A Hét 1970/1 (15. évfolyam, 1-26. szám)
1970-04-12 / 15. szám
Elkerülhetetlen baksts Indiai nö a tengerparton Időszakban 45 Celsius fokos a hőség, s ezért az európaiaknak a legmegfelelőbb az őszi és a téli időszak. Amikor végetőrnek a monszun esők, egyszeriben özönlení kezdenek Ide a fürdővendégek, és a pénztárcájuk meg az Igényeik szerint szállást keresnek a számtalan szálló valamelyikében vagy magánembereknél. Szerencsére mindenki talál itt szállást. Az itteni lakosság tálnyomó többsége az idegenforgalomból ős halászatból él. A tengerpartot éjjel-nappal ellepik a fürdőzők. Sok olyan van köztük, aki ki akarja élvezni ittléte minden pillanatát. Mozgalmas Is Itt az élet, szórakoznak, napoznak, fürdőnek a vendégek vagy a környék nevezetességeit szemlélik meg. Egy közeli halászfalucskában azután láthattam, hogy ezek a szegény embere valóban véres verítékkel tudják csak bebiztosítani családjuk létét. A kimerítő halászat után a férfiak szétosztják a néha Igen csekély zsákmányt, az asszonyok és az öregek a hálókat javítják, a gyermekek játszanak, vagy a halászsákmányt próbálják eladni. A zsákmány mindig közös, amit azután a halászat befejezése után egyenlő arányban elosztanak. Ez a kemény élet váltakozik éjszakai ünneplésekkel, mulatságokkal. Az európai ember, bármilyen megbízható vezetőre Is tett szert, sohasem érezheti itt magát biztonságban, ha látja a résztvevőket szinte az önkívületbe hajszoló vad táncait ezeknek az embereknek. Szerencsére azonban most minden jól végződött, lassan pirkadni kezdett és a tenger fiai anélkül, hogy előtte pihentek volna, újra kihajóznak a végtelen víztükörre, az asszonyok és a gyermekek meg a város piacára viszik be a különféle halakat és tengeri állatokat. A faluban csak az öregek s a betegek maradnak. Amint erősebben tűzni kezd a nap, a levegő megtelik a tengerparton rothadó halak bűzével, de az ember ezt Is gyorsan megszokja. Tulajdonképpen ezek a bennszülöttek jobban Is érzik magukat a tengeren, mint a szárazföldön. A férfiak nagyon ritkán járnak be a városba, minden üzleti ügyet az asszonyok és a gyermekek intéznek el. A gyerekek nagyon hamar beletanulnak az eladás művészetébe. Csodálkozva láttam, hogy alig öt éves gyermekek milyen ügyesen alkudoznak, hogy kiismerik magukat az árakban, mennyire ismerik a pénzt. A városi piacon csak délelőtt tíz órakor kezdődik a nyüzsgés, mivel a hindu addig semmit sem csinálhat, amíg vallási kötelezettségeinek eleget nem tett. Ha elhanyagolná, „bizonyára“ nyakán maradna a piacra vitt áru. Későn kezdődik itt a nap, de későn Is ér véget, mert a mindennapos robot után a táncra, szórakozásra is időt szakítanak. Ha közben valamilyen szeszes Italt fogyasztanak, azt rendszerint otthon készítik el banán vagy valamilyen más gyümölcs erjesztett levéből. Én is megkóstoltam, de egyáltalán nem ízlett; az volt az érzésem, hogy szörnyethalnék ebben a hőségben, ha annyit innék belőle, mint a bennszülöttek. De itt főként az öregebbek isznak, akik másnap nyugodtan kipihenhetik az éjszakai „fáradalmakat". Nekik már van elég idejük .,. Érdekes, hogy az angol nyelv teljesen meghonosodott a kulturális és a kereskedelmi életben egyaránt. Az angol iskolák tanterve szerint állítják össze az indiai iskolák tantervét, az igen drága magániskolákat angol és amerikai tanítók irányítják. Az előkelő rétegek társadalmi életét Is angol minta szerint rendezték be. Pontosan ez a helyzet a mozikban és a színházakban is. Hiszen az angol nyelv már maga Is üzletet, businnest jelenti Ismernie kell ezt a nyelvet minden boltosnak, utcai árusnak, de még a bűvészeknek és a klgyóbüvölőknek is. Hiszen minden turista angolul beszél, s azok a taxisok, akik nem tudják ezt a nyelvet, nem nagy üzletet csinálnak. Ha a turista vásárol itt valamit, biztos lehet abban, hogy alaposan becsapták, mivel a kereskedők aszerint szabják meg az