A Hét 1973/1 (18. évfolyam, 1-26. szám)

1973-06-29 / 26. szám

CSOÓttISÁNDOR Feltételes idő Most ülnék veled egy szobában s hallgatnálak, a lehúzott redőny pajzsa mögött csak ülnék veled. Kint már sötétedne: nagy, szálkás gerendák támasztanák a falakat. Nem lenne senki tanúnk, hacsak a szívós légy nem edzene szorgalmasan a villanybúrán: ő a mi ismerős korcsolyabajnokunk! S combod heverne épp a másikon, mint galapagosz-szigeti fiókák. Közben zene: ág-futamok, szúnyog-szonáták s a tenger hanglemezéről recsegő tánczenék. S a világ kulcslyukán át valami távoli tűz: Vietnam újra! egy falu! nézd, mint a zsírpapír! s a bambusznád-tetők is, mintha benzinnel öntötték volna le, pedig csak nyár van; kialudt fényű férfiarc üszögben, pedig csak nyár van, batyuk és eres lábfejek a világvégén, púpos tehén ugrat át rajtuk: halálkanyarok artistája, pedig csak nyár van-------------aztán megnyugtatásul eper és sör-------------szünetjelekre tapadó szemünk medveálma,-------------várakozások mértana: mi jöhet még az elalvás előtt, a tested előtt, a közeli-én s a távoli-te közé beszivárgó világűrből. DEMÉNY OTTÓ Gyermeknovella Akkor a sima víz előtt megálltunk hárman. Kerek, lapos kavicsokat ‘ csörgettünk a kezünkben. Féloldalvást a vízre dőltünk s kaszáló éles mozdulattal kihajítottuk a követ. Az enyém elmerült hamar, Samé élére állt, gurult, de már nem tudott szárnyrakapni. Kálmáné szépen megcsúszott, kilencszer pattant föl a fényre s kilencszer gyűrűzött a tó mielőtt végleg eltemette. Sam elfordult kedvetlenül — ez a kő rossz volt, túl lapos — Kálmán azt mondta nem dob újra csak ha egyikünk megelőzi. Én meg őrizem arcukat, a sértettet, a diadalmast, s a vízen három kő nyomát. Nem dőlt el akkor semmi ott élnek a kövek lenn tovább. Ján Sámel felvétele (RÉSZLET A CSEMADOK KB PETÖFI-ÜNNEPSÉGÉN ELHANGZOTT BESZÉDBŐL) PETÖFS IRODALMI ANYANYELVŰNK Mi, Csehszlovákiában élő magyarok, Petőfi szel­leme előtti tisztelgésünk során hangsúlyozuk, esz­mei és erkölcsi szolidaritást vállalunk mindazok­kal a régebbi ünneplőkkel és ünnepségekkel, akiknek állásfoglalása és amelyeknek szellemisége a forradalmár, a jobbért és szebbért harcoló Pető­fit idézi és összekapcsolja a magyar nép felszaba­dításáért vívott harc ügyével. Tisztelettel emlé­kezünk a magyar munkásmozgalom kezdeteinek Petőfi-ünnepségeire, a magyar agrár proletár­­mozgalmak tiszteletadására a költő emléke előtt. Felejthetetlen példaként áll előttünk a magyar Tanácsköztársaságnak Petőfi iránt megnyilvá­nult forradalmi hűsége s a két háború közötti korszak haladó szellemű Petőfi-kultusza. Felejt­hetetlen ifjúkori emlék a fasizmus elleni harcra mozgósító Történelmi Emlékbizottság emblémája, melyről szintén Petőfi arca nézett ránk. Mindezt azért hangsúlyozzuk, mert akadnak még, akik valami mitikus, idő és tér feletti Petőfiről be­szélnek és írnak, s vannak, akik úgy vélik, hogy a valamilyen imaginens fogalommá absztrahált „kor“ idomította mindig a „maga arcához“ Pe­tőfi örökségét, s ezért „minden kornak olyan Petőfije volt — írja egyik koszorús költőnk —, amilyent megérdemelt“. Ez a szemlélet megfe­ledkezik arról, hogy az osztálytársadalmak nem­zeti kultúrájában tulajdonképpen két kultúra van jelen: az uralkodó osztály érdekeitől irányí­tott hivatalos kultúra és a nem hivatalos, me­lyet mindig a nemzet legjobbjai képviseltek. Ezért oly sok a Petőfi-értékelésekben az égbe emelő epiteton ornans vagy a pokolba taszító becsmérlés, az aranytollal írt hasonlat vagy a méregtől fuldokló jelző... Mindkét Petőfi-kép változott, alakult az idők folyamán, de alapvetően mégiscsak a két ellen­tétes osztályszemlélet festette képre redukálható a múlt sok-sok Petőfi-értelmezése. Nem mindegy számunkra, hogy melyik Petőfi­­képet éltessük a csehszlovákiai magyar dolgozók tudatában — ez a kérdés az irodalomtudományt messze meghaladó fontosságú probléma. Vála­szunk egyértelmű: a kortárs, a marxista társada­lomtudományok eredményei révén az igazi, az egyetemes magyar kulturális köztudatban élő, az egész költői örökséget felölelő Petőfi-kép lehet a miénk. S vajon lehet-e ennek a Petőfi-képnek valamilyen sajátos „szlovákiai magyar“ vonása? Valljuk, hogy igen — s ez nem más, mint az, hogy Petőfi — egyetemes forradalmi látókörének alapján — nemcsak a magyarság történelmileg' adott felszabadulásának, hanem minden kelet- és közép-európai nép teljesebb emberré válásának folyamatát is ösztönözte. A bolgár Botev ás a lengyel Sienkiewicz, a szlovák Jankó Kráf és a cseh Neruda, a román Eminescu vagy a len­gyel Mickiewicz — mind a haladást, a saját né­pük felemelkedését, a történelmi lemaradás le­küzdését, a szociális igazságtalanság megszünte­tésének szükségét hirdetik, s ennek eszköze a nemzeti szabadság, melyet forradalommal kell kivívni. A szellemi rokonság megismerésének s az internacionális elemek tudatossá válásának jegye az, mellyel mi, szlovákiaiak és magyarok, új színfolttal gazdagítottuk a szocialista körül­mények között élő magyarság éppen napjaink­ban, az évfordulók kapcsán is teljesedő Petőfi­­képét. Nagy elődeink, az „új arcú magyarok“, a Sarló mozgalom Petőfi-kultuszára gondolok, ök 1930. március 15-én — a szomszédos, és ép­pen ezért egymásra utalt, dunamenti népek ba­rátságát hirdetve — a budapesti Petőfi-szoborra olyan koszorút akartak elhelyezni, melyen a ma­gyar, a csehszlovák, a román, a szerb és a hor­­vát nemzet színeit a vörös szalag fogja össze. A budapesti rendőrség közbelépése miatt a Sar­ló koszorúja a Petőfi szobor helyett a Táncsics­­síremlékre került. Az ügyből — Csukás István tanulmányában olvashatjuk — parlamenti inter­pelláció lett, és a magyarországi, valamint a csehszlovákiai magyar, szlovák, cseh lapokban nagy visszhangot keltő sajtóvita keletkezett. Ek­kor kapcsolódott először össze Petőfi nevével a köztudatban — a sarlósoknak a dunamenti né­pek színeit jelző koszorúja révén 1930-ban — a megbékélés szimbóluma. És az a jelkép a költő eszmei hagyatékában egyre erősödött. A sarló­sok 1931-ben a pestihez hasonló koszorúval ko­­szorúzták meg titokban Radnai Béla carrarai márványból készített bratislavai Petőfi-szobrát, melyet abban az időben a csehszlovák naciona­lista burzsoázia egy gazdasági épületben rejte­getett. Mi a történelmi tényanyag Petőfi örökségének és szellemi hagyatékának ilyen irányba való to­vábbfejlesztésében? Mit tett Petőfi a Duna menti népek összefogása érdekében ? Többek között azt, hogy Petőfi Sándor fogalmazta meg az 1848 már­cius idusát követő hónapokban az Egyenlőségi Társulat proklamációjában a történelmi Magyar­­ország népei közti közeledés elvi alapjait. Akkor — az ismert okok miatt — a megvalósulásra nem kerülhetett sor. Századunk harmincas évei­ben a fenyegető fasizmus, különösen aktuálissá tette „a keleteurópai népek profetikus szózatát“. Ez a szózat — a koszorúzási beszéd központi gondolataként — úgy hangzott, hogy „az összes Duna menti nemzetek jövője csak a demokratikus dunai szövetség útján oldható meg“. A sarlósok legjobbjai később Csehszlovákia Kommunista Pártja tagjaként hirdették a barátság, a megbé­­külés eszméjét most már letisztultán, tudomá­nyos, marxista elvi-alapokra helyezve. Így lett a Sarló mozgalmából a sarló és kalapács elkötele­zettsége, mely minket is kötelez, és tettekre ösztönöz. Hiszen ma már nem csupán a tudós vágya vagy a költő álma a szocializmust építő országok politikai, ökonómiai és katonai integ­rációja, hanem a mindennapok realitása. S a csehszlovákiai magyarság legjobbjainak, az „új arcú magyaroknak“ Petőfi-kultusza ebbe az irányba mutatott. — Ez az, amivel mi — büsz­kén valljuk —, hozzájárultunk az egyetemes ma­gyar kultúra számára is kincset érően, egy telje­sebb, egy korszerűbb Petőfi kép kialakításához. S tesszük ezt itt és most azért, mert úgy véljük, hogy legsajátabb hagyományaink e Petőfi — vo­natkozását — minden időszerűsége ellenére is — mind ez ideig elhanyagoltuk .., Nem láttuk és nem láthattuk eléggé (például tankönyveinkben!), hogy Petőfi Sándor a ma­gyarság világirodalmi jelentőségű, egyetemes szintű képviselője. És az igazán egyetemes szin­tű képviselők — Petőfi éppúgy, mint Ady és Móricz, Bartók és Kodály, Kisfaludy Stróbl vagy Rippl-Rónay, sohasem szétválasztanak, hanem mindig összekötnek, mint ahogy az egyetemesség követelményei sem uniformizálnak, hanem az egyediségnek azokat a vonásait erősítik, melyek a közös érdekeket gazdagítják. Az egész mindig a sajátos részekből áll össze, miként a külön­böző és sokszor egymástól elütő színek összha­tásából az idő és a korok múlását túlélő fest­mény. Ezért vagyunk őrzői Petőfi sajátosan ma­gyar és egyetemesen európai örökségének, hi­szen ez csak együtt és egyszerre lehet érthető és azáltal forradalmasító, világot érlelő és ezáltal népeket békítő. .. Petőfi a csehszlovákiai magyarságnak is irodal­mi anyanyelve, mert költészete az az asszociá­ciós bázis, mely mélyebben teszi érthetővé Adyt és Fábry Zoltánt és minden irodalmi művet. Pe­tőfi minden magyar kultúrájú ember irodalmi anyanyelve. Elhull a virág, eliramlijt az élet... Állítmány, alany. Állítmány, alany. Ezeknek a rövid, kérlelhetetlenül egyszerű mondatoknak pörölycsapásai annyira vérünkké lettek, hogy tu­datunkban másként nem érzékelhetjük az idő múlását, csak így, csak ezekkel a szavakkal. Vagy talán — kérdi Illyés — lehet-e másként mondani azt, hogy „Nyári napnak alkonyulatá­­nál, megállók a kanyargó Tiszánál...“ ? Petőfi mindmáig a magyarság legnagyobb köl­tője, habár azóta talán remekebbet is alkotott a magyar líra géniusza. Kimondtam már a monda­tot, de szívesen vissza is vonnám, mert — mint Kányádi Sándor írta tisztelgésében —........látom az öreg Arany szemrehányó tekintetét, Ady End­re feddő szemöldökrándulását, József Attila vi­tára kész nekihuzakodását, Kosztolányi hamiskás mosolyát, Babits oktatóan felemelt csontujját“... Petőfi irodalmi anyanyelvűnk, olyan kincs és olyan kohéziós erő, olyan viszonyíthatatlan fo­galom. melyről nem hirdethetjük, hogy a legkü­­lönb, hogy a legszebb. Dicséretnek ez talán sok j volna, talán kevés. Édesanyánkról se mondjuk, hogy ő a legszebb asszony az asszonyok között. ,Nem mérjük sem a szépségversenyek győztesei­hez, sem a mozicsillagokhoz. Ez illetlenség vol­na és ízléstelenség. Csak azt mondjuk róla, hogy ' ő az egyetlen, hogy ő az édesanyánk, s ezért sze­­, retjük. MŐZSI FERENC

Next

/
Thumbnails
Contents