A Hét 1973/2 (18. évfolyam, 27-52. szám)

1973-12-07 / 49. szám

° • • A nászmenet a mélyúton höm­­pölygött. a tanyaföldek lejtős szélén emelkedő hatalmas fák árnyékában. Elöl a fiatal pár haladt, nyomukban a rokonság, majd a meghívottak, s utánuk a környék szegényei: a felvonulás körül legyek módjára ke­ringő gyerkőcraj nyüzsgött, hol a párok közé szaladgálva, hol az ágak­ra kapaszkodva fel, hogy jobban lát­hassanak. A fiatal férj szép szál legény volt: Jean Patu, a környék leggazdagabb bérlőgazdája. Mindenekelőtt azonban szenvedélyes vadász hírében állott, aki józan eszéhez is hűtlenné tudott válni, csakhogy kitölthesse pufogta­­tó kedvét, s legalább annyi pénzt dobált el kutyákra, vadőrökre, va­­dászmenyétekre és puskákra, mint amennyit a saját daliás teste nyo­mott. A fiatalasszony. Rosalie Roussel, környékszerte körülversengett fehér­személy volt, mivel takaros nőnek ismerték s tudták, hogy hozománya is lesz; ő azonban Patut választot­ta. talán mert jobban tetszett neki a többieknél, de inkább talán azért, mert megfontolt normandiai nő volt, nem felejtette el, hogy Patunak van a legtöbb élére rakott tallérja. Mikor a férj majorjának hosszú kerítése alá fordultak, egyszerre vagy negyven lövés dörrent el, anél­kül, hogy az árkokban rejtőző puská­sokat látni lehetett volna. Erre a zajra az ünneplő ruháikban nehéz­kes feszengéssel topogó férfiakat szé­les jókedv kapta el, s Patu, otthagy­va feleségét, odarohant az egyik fa mögé lapuló béreshez, kikapta kezé­ből a fegyvert, s maga is durrantott egyet a levegőbe, miközben olyat ugrott, mint egy csikó. Aztán folytatták az utat, a már gyümölcsökkel terhes almafák alatt, keresztül a magas füvön, tehenek között, melyek nagy szemekkel mé­láztak rájuk, lassan kászálódva talp­ra, s nedves orrukat nyújtva a nász­nép felé. A férfiak, közeledve a lakoma he­lyéhez, újra elkomolyodtak. A gaz­dagabbak magasformájú, fényes se­lyemkalapokat viseltek, melyek ide­genül hatottak ebben a környezet­ben; a többiek hosszú szőrű régi sü­vegeket hordtak, amelyek mintha vakondbőrből készültek volna. A leg­szegényebbek fejét sipka födte. Valamennyi asszonyon vállkendő volt, mely hátul lazán leeresztve fog­ta át derekukat, míg az előrehúzott csücsköket szertartásosan pihentették karjaikon. Vörös, tarkabarka, rikító vállkendők voltak, s tüzelő színeik ámulatba látszottak bővölni a trá­gyadomb fekete tyúkjait, az itatógö­dör szélén összegyűlt kacsákat s a szalmaföldeken lépegető galambné­pet. A mező minden zöldje a fűzöld és a lombzöld izgultan gyúlt lángolóbb­ra, ennek az égő bíbornak az érin­tésétől, s a két szomszédos szín va­kítóvá izzott a déli nap tüzében. A nagy tanya vendégszeretően vá­rakozott, túl az almafák lombívein. Valami füst reszketett elő a nyílt aj­tón és ablakokon, s a zömök épület minden nyílása, még a falak is, vas­tag ételszagot párologtak. A meghívottak menete kígyó mód­jára húzódott végig az udvaron. Az elöl érkező párok a házhoz jutva, leváltak a láncról és szétszéledtek, miközben hátul, a tárt kerítésen még mindig özönlött befelé a tömeg. Az ároklejtők megteltek bámész gyere­kekkel és kíváncsi szegényekkel; se vége se hossza nem volt a puska­­durrogtatásnak, mely egyszerre hang­zott fel a legkülönbözőbb irányok­ból, füstpamacsokkal töltve meg a levegőt, s azt a sajátságos szagot