árakat, mennyi pénzt szagolnak az illetőnél. Ha a kereskedő száz rúpiát kér valamiért, s a turistának elég türelme van az alkudozásra, megkaphatja a kívánt dolgot tíz rúpiáért is. Minden kereskedő kihasználja azt a lehetőséget, hogy a turista itt csak sötétben tapogatódzik, hogy az adóhivatalok nem okvetlenkednek, s az árakat csupán a kereslet határozza meg. Ha az európai vendég leül itt egy étteremben, még a harmadik asztaltól is átszólnak hozzá. Megkérdezik tőle, hogy angol-e. Ha a válasz Igenlő, azonnal előhozakodnak vele, hogy felszabadulásuk óta milyen eredményeket értek el, hány gyárat építettek, mennyivel nőtt a termelés. Minden alkalmat megragadnak arra, hogy éreztessék az angolokkal, hogy mennyi igazságtalanságot kellett tőlük elszenvednie Indiának. Csaknem minden átlagmüveltséggel rendelkező indiai jól beszéli az angol, a hindu és a szanszkrlt nyelvet, melyet az utóbbi időben bevezettek minden humánus irányzatú főiskolán. Nagyon jól Ismerik országuk földrajzát, s ez nagyon kellemesen lepett meg, mivel tudom, hogy az én Indiához képest olyan kicsi hazámban kevesebbet tudunk országunkról, mint ők. Ha módjukban áll, az indiaiak nagyon szívesen utazgatnak hazájukban, s büszkék annak szépségére. Ha országukat dicsérjük, azonnal barátságukba fogadnak. Minden átlagos indiai összehasonlítja India múltját és Jelenőt, szociális fejlődését, amit felszabadulása óta elért. Rendkívül büszkék az alkotmányban biztosított demokratikus szabadságjogokra. Mert India alkotmánya valóban demokratikus. Az indiai polgár tehet, amit csak akar, amennyiben cselekedete és annak következménye nem sérti a törvényeket. Igaz ugyan, hogy itt is vannak megvásárolható hivatalnokok, rendőrök, bírák, itt is van protekció és hivatali visszaélés, de ennek ellenére is tudatában vannak szabadságuknak és törvőnyadta jogaiknak. Az Indiaiak szívesen politizálnak és rendkívül jól kiismerik magukat a világpolitikában is. Érdekli őket, hogy mi történik India határain túl. Engem nagyon meglepett egy eset. Volt egy indiai munkás a kezem alatt, aki alig tudta leírni a nevét, de pár vonással lerajzolta egy bádoglemezre Európa és az egész világ politikai felosztását. A lakosság ilyen irányú fejlődésére rendkívül nagy hatást gyakorolnak a különféle politikai pártok, melyek a különböző tömegszerve zeteken keresztül próbálják megvalósítani politikai programjukat. Itt Purlban mégis jelentősebb szerep jut a vallásnak, mint a politikának. A szociális egyenlőség Jelszavát csak a kommunista pártok tűzték zászlajukra. Puriba minden évben több száezer zarándok özönlik, mivel van Itt egy 12. századbeli templom, mely az egész környék vallási életének a központja'. Ebben a templomban őrizték Bbddlia földi maradványait, például a fogát is. A város történelmi központja pontosan criyan, mint a többi indiai város. Keskeny, görbe utcácskák, apró agyagviskók és fülledt levegő. De van itt gyönyörű széles üt Is, melyen a zarándokok tömege halad végig ünnepségek Idején. A főtemplom, hatalmas tömege szinte kitölti az óváros közepét. Nemcsak a zarándokokat csábítja ide, hanem a turisták ezreit is. Aki kívülről szemléli, hatalmas falakat lát, melyek fölé két magas, kúpalakú torony emelkedik. Magas falak veszik körül mindazokat a szent helyeket, ahová a kiváncsi turista nem teheti be lábát, amiket csak a szomszédos házak tetejéről nézhet meg. De egész könyveket írhatnék Indiáról, s erről a városról, az emberekről, a kíváncsi turistákról. Talán sok olyat is, amiről már Írtak előttem mások, talán rutinosabban, talán érdekfeszltőbben és megfűszerezték az Igazságot ftt-ott valamivel, amit egy pénzsővár Idegenvezetőtől hallottak. Én nem az érdekességre, hanem az igazságra törekedtem. S hogy ez mennyire sikerült, azt majd döntsék el az olvasók. Én megtettem minden tőlem telhetőt ős most nyugodt szívvel teszem le a tollat...