A Hét 1972/1 (17. évfolyam, 1-26. szám)

1972-01-21 / 3. szám

\ m m j II Si fims'lKKIIlIlí Hamarka Dona bratlslavai ol­vasónk kérdezi, hogy mikor ér­vénytelen a szerződés. Az állampolgárok és az egyes vállalatok közt vita támadhat ar­ról, hogy érvényes-e a köztük megkötött szerződés. Különösebb magyarázat nélkül is világos, hogy érvénytelen minden olyan szerző­dés, amelynek megkötésére egyik vagy a másik felet rákényszerí­­tették. Továbbá érvénytelen az a szerződés is, amely nem eléggé világos vagy érthetetlen, ha lelki beteggel, vagy kiskorú egyénnel kötötték, ha azt nem a törvényes aláírásoknak megfelelően foglal­ták írásba. Az a szerződés, amelyet valaki tévedésből kötött érvényes ugyan de á tévedő fél annak teljesítésé­től visszaléphet, ha a tévedés annyira kézzelfogható, hogy nél­küle a szerződés sohasem jöhe­tett volna létre, érvénytelen még akkor is, ha az egyik fél a mási­kat tudatosan félrevezette, ha azt a tévedésére nem figyelmeztette. Ha az egyik fél tudatosan be­csapta a másik szerződő felet, ak­kor utóbbi a Polgári Törvény­­könyv 49 §-a értelmében a szer­ződéstől minden körülmények kö­zött visszaléphet. Hasonlóan érvénytelen a szer­ződés, ha azt kényszerítő körül­mények között kötik. Ilyen eset lehetséges, ha valaki kényszer­­helyzetében a törvény által meg­szabott kamatnál magasabb ka­mat mellett vesz kölcsön pénzt, vagy bizonyos árut drágábban vá­sárol. ase iirviis taiisf Kasul V. I. olvasónknak válaszoljuk. Panaszai a legnagyobb valószí­nűség szerint az artériák fizioló­giás öregedésének a jelei. Az ar­tériák merevek, a vérellátás elég­telen. Ezt azonban csak részleges belgyógyászati vizsgálat bizonyít­ja be, szükséges a meszes arté­riák röntgenfelvétele. Forduljon tehát szakorvoshoz, addig is fon­tos az egész test melegben tartá­sa, égést nem okozó meleg für­dők, percenként váltakozó hideg és meleg lábfürdők, enyhe masz­­százs. Fontos a vértelen szövetek védelme, lábápolás, megfelelő me­leg harisnya és nem szorító cipő viselése, hogy ne fejlődjenek ki nehezen gyógyuló sebek. Edző, ma­ró hatású antiszeptikumok kerü­­lendők. Dr. Nagy Zoltán Boldog házasság 2. Egy másik boldog házasság: Doszto. jevszkij házassága. A nagy író, mint életében annyiszor, megint egyszer a legrendezetlenebb és vigasztalanabb körülmények közt élt. Már évek óta özvegy volt, 50. évéhez közeledett, ház­tartása rendkívül zilált volt, rokonai piócák módjára élősködtek rajta, hívei gyötörték, mint a poloskák; több hol­mija volt a zálogházban, mint a la­kásában, kiadója pedig jóformán tel­jesíthetetlen és kötbérekkel terhes megállapodásra kényszerítette az elő­legekkel nyakig eladósodott szerzőt, csakhogy mentesüljön minden további honoráriumfizetési kötelezettség alól. Ekkor a kézirat már gyorsírással le volt írva, s hogy az író megszabaduljon a nyomasztó gondtól, egy fiatal lányt alkalmazott az átírására. Ez a lány nemcsak hogy győzte a szinte ember­­feletti iramot, de még az író ellátásá­ról is gondoskodott, hogy annak mun­kaereje bámulatosan megnőtt, s „A játékos“ kézirata végül is az utolsó napon a kiadóba kerülhetett. Dosztojevszkij akkor rémülten lát­ta, hogy ezzel nemcsak a regény, de a félig még gyermekkel folytatott közös munkájuk is véget ért. Életét már el se tudta képzelni nélküle, és mikor a virágcsokorral a kezében megjelent nála, hogy az elkészült műhöz gratu­láljon, újabb tervéről kezdett beszélni neki. Az öregedő író találkozik egy fiatal lánnyal... A lány megértette: „Csak nem egy új regényre gondol?“ És férj és feleség lettek. A kezdet iszonyú volt. Mindkét csa­lád minden eszközzel igyekezett a házasságot megakadályozni. A fiatal lány fejét telebeszélték, milyen bol­dogtalanság vár rá, ha férjhez megy ehhez az öregedő, eladósodott íróhoz, aki amellett kártyás, szajhákhoz jár, epileptikus, brutális, dühkitöréseiben félelmetes, és a házasságra egészben véve teljesen alkalmatlan, — ez mind igaz. De ő asszony volt, akinek az a küldetése a földön hogy segítsen a gyengéken és elesetteken. A férfinak viszont azt hajtogatták, hogy ilyen fia­tal teremtés természetesen nem ma­rad majd hű egy öregedő, köhécselő, epileptikus emberhez. Ügyhogy, ami­kor a szegény ártatlan jószág egyszer teljesen gyanútlanul egy fiatalember­rel beszélgetett, ezt a férje olyan fél­­tékenységi dühkitörése követte, hogy még megfojtással is megfenyegette, — végül is nem ő volt-e Raszkolnyikov megteremtője? És erre ez a madonna egy szót sem szólt saját sérelméről, hanem bocsánatot kért férjétől, amiért Kiiilniri A síró öreg 1971. októberében megbetegedtem, csak orvosi beavatkozással tudtam egészsége­met visszaszerezni a kórházban. Mikor egy kicsikét lábadoztam, sétálgattam a folyo­sókon, egyszer figyelmes lettem egy öreg bácsikára. Ott ült a széken és sírt fojto­gató hangon, mint egy kis gyermek, akit megvernek a rossz gyerekek. Oda bátor­kodtam hozzá, leültem melléje. Csendesen megkérdeztem, bácsika nagyon fáj, na­gyon beteg? Rám tekint és integet a fe­jével, hogy igen, nagyon-nagyon fáj. To­vább kérdezgettem, mije fáj, ml a baja, miért hozták ide? Még jobban sírt, én meg sajnálkozva tehetet'enQl tt'tem mellette. Egyszercsak rámnéz könnyes szemmel és így szól: „Te idegen vagy, mégis megkér­akarata ellenére ugyan, de bánatot okozott neki. Dosztojevszkij a roman­tikus idők stílusában felesége lábaihoz borult, kezeit csókolta és bocsánatért könyörgött. Ez a jelenet házasságuk szimbóluma lett. O a férfi, minden­fajta szenvedély rabja, szerelemben és gyűlöletben egyaránt féktelen és fe­gyelmezetlen, ifjú feleségében mindig az örökké szelíd, irgalmas madonnára lelt, aki előtt letérdelhetett, és akinél mindig megbocsátásra talált, és aki ő' mindig valami szent békességre emel­te fel. Ebben az egyszerű lányban, aki mindvégig olyan maradt, amilyen volt, találta meg a megoldást minden problémájára, amelyekkel egész életén át küzdött: bűn, bűnhődés, megbocsá­tás, Isten. íme, a nő rendkívülisége egészen egyszerű alakban mutatkozott meg. Megtartották az esküvőt, de a „mé­zeshetekig“ már nem jutottak el. A család nem engedte eltűnni az ifjú párt szemei elől, hanem — jó orosz szokás szerint — mérhetetlen mennyi­ségű teát kortyolgatva, mind ott 1 üldögéltek reggelig, figyelembe se véve, hogy itt esküvő is volt. Doszto­jevszkij, aki munkáját mindig éjszaka végezte, ezen az estén is bevette ma­gát a szobájába, és hajnalig dolgozott, míg az asszony nászéjszaka nélkül fe­küdt ágyában — és sírt. Férjét más­nap reggel álomba merülve találta dolgozószobája díványán. Más, kevés­bé szilárd jellemű nő rémülten mene­kült volna ebből a halottasszobából, vissza jómódú anyjához, el ettől az öregedő, beteges, önző, epileptikus, tel­jesen elszegényedett és eladósodott embertől, aki szörnyű féltékenységével és dühkitöréseivel üldözte, és aki még a nászéjszakájára sem pazarolta az idejét — mézeshetekről nem is beszél­ve —, mert semmi mást nem ismert, mint a munkáját. De az asszony bát­rán kitartott. A nő ösztönös zseniali­tásával tisztán látta maga előtt az út­ját. Ennek az embernek szeretetre, rendre van szüksége, és arra, hogy távol tartsák tőle a farkashordákat. Egyszer valahonnan ezer rubel hono­ráriumot kapott, de a család úgy le­csapott rá, hogy neki az egészből csak 30 rubelje maradt. Ekkor ellentáma­dásba ment át. Hozományát, amit anyjától kapott, ékszereit és összes nélkülözhető ruháit eladta, és titok­ban megszöktette férjét. Körülutazták Nyugat-Európát. Nagy mulatságot ez az út nemigen jelentett számára. Dosztojevszkij szűk látókörű, elfogult nacionalista volt, a pánszláv eszme illírünk dezed, mije fáj az embernek s milyen Jó ezt hallani. . . Édes jó gyermekem, min­dennél jobban fáj, hogy egyedül maradtam, mint egy kivert kutya. Mint akinek soha nem lett volna senkije. — Megint nagy sí­rásba kezdett, aztán Így folytatta: — Szép családom volt, felneveltem őket, ás nekik is van szép családjuk, szép nagy házuk, jó dolguk. Csak egy bajuk volt, amit azzal orvosoltak, hogy engem ide hoztak. Rábíz­tak a kórházra és az életre. A szép új házban már én csak szemét vagyok, gaz, amit mindennap szemétlapá'ra sepernek és kidobnak. Már szép ideje itt vagyok, felém sem néz egy sem. Voltam már ott­hon is, otthagytak az öreg házikóban ma­gamra. Hiába kértem őket, édes gyerme­keim, vigyetek magatokkal, hiszen nem le­szek terhetekre. Szép nyugdijam van, 830 Eduard Pavlačka felvétele atyja, állandóan akadékoskodott, amerre csak jártak, minden ország­nak leszólta kultúráját, mert — ahogy mondta — csak Oroszországnak van lelke. Éppígy akadékoskodott felesé­gével, is, jeleneteket rendezett az ut­cán, egyszer azért, mert nem azt a kalapot vette fel, amelyiket kellett volna, másszor mert túl sokáig beszélt valakivel az üzletben. Vagy egyszerű­en odébbment, és az asszony egyedül találta magát az utcán egy idegen vá­rosban, amelynek nyelvén se beszélni, se olvasni egyetlen szót sem tudott. Nászút egy lángésszel! De az asszony tudta, hogy mire férje hazaérkezik, dühe elfüstölög, és az epileptikus fér­fi már nem is tud semmit a megbán­­tások özönéről, amelyekkel feleségét elárasztotta, s az asszony meg se kísé­relte — és ez egyike a jó házasság csodafegyvereinek—, hogy férjét „meg­javítsa“, hanem hagyta olyannak ami­lyen. így lassan, észrevétlenül mégis megváltoztatta. A férfi csodálatosan megkönnyebbült, hogy nem kell folyton mentegetnie magát, hogy szabad lehet minden hibájával együtt — és lassan szeretni kezdte feleségét. Az özvegy­emberből, aki egy gyermeket vett a házába, szerető lett. Az asszony lég­körében megfiatalodott, az viszont érettebb lett, és a 'férfi szerelme egy­re szenvedélyesebbé vált. A legérté­kesebb hozomány, amit egy asszony a házasságába vihet, a teste. És a férfi valósággal kultuszt űzött belőle; a sze­relem minden művészetét eljátszotta vele, amit valaha asszonyoktól, utcai nőktől tanult, és ő mindenbe bele­ment, holott ennek a „megszállott­nak" minden szenvedélye idegen volt tőle. Odaadta magát neki minden sza­dista és mazochista perverzitásra, ami­re csak ez a beteg lélek képes volt, és a férfi mindig jobban és jobban szerette. Legnagyobb vívmánya, amit házassá­ga során elért, hogy férjét kigyógví­­totta legerősebb és legveszedelmesebb szenvedélyéből — a játékszenvedély­ből. Folytatjuk korona havonta, szép pénz, nektek adom, és még segitgetek valamit a munkátokban, ha mást nem, a házatokat őrzöm. Erre is kaptam orrbavágást. Nem kell, van jó vas­kerítés, van jó zár a kapun, ide csak a madár repülhet be. Menjen a szeretetház­­ba, magának ott a helye. Nagyon fájt ez a hang is. De összeszedtem az erőmet és szépen mondtam, elmennék én gyerme­keim, ha nem fájna ügy valami, nem lát­hatlak ott titeket, akiket én úgy szeretek.“ Ezzel beszélgetésünk félbeszakadt, dél volt, az ápolónők beszólitottak ebédre. Aztán én három napra hazajöttem a kór­házból, nem tudom, ml let! a bácsikával. Csak azt tudom, hogy még itthon is sze­mem előtt volt sokáig a sfró öregecske. Kérdezem, szép dolog ez? Vannak, akik ilyen mostohán tudnak bánni az öregek­kel. Vajon azok nem fognak-e megöreged­ni, ők mindig daliás fiatalok lesznek? Na­gyon csúnya dolog, hogy vannak akik ilyet is meg tudnak tenni. Én úgy érzem, ki mit tesz, magának teszi. A jóért jóval, a rosszért rosszai fizetnek. BELÁK ILONA, KOLÄRY 20

Next

/
Thumbnails
Contents