A Hét 1973/2 (18. évfolyam, 27-52. szám)

1973-12-14 / 50. szám

KONSZTANTYIN SZIMONOV Polinyin ezredes szerelnie Negyvenegy november hetedikén Polinyin ezre­dest kiírták a hadikórházból, ahol tíz napot feküdt, ínhúzódással a jobb lábában. Feltúrt gal­lérral, tarka pleximarkolatú botjára támaszkodva — repülőszerelők küldték neki a kórházba —, kiment a nagy szélben a teraszra, néhány percig álldogált, ízlelgette a szabad levegőt. A szürke murmanszki égbolt szinte a háztetőkre lógott, esett a hó, alig lehetett ellátni néhány méterre. Polinyin arra gondolt, hogy ilyen időben a né­metek sem fogják támadni Murmanszkot, a mieink sem indulnak bombázásra, tehát az ezred pilótáinak ma nem kell sem a várost védeniök, sem a bombázókat bevetésre kísérniük. A kórház bejáratánál parancsnoki gépkocsi állt meg. A sofőr mellett, fejével szinte kinyomva a gépkocsi tetővásznát, Gricko, az ezred törzs­­parancsnoka, Polinyin testi-lelki barátja ült. — A felvételi irodánál vártuk — mondta Gric­ko, fejét lehajtva, hogy kiférjen az ajtón. — Ül­jön előre ezredes elvtárs, ott nem ráz annyira. Polinyin kezet szorított Orlckóval, az „emka“ első ülésére tette botját, és óvatosan beült a sofőr mellé. — Jó napot, Gorbunov. — Jó napot, ezredes elvtérs. Gratulálok a fel­­gyógyulásához. — Ez még nem teljes gyógyulás — mondta Po­linyin. — Az orvosok egyelőre megtiltották a re­pülést. — Mi újság az ezrednél? — fordult hátra Grickóhoz, amikor a kocsi elindult. — Az ezrednél minden rendben — mondta Gricko. — Tegnap lelőttünk egy hanzit. — Le is lőttétek, vagy csak jelentettétek? — Lelőttük. Ahogy a nagykönyvben meg van írva, egyenesen az utcára tálaltuk, az aszfaltra, az Arktika Szálló mellé. — Es a szomszédok? — kérdezte féltékenyked­­ve Polinyin. Az ezred repülőtéri szomszédja két angol raj volt. „Hurricane“-eken repültek. Polinyin ezre­dének pilótái az ő segítségükkel elsőként tanul­tak repülni ezeken a lend-lease egyezmény alap­ján érkező angol vadászgépeken. — A szomszédok is lelőttek egyet. Bruce lőtte le. Nem az, a Bruce, hanem a fivére, az égi­meszelő. — Te mondod rá, hogy égimeszelő? — Egy centivel hosszabb nálam. Már kétszer mérezkedtünk. — Látom, nagyon ráértetek — mondta elmoso­lyodva Polinyin. Most, hogy visszamehetett az ezredhez, min­dennek tudott örülni: annak, hogy a mieink le­lőttek egy németet, annak, hogy az angolok is le­lőttek egyet, és annak is, hogy mögötte ott ül Gricko, akivel már Spanyolországban is együtt harcolt, meg hogy Gricko összemérezkedett ezzel a Bruce-szal, aki itt Murmanszkban már lelőtt három hanzit, vagy ahogy ők mondják: három „jerryt“. — Tegnapelőtt rossz volt az idő — mondta Gricko. — Átmentünk vendégségbe az angolok­hoz, akkor mérezkedtünk. — Mi újság van még? — kérdezte Polinyin. — Nálunk nincs más — mondta Gricko —, de az ezredes elvtársnál van. — És hosszú karjával átnyúlva Polinyin válla fölött, odaadta a Krasz­­naja Zvezda november 4-i számát. — Nézze meg a második oldalt. Polinyin kinyitotta az újságot, és amint meg­pillantotta a saját nevét, nekilátott az olvasás­nak. — Ha akarja, ezredes elvtárs, mehetünk az „Arktika“ felé, megnézheti a lelőtt „Messer“-t, — szólalt meg a gépkocsivezető. — Azt hiszi, nem láttam még olyat? — mondta Polinyin, fel sem nézve az Újságból. „Murmanszki ég" címmel beszámoltak Polinyin légicsatájáról, amely után, kényszerleszállás köz­ben, ínhúzódást szenvedett, és kórházba került. Polinyin maga is tudta, hogy az ütközet nem mindennapos volt, de a tudósító úgy kiszínezte a dolgot, hogy szinte belepirult a cikk olvasásába. A tényeket általában híven tartalmazta a cikk. Valóban, akkor, október huszonhetedikén, Poli­nyin nagyon bosszúsan szállt fel gépével. A han-Nagy József rajza zik már korán reggel betörtek Murmanszk légi­terébe, majdnem valamennyi bombájukat le tud­ták dobni és mindössze egy Junkerst veszítettek. Polinyinnak meg is mosták