-tenger beltengere. 29. Kapar, váj­­kál. 30. Szúró fegyver. 32. Volt ideje. 33. Mikszáth Kálmán névjele. 34. Ókori egyiptomi uralkodó (é. h.). 35. Lóver­seny. 37. Fél tucat rovar. 39. A-betűvel a végén: afrikai állam. 40. Friss. 41. Jan Nepumuk............. bratislavai szüle­tésű zeneszerző (a középső betű ket­tőzve.). 43. Traktorrész. 44. Gépalkat­rész. 45. Az idézett harmadik, befejező része. 47. Növényi ital. 48. Duzzogás. 49. Levegő — görögül. 50. Személyes névmás. 51. Numero röv. Beküldendő a vízszintes 1, függőle­ges 14. és 45. számú sorok megfejtése lapunk megjelenésétől számított 6 na­pon belül. Az előző rejtvény helyes megfejtése: Betörők, bírák, bűvészek és társaik — A fehér kór — Az anya — Az Archi­­médes halála.

Next

/
Thumbnails
Contents