ter­jesztve, mely olyan részegítő, akár az abszint. Az ajtó előtt az asszonyok meg­csapkodták a szoknyájukat, kirázták belőlük a port, a kalapjaik széles szalagját oldozgatták, meg vállken­­dőiket hajtogatták a karjukra, hogy aztán bent a házban végképp elves­sék ezeknek a pipere-terheknek a gondját. Az asztalt a nagy konyhában te­rítették föl, ahol száz személy férhe­tett el. Két órakor ültek lakomához. Nyolc órakor még mindenki evett. A férfiak kigombolkozva, ingujjban, nekivörösödött arccal faltak, fene­ketlen bendővel. A sárga almabor vidám aranylással tüzelt. A nagy po­harakban, mellettük színes, sötét és vérszínű borok izzottak. Két fogás közt normand szokás szerint egy-egy pohár pálinkával csi­náltak helyet a következő fogásnak, s szesztüzet lobbantott az erekben, őrületet a koponyákban. Olykor-olykor egy-egy hordóvas­tagságúra dagadt vendég a közeli fákig imbolygóit, könnyíteni magán; aztán új éhségtől nedvező fogakkal fordult vissza. A parasztasszonyok skarlátvörö­sen, léggömbszerűen kifeszült prusz­­likokban, puffadozó alsó- és felső­testük közt a csípő-kötés kegyetlen szorításával, mely szinte kétfelé vág­ta őket, az asztal mellett maradtak: szemérmességből. Egyszerre azonban az egyik, aki már nem bírta tovább, mágis kiment. A többiek erre töme­gesen kerekedtek föl. Felüdülve tér­tek vissza, kuncogó vihogással. Vas­kos tréfálkozás kezdődött. Csak úgy pattogtak az asztal fö­lött a sikamlós tréfák, valamennyi a nászéjszakáról. A paraszti szelle­messég, egész fegyvertárát kiürítet­ték. Századévek óta ugyanezek az alkalmi malacságok járták ilyenkor, s noha mindenki jól ismerte őket, hatásuk most sem maradt el, zengő visszhangot verve a lakomázók szem­ben ülő két során. Egy ősz hajú aggastyán elkiáltot­ta magát: — Pendelyvári utasok, beszállni — Hahotázó förgeteg válaszolt. Lenn, az asztal legvégén, négy fic­kó, szomszédok, azon tanakodtak, hogyan tréfálhatnák meg az új há­zasokat. Kifőzött tervüket nagyon kitűnőnek találhatták, mert topog­tak is jókedvükben, miközben sut­togtak. Egyikük azután, mikor egyszer pil­lanatnyi csönd támadt, felkiáltott: — No, ma éccaka víg világ lesz a vadorzókra . . . holdtölte is van . .. persze, te Jean, ezen a holdtöltén nemigen állsz lesbe, rájuk mi! A fiatal férj vad mozdulattal for­dult feléjük: — Hát csak gyűjjenek azok a vad­orzók ! Az évődő legény felrikkantott: — Hű! Hogyne gyünnének! öér­­tük ugyan nem fogod abbahagyni a ma éccakai fúrást-faragást! Az egész asztal csak úgy dűlt a kacagástól. A föld is beleremegett, a poharak összecsilingeltek. A fiatal férj azonban arra a gon­dolatra, hogy nászéjszakáját vador­zók használhatják ki, dühbe gurult: — Megmondtam! Hát csak gyűj­jenek! Megint malacságok esője záporo­zott, kétértelmű célzások, melyektől kissé elpirult az új menyecske, s vá­rakozó remegés öntötte el. Mikor végre kiitták a hordó pá­linkát, ki-ki nyugovóra vonult. A fital pár is visszahúzódott szobá­jába, mely a földszinten volt, mint a tanya minden többi szobája. Kissé meleg lévén, kinyitották az ablako­kat, csak a külső fatáblákat hajtva be. A fiókos szekrényen egy ízlés­telen kis lámpa égett, az asszony apjának ajándéka, az ágy pedig megvetve, várta az ifjú házasokat, akik a városi polgári ceremóniák teljes mellőzésével készültek első ölelésükre. A menyecske már lerakta a főkö­tőjét és