A Hét 1973/2 (18. évfolyam, 27-52. szám)

1973-09-07 / 36. szám

MURRAY LEINSTER; AZ ELSŐ TALÁLKOZÁS telességtudat egyik legfőbb tulajdonsága a hegyi­lakóknak. Májusban kihajtják birkanyájaikat a völgyekből a hegyekbe s ott maradnak velük egészen novemberig. A magas hegyekben olykor éles hangon elkárogja magát a keselyű, s fel­hangzik áldozatának, a báránynak fájdalmas bé­­getése. A nyáj gazdája csak ritkán mer megen­gedni magának egy-egy bárányt. Puszta kézzel fogja a pisztrángot, vagy saját készítésű sajtot eszik. A másik fontos megélhetési forrás a sző­lőtermelés. Nem egy baszk kénytelen Dél-Fran-. ciaországban munkát vállalni szüretkor, Narbon­­ne, Jarcau és Bordeaux környékén. A HÁLÁL PECSÉTJE Strabo, a történetíró megemlékezik a baszkok hősiességéről azokban az időkben, amikor a mai St. Jean-Piet-de-Port-ban, Navarre tartomány fővárosában a római légiók lábdobogása vissz­hangzott. Azok az idők, amikor a baszk harco­sok habozás nélkül végeztek önmagukkal, sem­hogy az ellenség kezébe kerüljenek, amikor a fiák megölték az apákat, hogy megmenekülje­nek a fogságtól, az emlékek és az ükapák elbe­szélései közé tartoznak. Lebontják az időtől meg­feketedett házakat, eltűnnek a macskafejes szűk utcácskák, hogy modern lakónegyedeknek adja­nak helyet. Ugyanígy kezd feledésbe menni az ősi hagyomány, amit már csak Julio Baroja, a több mint száz regényéről ismert Pio Baroja uno­kaöccse őriz s ápol. Látogatói közé tartozott va­lamikor fiatal író korában Ernest Hemingway és John Dos Passos. Julio, ez az idős magányos em­ber egy kis történeti múzeumot hozott létre. Ér­tékes kéziratok mellett faragott miniaturákat, •kardokat, pajzsokat, régi kaszákat őriz „Félek — mondja —, hogy régi fajtánkon ott a halál pecsétje.“ Aggályai nem alaptalanok. Kivesző­ben van Európa legősibb nyelve is. A növekvő idegenforgalom megköveteli a spanyol és a fran­cia nyelv használatát. EUS2KADI TA ASZKATASZUNA azt jelenti: „A baszkok földje és szabadsága“. A mozgalom, amit Spanyolországban rövidítve ETA-ként ismernek, 1959-ben egyesítette a kü­lönböző szétforgácsolt szövetségeket és felszaba­dító csoportokat. Szervezetileg nem egységes, noha közösen hadat üzent a fasizmusnak és a kapitalizmusnak. Szélsőséges szárnya szabad baszkföldét, vagy a legrosszabb esetben autonó­miát követel azon a területen, amelyet őseik idejében a spanyol királyság és a Francia Köz­társaság között osztottak fel. A szélsőséges szárny terrorakciókat követ el — San Sebastian­­ban meggyilkoltak egy rendőrt, Meliton Manza­­nas megkínzóját, elrabolták Beihel német kon­zult és Sabala nagyiparost, de ugyanígy békés tüntetéseket rendez a mérsékelt szárnnyal kar­öltve. Huarta gyáros ez év januárjában történt elrablásával az ETA az üzem alkalmazottainak bér- és szociális követeléseit támogatta. Az ETA marxista szárnya a baszk kérdés megoldását fegyverek alkalmazása nélkül, független szocia­lista állam megalakításával kívánja elérni. A Franco-rendszer kegyetlenül üldözi a baszk szeparatistákat. Az utóbbi hónapokban a spa­nyol rendőrség az ETA további 70 tagját tartóz­tatta le, köztük a vezetőségnek egy részét is. Április végén a Bilbao közelében levő Algortá­­ban a rendőrség lelőtte Eustagio Mendizabalót, a baszk mozgalom egyik spanyolországi vezető­jét. A baszkok szenvednek, egyre nagyobb tiszte­letet és elismerést vívnak ki maguknak az egész világon, akárcsak akkor, amikor a végsőkig har­coltak a spanyol köztársaságért Franco tábornok fasiszta hadai ellen. Nemcsak azért, mert ez a szegény, elnyomott, de bátor nép nem akar el­tűnni a térképről, hanem azért is, mert a ke­gyetlenül üldözött népi ellenállás közvetlen kon­frontációhoz vezet a frankista állam politikájá­val és sok mindenben középkori struktúrájával. Átment a kommunikációs terembe. A robot videolemezére állított kereső be volt kapcsolva. A kapitány odaállt elébe. Tommy Dort leült a kódológéphez, és kopogtatni kezdett a billentyű­kön. A készülék képtelen hangokat adott ki, eze­ket egy mikrofon felfogta, a kódoló