A Hét 1974/1 (19. évfolyam, 1-26. szám)

1974-03-29 / 13. szám

ÚJABB SZEMPONTOK A BALASSI-KUTATÁSBAN Németh István felvétele Csanda Sándor: Balassi Bálint költészete és a közép-európai szláv reneszánsz stílus Balassi Bálintnak, a magyar nyelvű líra első kiemelkedő világirodalmi szintű képviselőjének életéről és munkásságáról a múlt század végé­től napjainkig számos értékelés jelent meg. Csan­da Sándor irodalomtörténész, aki a szlovák—ma­gyar kulturális kapcsolatok kutatásában jelentős eredményeket ért el, s így ezen a téren is né­peink közeledésének és barátságának az ügyét szolgálja, nemegyszer bebizonyította már, hogy egyike a legjobb Balassi-szakértőknek. Gondol­junk csak az Irodalmi Szemlében közölt elem­zéseire vagy a Harmadik nemzedék című köny­vének függelékében nyilvánosságra hozott tanul­mányára. Most megjelent művében Balassi Bá­lint költői stílusával és verstanával foglalkozik behatóan. Áttekinti a világirodalmi jelentőségű magyar költőről szóló egész szakirodalmat, s azt saját nézeteivel konfrontálva új, meglepő — s hozzá kell tennünk: jelentős és figyelemremél­tó — eredményeket mutat fel. „Csanda Sándor a Fanchali Jób-kódex felfede­zése óta megkülönböztetett figyelmet szentel Ba­lassi Bálint személyének és életművének. Kitűnő érzékkel határozza meg magát a kulcskérdést: Balassi egyéni hangvételének leválasztását a re­neszánsz líra konvenciózus formanyelvéről. Gaz­dag példatárral illusztrálva bemutatja Balassi költői eszközeit, további fejezetekben pedig egy­beveti Balassit Kochanowskival, a lengyel rene­szánsz líra kimagasló képviselőjével, valamint a korabeli cseh, illetve szlovák költészettel. Ez a mű nemcsak mérföldkő a szerző tudományos munkájában, hanem az irodalom sajátos művé­szi jegyeit és történeti-társadalmi meghatározott­ságát összeegyeztetni törekvő modern irodalom­­tudományi tendencia érdekes megnyilatkozása“ — értékeli a borítólapon közölt jegyzetében a könyvet Rákos Péter. A könyv első fejezetében Balassi versformáit és rímeit vizsgálja a szerző, s az eddigi szak­­irodalomtól eltérően arra a megállapításra jut, hogy „Balassi sorainak jórésze lényegesen rövi­­debb az eddigi kiadványokban feltüntetetteknél, s ez meg is felel a magyar verselés fejlődésének (líraibb forma), mert fellépése előtt a régi ma­gyar költészetben főként hosszú, összetett vers­sorokat találunk; XVII. századi líránkban pedig — nyilvánvalóan az ő hatására — uralkodóvá válnak a rövid dalformák“. Balassi líráját témakörök szerint általában három csoportba szokták sorolni; ezek: szerelmes versek, vitézi énekek és vallásos költemények. Könyvének második fejezetében Csanda egy új szempontok szerint való felosztást közöl. Az egyes költemények műfaji-tartalmi sajátosságai szerint epiko-lírikus, drámai-lírikus, hasonlato­kat kifejező, továbbá könyörgő, alkudozó verse­ket különböztet meg, s külön csoportba kerül­nek nála a szerelmi monológok, a szerelmi konf­liktust kifejező dalok, az ódái énekek, a zsoltá­rok, a himnikus énekek és az epigrammák. A harmadik fejezetben Balassi költeményeinek versmondattani és nyelvhasználati sajátságairól olvashatunk. Az ismétlés, halmozás, fokozás, el­lentét és párhuzam stíluseszközeit, valamint a közölés, enjambement és az inverzió versmon­dattani jelenségeit gazdag példatárral illusztrálva elemzi Csanda Sándor. Balassi versszerkezeteiről szólva (a könyv ne­gyedik fejezetében) nem ért egyet az eddigi szakirodalommal, Varjas Béla és Komlovszki Ti­bor véleményével, amely szerint Balassi vers­­kompozícióinak jelentős része hárompillérű. Csanda argumentációja szuggesztív és meggyőző. Megállapítja, hogy legnagyobb reneszánsz