a fejét és a fejmosás után még azt is javasolták neki, hogy vonja visz­­sza a jelentését, amelyben a nyugati frontra való áthelyezését kérte, a Moszkvát védelmező vadász­repülőkhöz. Erről Polinyin nem szólt a tudósító­nak, de az általában helyesen írta, hogy Polinyin dühös volt, és el akart számolni a hanzikkal, amikor aznap másodszor is megtámadták Mur­­maszkot. A tudósító leírta, hogyan semmisített meg Poli­nyin ebben a harcban három hanzit. Először Murmanszk fölött, kötelék-harcban, Grickóval együtt lelőtt egy Junkerst, majd az üldözés köz­ben a frontvonal fölött, egy Messerschmidt— 109-est. És amikor már hazafelé tartott, rárepü­­léssel földre küldött még egy Messerschmidtet. Ezzel a harmadik hanzival úgy történt a dolog, hogy Polinyin leszakadt a társáról és szerencsét­lenül akkor került szemtől-szembe a némettel, amikor az előző ütközetben már elhasználta egész lőszerkészletét. Az első manőverekből ítél­ve, a hanzi kemény diónak látszott. Lőni nem lehetett, nem volt mivel. Kitérni sem, mert akkor amaz támad hátulról, és elég egy sorozat, hogy eldöntse a dolgot. De honnan tudhatná az, hogy neki elfogyott a lőszere! Polinyin elhatározta, hogy nem tér ki, hanem addig manőverez, amíg a német meg nem unja, és elsőként hazafelé nem veszi az irányt. Ez a hanzi azonban — úgy látszott, erős idegei vannak — nem tért ki az ütközet elől, és olyan szemtelenül viselkedett, hogy Polinyin egy pilla­natra ezt gondolta: talán mégis kiszimatolta, hogy neki nincs mivel tüzelnie. Végül is, az egyik fordulatnál, a hanzi elvétett valamit, Polinyin már-már beérte. Egy sorozat — és kész! Ha lenne mivel. És ekkor szánta el ma­gát Polinyin a rárepülésre... Mindezt a tudósító körülbelül úgy írta le, ahogy a valóságban megtörtént, és ahogy a kórházban maga Polinyin elmondta neki. A továbbiakban azonban a cikk arról szólt, hogy mit érzett, mire gondolt Polinyin ezekben a percekben. Polinyin semmit sem mondott erről. A tudósító mindezt saját kútfőjéből merítette — a kiirthatatlan haragot, ami Polinyin szívében tombolt, Polinyin gondolatait Moszkváról, hazánk fővárosáról, amiért harcba indult a murmanszki égbolt alatt, és végrehajtotta a rárepülést, Poli­nyinnak éppen azokban a percekben semmi ilyes­mi nem járt az eszében. Azon a reggelen néhányszor valóban eszébe jutott a jelentése, meg Moszkva, az hogy ott rosz­­szul mennek a dolgok, s emiatt még jobban sze­retett volna odakerülni, és ott csatázni a hanzik­kal — nem itt. Mindezek a gondolatok azonban még reggel, a földön foglalkoztatták. Ott fent, a levegőben, amikor átvette a német gép sebességét, maga előtt látva annak farkát, és elszánva magát a rárepü­lésre, csak egyre gondolt: hogyan lehetne minél pontosabban egy pillanatnyi felgyorsulással el­érni a németet, légcsavarjával érinteni a hanzi farkszárnyát, úgy, hogy az széttörjön, az ő gépe meg egészben maradjon. A továbbiakban a tudósító ismét a valósághoz közeljárva írta le: hogyan vette észre Polinyin az ütés után, hogy a légcsavar mégis elgörbült, hogy a motor úgy köszörül, hogy messzire nem juthat vele, még leszakadhat, hogy a szél a né­metek irányába fúj — ezért aztán nem ugrott ki a gépből, hanem kényszerleszállásra határozta el magát —, hogyan sikerült elvezetnie a sérült gé­pet az első vonal közelébe, és leszállnia egy tó jegére, hogyan találtak rá éjszaka, és hogy revol­verével majdnem rálőtt saját társaira, mert né­meteknek hitte őket. A cikk végén azonban egy egész bekezdés pirulásra késztette Polinyint. Mi minden volt abban: Szuvorovról, Kutuzovról, a mi higgadt orosz bátorságunkról, meg arról, hogy ilyen harcosokkal, mint Polinyin, a fasizmus feletti győzelem egyáltalán nem távoli cél már. Polinyin a szíve mélyén úgy gondolta, hogy ha nálunk mindenki legalább úgy fog repülni, mint ő vagy az ezred pilótái, ha az „I—15“-ősök he­lyett minél hamarabb, minél több új gépet ka­punk, olyanokat, mint