frekvencia­modulált mikrohullámú jelekké alakította át, s ezeket sugározták ők az űrbe a másik hajó felé. A robotba helyezett relé közvetítésével a video­lemezen szinte azonnal megjelent a másik hajó belsejének képe, a képet kereső továbbította az ő hajójukra. Egy idegen nézett rájuk kérdő tekintettel a képről. Rendkívül emberi megjele­nése volt, de mégsem volt ember. Hallatlanul csupasz, ugyanakkor derűsen őszinte benyomást keltett. — Most, hogy két eltérő, de civilizált faj elő­ször találkozik — mondta komoran a kapitány —, szeretném megragadni az alkalmat, hogy hangot adjak abbeli reményemnek: e találkozás ered­ményeként a két nép közt meleg baráti kap­csolat jön létre. Tommy Dort habozott. Majd vállat vont, és nagy szakértelemmel lekopogtatta a kódolón a kapitány szavait. A készülék újabb képtelen hangokat adott. Az idegen kapitány szemmel láthatólag meg­kapta az üzenetet. Kissé gúnyos helyesléssel bó­lintott. A Llanvabon dekódoló készüléke fölbú­gott, kiírta és kidobta a választ. Tommy szenv­­telenül. olvasta. — Azt mondja uram: „Ez mind nagyon szép, de vajon van-e valami mód rá, hogy elevenen engedjük haza egymást? Boldogan hallanám, ha valami ilyet ki tudnának agyalni. Mert pillanat­nyilag úgy rémlik, hogy valamelyikünknek itt kell elpusztulnia.“ A hajón zavart volt a légkör. Túlságosan sok kérdésre kellett azonnali választ adni. S nem volt, aki csak egyre is válaszolni tudott volna. Márpedig mind választ kívánt. A Llanvabon éppenséggel már el is indulhatott volna haza. Lehet, hogy az idegen a fénysebes­séget még nála is jobban meg tudja sokszorozni, lehet, hogy nem. Márpedig ha igen, megeshet, hogy a Llanvabon már olyan közel kerül a Föld­höz, hogy elárulja a helyzetét, és akkor harcra kényszerül. S e harcban vagy győz, vagy nem győz. _ A fekete hajó pontosan ugyanilyen kutyaszo­rítóban volt. Az is elindulhatott volna már haza. De lehet, hogy a Llanvabon a gyorsabb, s ha valaki ideiében nekilát, a túlsebesség mezeién nyomon lehet követni. És az idegenek se tudták, hogy a Llanvabon, vaion kapcsolatba tud-e lépni honi bázisával anélkül, hogy hazatérne. És ha már az a sors vár rájuk, hogy elpusztuljanak, akkor inkább itt vívják meg a harcot, hisz akkor hazai civilizációjuknak semmiképpen nem kell egy potenciális ellenséggel számolnia. Az idegenek látószerve infravörös fényre volt érzékeny, s így a robot kommunikációs csomó­pontján fölállított videolemezek és keresők ké­peit kölcsönösen át kellett transzformálniuk, egy fényoktávval lejjebb vagy feliebb, különben egyikük számára se mondtak volna semmit. Az idegeneknek eszükbe se jutott, hogy már a lá­tószervük is elárulja: a napjuk vörös törpe, s hogy a fényt az emberi látás spektrumának kü­szöbét még el nem ért legnagyobb energiájú fényforrásból merítik. De miután erre a Llan­­vabonon rádöbbentek, mindjárt azt is fölismer­ték, hogy az emberi szem fényérzékeléséből az idegenek is éppúgy következtethetnek a Nap spektrumtípusára. Az idegeneknek volt egy készülékük, azokat a mikrohullám-sorokat örökítették meg vele, amelyeket az egymás közti érintkezésben éppoly ösztönösen alkalmaztak, mint az emberek a hanghullámokat, s az emberek ezt rettenetesen szerették volna megismerni. Az idegeneket meg a hang rejtélye bűvölte el. Persze ők is képesek voltak érzékelni a hangot, mint ahogy az ember is az infravörös hullámot a tenyerén hő alapján, de úppúgy nem tudtak különbséget tenni hang­szín és hangszín közt. mint ahogy az ember sem érzékeli fél oktávon belül két hősugár frekven­­cíákülönbségét. Számunkra a hangtan emberi tudománya jelentős felfedezés volt. A hangot sok olyasmire tudták volna alkalmazni, amit az em­ber nem is képzel — ha megmaradtak. De ez más kérdés volt. Egyik hajó sem távoz­hatott úgy, hogy el ne pusztítsa előbb a mási­kat. De miközben az információcsere tartott, egyik sem engedhette meg magának, hogy a má­sikat elpusztítsa. Vagy ott volt a két hajó szí­nének különbsége. A Llanvabon kívülről tükör­fényes. A másik haj(4 látható fényben korom­fekete. Tökéletesen elnyelte a hőt, s ugyanolyan tökéletesen kellett volna sugároznia is. De nem sugározta. Fekete bevonata nem „fekete test“ színű volt, nem is színtelen. Egy meghatározott hullámhosszú infravörös hullámot tökéletesen visszavert, és ugyanebben a hullámsávban fluo­reszkált is. Abszorbeálta s nemsugárzó kis frek­venciára transzformálta a nagy frekvenciájú hő­hullámokat — s így az űrben is megtartotta a kívánt hőmérsékletet. A kommunikáció fenntartása továbbra is Tom­my Dort feladata volt. Ügy találta, hogy az ide­genek gondolkodásmódja nem olyan idegen, hogy ne tudná megérteni. A műszaki kérdések meg­beszélése során eljutottak az interstelláris navi­gációig. Az eljárás ismertetéséhez csillagtérképre volt szükség. Hozhattak volna egy csillagtérképet a térképteremből — de arról meg lehetett volna állapítani, hogy projekciója milyen nézőpontból indul ki. Tommy tehát külön erre a célra ké­szíttetett egy térképet, amely a csillagokat kép­zelt, de nagyon meggyőző vetületben ábrázolta. A kódoló és dekódoló segítségével lefordította a térkép használati utasítását. Viszonzásul az ide­genek is föltüntették a videolemezen a maguk csillagképét. Ezt a Llanvabonon azonnal lefény­képezték, és a navigációs tisztek nekiláttak, hogy kiszámítsák: a galaktika mely pontjáról látsza­nak ilyen vetületben a csillagok és a Tejút. El­­ámultak tőle. Végül Tommy döbbent rá, hogy az idegenek is külön térképet szerkesztettek a bemutatás cél­jára, és ez Tommy korábban bemutatott hamis térképének tükörképe. Tommy szélesen elmosolyodott. Kezdte meg­kedvelni az idegeneket. Nem voltak emberek, de a humorérzékük nagyon is emberi volt. Idő­vel meg-megeresztett egy-egy szelíd viccet. Eze­ket persze kódolni kellett, átalakítani a titokza­tos frekvenciámodulált míkrohullámcsoportokra, átsugározni a másik hajóra, ahol csak a jó ég tudja, mennyire maradtak érthetőek. Egy vicc, amelyet ennyit alakítgatnak, aligha mulatságos. Ds az idegenek megértették a csattanót. Közöttük is volt egy, akinek a kommunikáció fenntartása mindennapos kötelessége volt, akár Tommynak a kódológép kezelése. Kettőjük közt egész bolond barátság szövődött, a kódoló, a de­kódoló és a mikrohullámcsoportok segítségével. Hivatalos üzenetváltás közben az idegen magán­­természetű, csöppet sem formális megjegyzéseket sugárzott Tommynak. Egyre gyakrabban árulták el egymásnak zavarodottságukat. Tommy, ki tud­ja miért, a „Bak“ kódnevet adta túloldali kollé­gájának, s valahányszor az a saját jegyével je­gyezte az adást, a dekódoló mindig jelezte a tényt. Érintkezésük harmadik hetében a dekódoló vá­ratlanul egy személy szerint Tommynak szóló üzenetet írt ki: „Derék fickó vagy. Kár, hogy ki kell nyírnunk egymást — Bak.“ Tommynak is ugyanez járt a fejében. Leko­pogtatta hát a szomorú választ: „Mi nem látunk semmi kiutat. És ti?“ Rövid szünet után a dekódoló kiírta a vá­laszt : „Ha meg tudnánk bízni egymásban, lenne. A mi kapitányunk nagyon szeretné. De nem bízha­tunk bennetek és ti se bennünk. Ha tehethénk, hazakísérnénk titeket, és ti is minket. De fájlal­juk, hogy így van — Bak.“ Tommy bevitte az üzeneteket a kapitányhoz. — Ezt nézze, uram! — jelentette ki nyomaté­kosan. — Ezek majdnem hogy emberek. És na­gyon rendes palik. A kapitány épp fontos munkájával volt elfog­lalva: azon töprengett, hogy min töprengjen, az­tán töprengett rajta. Fáradtan jelentette ki: — Ezek oxigént lélegeznek. Légkörükben hu­szonnyolc százalék az oxigén és nem húsz, de nagyon jól megélnének a Földön. Kívánatos len­ne számukra a meghódítása. És még mindig nem tudjuk, miféle fegyvereik vannak, vagy milyenek kifejlesztésére képesek. Maga talán megmondaná nekik, hol a Föld? — Nem, dehogy — mondta Tommy boldogta­lanul. — Valószínűleg ugyanígy vannak ők is velünk — jegyezte meg szárazon a kapitány. — És még ha sikerülne is baráti kapcsolatot létrehoznunk, meddig tartana ez a barátság? Ha a fegyvereik nem érnek fel a mieinkkel, úgy éreznék, hogy a biztonságuk érdekében tökéletesíteniük kell. 17

Next

/
Thumbnails
Contents