A Hét 1970/1 (15. évfolyam, 1-26. szám)

1970-03-15 / 10. szám

Arany lakodalom, öt ven eszten­dő egy fedél alatt ]óban, rossz­ban. A kölcsönös szeretet, megér­tés, a család iránt érzett felelős­ség jegyében ... Nagy Sándor het­venöt éves, a felesége hetvenegy. Gyermekeik, testvéreik, unokáik kíséretében hallgatják végig a hi­vatalos eskü szövegét, Petőfi ás József Attila egy-egy szép versét, miközben kint hull ia hó, s bent a leremben nagy-nagy melegség. S az újságíró az ünnepeitekre fi­gyel, őszülő haj, és az arcok mint a tiszta ablakon futkározó eső­cseppek. Mit takar az ötven esztendő, mi­lyen életet, milyen emlékeket, küz­delmeket. sikereket ős kudarcokat, hiszen mindkét ember életében benne van két világháború? És a kitárulkozó élet irodalmakat és müveket Juttat eszünkbe, mert az irodalom és az élet örök összefor­­rottságban él. Hallgatom Nagy Sándort, s alig győzöm Jegyezni, amit mond. Ti­zenöt éves, amikor kijárja a kö­telező elemi Iskolát, s egy eszten­dőre egy pozsonypü8pökl gazdá­hoz szegődik. Bére nincs, csak kosztot és ruhát kap, azonkívül a gazda igával segíti a fiú apját másfél hold földjének megművelé­sében. Ennyi a díja... Szomszéd­juk, egy sertéskereskedő beajánlja egy pozsonyi henteshez kocsisnak. Három esztendeig hajtja a lovakat a város utcáin, házhoz szállítja a húst hentesszatyrokban. Havi keresete ötven (békebeli) korona (egy kg nullás liszt 12 krajcárba került), s ez nagyon szép kereset volt abban az Időben. Korén reg­gel megetette, megltatta a lovakat, házhoz szállította a húst utcák szerint, aztán a vágóhídra Járt, fu­varozott reggeltől estig, ez volt a munkája. S hogy milyen volt iák­kor Pozsony? Autót nem látott, csak konflisokat és fiákkereket. Nagy Mlhályék beírják nevüket es aranylakodalmaaok emlékkönyvébe fát HMtik&skez fonódott újra össze Sr.huírorné Wurater Ilona a Barátnők klubja, nevében fejezi kt jóklvánaágalt ki aranylakodalmaaok a hnb dolgoséival éa ajándékaival de villamosok már akkor Is jár­tak. Am a kocsiséletnek is végesza­­kadt, 1915-ben be kellett vonulnia tüzérklképzésre, s mint hajtő ki­került az olasz frontra. Még most is elevenen él emlékezetében a sok éjfél után kettőkor kezdődő támadás. A háború minden bor­zalma ott ál az emlékezetében, s amíg él, nem Is tud tőle szaba­dulni. Három évig volt az olasz fronton, s a kezére sebesült, Így került baza. S milyen jő, hogy se­besülést szenvedett. Társai közül sokan ott maradtak, a Plavőn va­ló átkelés közben a folyóban lel­ték halálukat. Épen, egészségesen került haza, de a henteskocsis élet nem kez­dődhetett újra. A helybeli gőzma­lomban kapott munkát. Egy akkor divatos házimulatságon ismerke­dett meg feleségével, Prikler Má­riával, akivel egyetértésben fél év­századot megélt. Három évig dol­gozott a gőzmalomban, de nem tett jót az egészségének a llsztpor. Ezért mással próbálkozott. Földet bérelt, lovat, tehenet, sertést vett, de a haszonbér elvitte a termést, nyolc esztendeig disznót sem öl­hettek. A harmincas évek végén felha­gyott a hiábavaló földtúrással. Túladott szekéren, lovon, s be­állt Pozsonyban szénhordó mun­kásnak, Itt aztán meg is maradt nyugdíjazásáig, ötvenkilencig, sőt azután is, hiszen még tíz évig dolgozott ott brigádmunkásként, tavaly hetvennégy éves korában mondott búcsút az üzemnek. A ve­zetőség figyelmessége egy szép karóra és a húsz éves munkát el­ismerő kitüntetés. Irodalom, müvek és élet, emlí­tettem fentebb, s az életet jellem­ző tömör szavak, mondatok Ko­­dolányl tekintélyes könyvének cí­mét elevenítik fel: Éltek, ahogy tudtak. Annyival kellett másíta­nunk, hogy élt, ahogy tudott, amennyit az élet megengedett szá­mára. De ezt az életet becsülettel vállalta... S nemcsak ő, szeretett hitestársa Is, akivel gondját, ba­ját megosztotta, akivel a püspöki hnb feldíszített termében végig­hallgatta a hivatalos eskü szöve­gét. Huszonegyévesen ment felesé­gül Prikler Mária Nagy Mihályhoz. Heten voltak testvérek, s a fiatal férj Is az asszony szüleihez köl­tözött, mert hát valahogy csak el kellett kezdeni a házaséletet. Két­­szoba-konyhds ház, s a hét testvér közé sógorként jött a nyolcadik. Nem lehetett másként. Berendez­kedtek a kisebb szobában (ágy, sublót, szekrény, asztal, székek) s nemsokára Jöttek a gyerekek, m f; Otthon, családi kürben

Next

/
Thumbnails
Contents