líri­kusunk „költeményei retorikus felépítésűek, s ezekben ilyen jellegzetességeket figyelhetünk meg: haladványosak, variációsak, a témában adott sémára épülők“. A versciklusok közül csak a Júlia- és Coelia-verseket tartja ciklusjellegű csoportosításoknak, az Anna-ciklus létezését - Szi­geti Józseffel ellentétben — tagadja. A terjedelmes ötödik fejezetben Balassi szó­képeit és költői frazeológiáját gyűjti egybe és elemzi Csanda. Az elemzés eredménye a meg­állapítás, hogy — a régebbi felfogással szemben — Balassi verseiben „nem a vitézi szemlélet, hanem a reneszánsz udvari kifejezések uralkod­tak“. A hatodik és a hetedik fejezetben a közép­európai szláv reneszánsz költészettel, a Fanchali Jób kódexben talált szlovák és cseh versekkel, illetve a lengyel irodalom Balassihoz hasonló je­lentőségű lírikusának, Jan Kochanowskinak a költeményeivel hasonlítja össze Balassi líráját. A könyv utolsó fejezetében a Fanchali Jób kódexet ismerteti a szerző, s a kódex magyar és szlovák szövegeiről írt tanulmánya szerintünk a szlovák irodalomtörténetben is úttörő jelentőségű. Csanda Sándor könyve nagyszerű argumentá­ciójával, gazdag példatárával és részletes vers­elemzéseivel, a Balassi-kutatás konkrét eredmé­nyeinek a felmutatásával mérföldkő nemcsak a szerző tudományos munkájában, hanem az egye­temes magyar irodalomtörténetnek is érdekes és értékes fejezete. VARGA ERZSÉBET MAKARENKO egyik mondását idézzük a vízszintes 1, függőleges, 13, és 5. számú sorban. Vízszintes sorok: 13. Ide-e? Hová? 15. Alpesi legelő. 16. Néma betűi felcserélve (ék. h;). 17. R. S. A. 19. Nagyobb edény. 20. Ke­vert fény. 21. Büntető törvénykönyv. 22. Fonal. 24. Tüzérségi tűzfegyver, ágyú. 26. Erna Olga. 27. Salto............ halálugrás. 28. Angol szeszes ital. 29. Kettős betű. 30. Behozatali illeték. 31. Lea betűi. 33. Termel. 35. Egyiptomi napisten. 37. Testrésze. 39. A varjú hangja. 41. Skandináv váltópénz. 42. Város Lengyelországban. 44. Föléje-e? 45. Ékezettel: remek, nagyszerű. 47. Shakespeare király. 49. Ottó tulajdona. 51. Francia művészet. 54. Fogadószo­ba. 58. Ékezettel: szlovák törzs. 60. Asszony lesz belőle. 61. Van bőven ideje. 62. Házőrző. 64. Tamási személy­neve. 66. Rin tin..., kutya filmsztár. 67. Tantál vegyjele. 68. Részvénytársa­ság. Függőleges sorok: 1. A szerelmi költészet múzsája az ókori görög mitológiában. 2. Idegen gö­rög. 3. Ázsiai pénzegység. 4. Király ola­szul. 6. Béla Mátyás. 7. Kedvelt cseh színész. 8. Szlovák király. 9. Sátán. 10. Vendégség kezdete. 11. O-betűvel a vé­gén: tánc. 12. Melyik közepe. 17. Ka­rel Capek ismert színdarabja. 18. Egy­forma betűk. 20. Fafajta. 22. Tengeri rák. 23. Azonosak. 25. Jókedvű. 27. Ma­gyar Államvasutak. 29. Három Olasz­országban. 32. Mátka. 34. Káros. 36. .... iacta est. 38. Laoszi néptörzs. 39. Kozmetikai cikk. 40. Hazai termelő szövetkezet. 43. Német mész. 45. Óriás­kígyó. 46. Orkán eleje. 48. Baráti nép. 50. Egyformák. 52. Göngyölegsúly. 53. Nem siet. 55. Kevert rend. 56. Urna németül. 57. Szlovák személyes név­más. 59. Az első bárkás. 60. Francia dallam. 63. Bartók Béla. 65. Tiltószó. 66. Kettős betű. 67. A növényszár alsó vége. Beküldendő a vízszintes 1, függőleges 13, és 5. számú sorok megfejtése la­punk megjelenésétől számított 6 na­pon belül. Az előző rejtvény helyes megfejtése: „Elő kel| segíteni, hogy az iskolák végzett növendékei szakképzettségük­nek megfelelő munkabeosztást kapja­nak.“ Könyvet nyertek: — A zárójelben megjelölt számú keresztrejtvények megfejtéséért — Budai Ferenc, Filako­­vo (5;; Nagy Mihály, Sládkoviéovo (6); Baly Mária. VySkovce, n. IpL (7); Méry Mária, Zlaté Klasy (8). /

Next

/
Thumbnails
Contents