a MIG-ek, vagy akár Hurricane-ek, akkor a levegőben, vagy legalább­is a vadászrepülésben már nagyobb baj nem lehet. De a tudósító szavai az október 27-i légi­csatáról, mint a hősiesség mindenki számára kö­vetendő példájáról, valahogy zavarták Polinyint. Amikor ő maga visszaemlékezett erre az ütkö­zetre, vagy ha beszélgetett róla más, hozzáértő emberekkel, őszintén megvallotta, hogy éppen ebben a harcban nem volt minden követésre méltó, mindjárt kezdve azon, hogy az ütközet végén szem elől tévesztette a társait. És ami még ennél is megbocsáthatatlanabb: hogy szokásától eltérően fölpaprikázódott, és a második hanzira ellövöldözte az egész lőszerkészletét. Emiatt, lé­nyegében a saját hibájából, kellett aztán kockáz­tatnia, amikor a harmadik hanzival találkozott, mert nem maradt más lehetősége, csak a rá­­repülés. Másrészről az is igaz, hogy azt a rárepülést el is kellett határozni. És ő aztán jól tudta, mit ér egy ilyen elhatározás, különösen, ha tudatos. Tény, hogy elhatározta magát a rárepülésre, megsemmisítette a németet, ő maga pedig nem zuhant le, hanem megúszta, és leszállt. Polinyin tudta, hogy azért az ütközetért felterjesztették a Szovjetunió Hőse kitüntetésre, és nagyon örült ennek. Annál is inkább, mivel korábban már kétszer elutasították. Egyszer Spanyolország után, mert eléggé konokul és nem a legszerencsésebb időben összekapott a főnökeivel, másodszor pedig Halhin-Gol után: akkor maga sem tudta, hogy miért. De attól, hogy becsületesen megvallotta, hogy ebben a harcban nem volt semmi különösebben követésre méltó, Polinyin még a nap hősének érezte magát. És amikor végzett a róla szóló cik­kel, nem állhatta meg, hogy azonnal bele ne fogjon másodszor is az olvasásába. — Nem akarsz bemenni! — kérdezte Gricko súgva Polinyintól, gyengéden megérintve a vállát. Polinyin kinézett az ablakon: a gépkocsi a szín­ház épülete előtt haladt el. A gépkocsivezető kíváncsian fordult Polinylnhoz: 6 azonban, csak annyit morgott: „A röptérre“ — és újból bele­merült az újságba. De most már nem olvasott, hanem arra a nem­rég rászakadt szerencséjére vagy bajára gondolt, amire Gricko célzott. Akárhogy is nevezzük, a tény tény marad: maga számára is váratlanul beleszeretett valakibe, és ez a valaki ráadásul — színésznő, aki egy moszkvai frontbrigáddal érke­zett ide. Minden az ezrednél rendezett műsorral kezdődött, és folytatódott a kórházban, és hogy hol végződik majd, és mivel, azt még a legjobb meteorológus előrejelzők sem tudták volna meg­mondani. Ez a színésznő nyomban megtetszett neki, mi­helyt az első jelenetben színre lépett. Diáklányt alakított, és egészen fiatalnak látszott. Polinyin nézte, nézte és szurkolt, hogy ez a diáklány minél határozottabban utasítsa ki azt a csirkefogót, aki megbújt a hátországban, és undokul zaklatta sze­gényt ott, a színpadon. A jelenet után a /színésznő verseket mondott. Ekkor már nem látszott olyan fiatalnak, de na­gyon szép volt. A koncert után a pilóták baráti vacsorát adtak a művészek tiszteletére, a repülő­személyzet fedezékében. A művésznő — Galina Petrovnának hívták — a fellépéstől kissé fárad­tan, fekete ruhában, vállára terített rövid bundá­ban mély, halk hangon egymás után énekelte az orosz és ukrán dalokat, cigány románcokat, az „Oly szélesen csillog a tenger.. .“-t, aztán min­dent, amit kértek. Nem affektált, nem várta, hogy könyörögjenek: csak dalolt és dalolt. A szeme fekete és bánatos volt, amikor énekelt, az arcát a tenyerébe támasztotta, szinte búslakodva, és mintha mindvégig valahol messze, a távolban jártak volna a gondolatai. Itt köszöntött be a veszedelem: Polinyin hirte­len megsajnálta, és szerette volna megkérdezni tőle, miért olyan készséges, miért olyan bánatos, egyáltalán mi van vele, és hogyan élt addig a pil­lanatig, amikor ő, Polinyin meglátta itt az ezred­nél. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents