A Hét 1970/1 (15. évfolyam, 1-26. szám)
1970-05-24 / 21. szám
■12 3 4 5 6 78 9 101112 13 *\ 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 4 69 70 71 72 73 74 75 1 76 77 78 79 80 84 •1 81 82 83 851 86 87 88 ■ 90 91 92 93 94 95■96 97 98 99100 L 101 21. szelvény Hogy kell írni I Mai rejtvényünkben Leautaud ismert mondását idézzük a vízszintes 1, függőleges 14, 18, és 20. sorban. Vízszintes sorok: 14. Ragadozó állat. 15. Könnyelmű nő. 16. Spenót. 17. Válogatott. 19. Takar. 21. Véreskezű római császár. 22. Kevert lom. 23. Kottában vanl 25. Zamatja. 27. Ö-betűvel a végén: város Kelet-Szlováklában. 28. Több mint ezer van belőle Finnországban. 29. Magyarországi vármegye. 30. Zamat. 32. Oszkár Imre. 33. Hüvelyes növény. 35. Tallán. 36. A norvé giai és németországi motorgépkocsik nemzetközi jelzése. 38. Fűszerez. 39. Nemzetközi segélykérő jel. 41. Földünk túlnyomó részét teszi ki. 42. Szomszédos betűk az ábécében. 43. Hiányos irat. 45. Ilyen volt a divatos szoknya. 46. Mindegy. 47. E napi. 48. Göngyölegsúly. 49. Ital alvilági nyelven. 51. Sellye szlovák neve. 52. Háromezer római számmal. 53. Enyém szlovákul (fon.). 55. Nem haszon. 57. Tlmrava nevében vanl 58. Erna Aranka. 59. Bérházban él. 60. Kábítószer. 62. Strázsa. 63. Delíbes ismert operája. 65. Város Olaszországban. 66. Helyrag. 68. Trükkben vanl 69. Edény. 71. Hátvéd (fon.), a labdarúgásban. 72. Régi római pénz. 73. Verdi nevében vanl 75. Véd. 77. Hőemelkedés. 78. Szigligeti személyneve. 79. Orosz tagadás. 82. Vegyjele Cr. 83. Ázsiai ország a Himalája vidékén. 85. Új több idegen nyelvben. 86. A villamos teljesítmény mértékegysége (fon.) 88. G. N. M. 89. Cseh sas. 91. Léggömb. 93. Római kettő. 94. Lám. 96. Alant (ford.J. 98. Szlovák vívás, 99. Vissza: folyó a Dunántúlon. 101. A Hidrogén jele. Függőleges sorok: 1. Távbeszélő műszó. 2. T-betűvel az elején: japán város. 3. Akadály. 4. Kettős betű (ford.J. 5. Olasz névelő. 6. Káposztaféleség. 7. Az íz egyik válfaja. 8. Kása. 9. Per kezdete és vége. 10. N. P. 11. Hímállat. 12. Véredényei. 13. Zenei kifejezés. 23. Égési termők. 24. Ilyen angolul. 25. Literátus. 26. Zománc. 29. Fehérneműt tisztít. 31. Ékezettel: a legmagasabb értékű kártyalap. 34. Igavonó állat. 37. Irodalmi műfaj. 39. Hangszer. 40. Angol tenger. 42. Svéd kikötőváros. 44. Szegény németül. 47. Nem tegnapi. 50. Betűt vet. 53. Mikro ellentéte. 54. Limonádé..., régeb bi cseh film címe. 55. Ad ellenkezője. 56............Sándor, magyar Kossuth-díjas író. 59. Régi súlymérték. 61. ... Josef, cseh zeneszerző. 64. Táncmulatság. 67. Az öt tó egyike. 70. Végtag. 72. Férfiszépség. 74. Bankletét. 76. Az erő fizikai mértékegysége. 78. A munka az energia egysége. 80. Bányarész. 81. Nem valódi arany. 84. Alant. 86. Meleg né metül. 87. Állóvíz. 90. Textil növény. 91. A Brit Légiforgalmi Társaság neve. 92. Francia tagadás. 95. Időszámításunk előtt röv. 97. Kettős be tű. 98. Sor szélei. 100. Állati hang. Beküldendő a vízszintes 1, függőleges 14, 18, és 20. számú sorok megfejtése a rejtvényszelvénnyel együtt lapunk megjelenésétől számított 6 napon belül. Az előző rejtvény helyes megfejtése: „1. Feljebbvalónál okosabbnak lenni fegyelmezetlenség. 2. Sok éleménnyel leszünk szegényebbek, ha más kárán tanulunk." Az érzések néha csalnak. Két óra alatt Bratislavából Párkányba érkezik a vonat, s onnan már nincs messzire Kisgyarmat. Az első benyomások azt mutatják, hogy egy kis faluba érkezik az ember: Új kultúrház, szép üzletház mutatja a korszerűséget. Portalanított úton halad az utas, a nagyjából mindenütt egyforma ütemű fejlődés jeleit itt is észreveheti, ha van szeme a meglátásához. Néhány óra múlva azonban a figyelő ember előtt feltárul a falu másik arculata, a hagyománytiszteleten alapuló, sajátos, néprajzi, érdekességé falukép. Megtisztelik az érkezőt köszönésükkel a falubeliek, de egymás között csak „szólnak": „Mégy lefelé?1' Kísérőnk, pedig a ház előtt ülőknek csak így köszön oda: „Kiültek, ángy lka? Érdemes szemügyre venni ángyikát — bár már nem fiatal menyecske —, mert ő még mindig a jellegzetes népviseletet hordja. Kurtaszoknyás. A „pofándlíval“ kiemelt derékrészt érdekes mozdulattal simítja végig, amikor feláll és megmutatja, hogy melyik házban laknak, akiket keresünk. Szép, hambitos ház, ahová igyekszünk, de ne lepődjön meg a látogató, ha az új és újjáépített házak során szeme elé bukkan egy csapott elejű, ereszes házikó, melynek utcai részén hiányzik a díszítésekkel ellátott homlokfal. Ha felpillant, akkor azt is láthatja, hogy a házikó építője csak szalmát használt fedőanyagul. Ritkaság számba megy már itt is persze. De miért döntené le tulajdonosa, amikor ez a házikó még nagyon alkalmatos „nyári konyha*’ vagy éppen csak lomtár?! A falukép arculatán könnyen észrevehető ránc, régi, nagyon mélybarázdájú ránc, hogy a látogató előtt megnyitják a „ház" ajtaját s így láthatja a Jó módot bizonyító modern szobabútort, de vésgő soron a konyhában ültetik le. A célirányos beszélgetés előtt szinte szertartásszerűen pálinkával kínálják a vendéget. Esetleg egy kis „csingerrel". No meg néhány kedves szóval: . „Nagyon rossz az időjárás. Kegyetlenül hosszú telünk volt. Jól utaztak? Nem fáradtak el?" Bárhonnan is érkezett az ember, érzi, hogy otthon van. Lehet, hogy avítt formaság, társadalmi csökevény, idejét múlta szokás ez a fogadtatás, de emberséges melege a szívbe hatol, s ha hajlamos a vendég mélázó gondolatokra is, a játszi képzelet elragadja. A következő pillanatban már azon csodálkozik, hogy miért nem nyit ajtót nagymama. A kedves, drága ... aki már régen halott. A perc elveszti varázsát. Az emlék más emberekhez kapcsolódva feltámadt, majd a semmibe hullt. ÚJ arcok kerülnek a vendég elé, aki modorosán feláll, de csak ezt hallja: „Megjött a szomszédasszony isl“ Nincs másfajta bemutatkozás. Hiába állt fel a látogató. Kézfogásról szó sem lehet. Nem Illő asszonyokkal csakúgy akármikor „paroláznl“l Ugyan kérem! Szigorú, íratlan társadalmi szabály küldi a tűzhely mellé a feleséget, a gyárba járó, önálló keresettel rendelkező nagylányt is a vacsora idején. Természetesen ők csak, ha már megterítettek s tálaltak, látnak evéshez. Amikor pedig bort töltenek poharainkba, előzékenyen egészségünkre kívánják, de maguk csak akkor isznak, ha az apa vagy a nagyapa feléjük nyújtja a sajátját. Isznak? Rossz kifejezési Illedelmesen, mértéktartón kortyolgatnak. Furcsán kavarog a sok új szokás a régivel. A klsunoka mesét néz a tévén. Nagyapa merítőhálót kötöget. Nem maradhat el a kicsi fogmosása, de a nagyapa története sem; „amikor az öreg esperes meghalt, sokan mondták a faluban .. Régi történetek zsongása pihenteti a faluba érkezőt, aki fél nap múltán már igazán otthon érzi, ma-