szoknyáját, s így alsószok­­nyásan fűzögette kifelé cipellőit, mi­közben Jean szivarja végét szivogat­­ta, oldalt sandítva -élete párjára. Fénylő szemekkel leste az asz­­szonyt, inkább érzéki tűzzel, mint gyöngéd lángolással, mert jobban kí­vánta, mint ahogy szerette; s hirte­len vad mozdulattal, mint valami munkára készülő ember, levetette a gúnyáját. A nő már elkészült a cipőivel s most harisnyáit húzta le, aztán oda­szólt férjének, tegezve, mint ahogy gyermekkoruk óta tegezödtek: — Eriggy egy kicsit a függöny mögé, hadd fekszek az ágyba! A férj előbb akadékoskodó moz­dulatot tett, majd ravaszdi képpel vonult hátra, fejét kívül hagyva a függönyön. A menyecske kacagott, be akarta fogni Jean szemét, s így évődtek, szerelmeskedő víg hancú­rozással, minden csinált szemérem és feszély nélkül. Végre is a férj engedett; ekkor a nő megoldotta utolsó szoknyáját, mely combjain végigcsusszanva egy pillanat alatt lábaihoz terült, lapos körben. Otthagyta, kilépve belőle, mezítelenül a lobogó ing alatt, s az ágyba surrant, melynek rugói fel­zengtek a súly alatt. A férj rögtön ott termett, már szintén cipő nélkül, nadrágban, s fe­lesége fölé hajolva, a nő ajkait ke­reste, melyeket a párnába rejtett. Egyszerre távoli puskalövés dörrent: a Rapées-erdő felől — Jeannak leg­alább úgy rémlett. Izgatottan, elakadt szívvel egyene­sedett föl, s az ablakhoz szaladva,' kitámasztotta a fatáblákat. A telihold sárga fénnyel öntötte el az udvart. Az almafák árnyéka fekete foltokban lapult a törzsek lábához, s messzi az ért gabonával borított földek ragyogtak. Jean kihajolt, az éj minden kis zajára fölfülelve, nyaka köré azon­ban két mezítelen kar fonódott, s felsége, miközben hátrafelé vonta, így suttogott: — Hagyd csak, nem baj az, gyere! Jean megfordult, elkapta, megszo­rította az asszonyt, érezve bőre me­legét a vékony vásznon át. Kemény karjába ölelte s a nyoszolya felé vitte terhét. Abban a pillanatban, mikor letette az ágyra, mely lehajolt a súly alatt, új dörrenés csattant, ezúttal már közelebb. Jean felviharzó dühe ro­hamában káromkodott: — Az istenit!... tán azt hiszik, hogy nem megyek utánuk, mert te itt. vagy!... várj csak! Várj! Felrántotta cipőit, leakasztotta mindig kezeügyében csüngő puská­ját: azzal, noha felesége térden áll­va, kétségbeesetten kérlelte, gyorsan kitépte magát, s az ablakhoz futva, kiugrott az udvarra. Az asszony várt — egy óráig, ket­tőig, egész reggelig. Férje nem jött vissza. Akkor, fejét vesztve segítsé­gért kiáltozott, elbeszélte Jean dü­höngését, és hogy a vadorzók után iramodott. A béresek, kocsisok s szolgalegé­nyek nyomban a gazda keresésére indultak. Két mérföldnyire a tanyától buk­­bantak rá: lábtól nyakig össze volt kötözve, dühében félig holtan fet­­rengett, puskája eltörve, nadrágja kifordítva; nyaka körül három lelőtt nyúl csüngött, s mellén egy papír­lap, rajta a felírás: Amíg vadászni jársz, más kézre jut a ház! Később, mikor Jean elmesélte nászéjszakája történetét, mindig hoz­zátette: .— Ez volt ám a tréfa! Pompás tréfa volt! Azok a gazfickók tőrbe bukfenceztettek, mint egy nyulat, s a fejemre zsákot húztak! De csak kapjam egyszer őket kezem közé. jaj nekik! Hát ilyenféleképpen mulatnak a jó normandiaiak, mikor lakodalmat ül­nek. Tóth Árpád fordítása MAUPASSANT Normandiai tréfa 12 Köt

Next

/
Thumbnails
Contents