A Hét 1969/2 (14. évfolyam, 27-52. szám)

1969-08-31 / 35. szám

áztyeppi falucskában pihenünk. Kis parasztház eresze alatt, a töldháinyáopn ülök, s egy nagy, lompos kutya hátát simo­gatom. Gubancos a kutya, csöppet se szép, de a hátát borító hosszú szőrt átmelegítette á nap, s nekem most kellemes így, könnyedén rátámaszkodva üldögélni. A háztetőről időnként vízcseppek hullanak a vállamra, a hátsó udvarban lármásan el­­elgágogják magukat a libák. Vékony hangon nyerít egy csikó, tyúkok ká­rálnak. Az ablakok előtt fogatolatlan ágyúk állnak, hideg acélnyakukat előrenyújtják. Az izzadt, felszerszámozott lovak szénát ro­pogtatnak. Ülök s arcomat az áprilisi nap felé emelve nézem a felhők kékes fátyolfoszlányait, amint a nedvességtől sötét föld felett úsznak. Az ágyúdörgés nem tett süketté: hallom, hogy a libák lármásan el-elgágogják magukat, vidá­man kotkodácsolnak a tyúkok, és a vízcseppek óvatosan, halkan, lágyan hullnak a vállamra ... Ez az én háborús tavaszom. Talán az utolsó. Hallgatom a kora tavaszi, áprilisi neszeket, rikoltásokat, és elérzékenyülök. Alekszander Ny e verő v: Odahaza a feleségem és két gyerekem. A kis alagsori szobácskábán fülüket hegyezve hall­gatóznak, feszülten figyelnek, neon közeledik-e már valaki a lépcsőn. Engem várnak. Lehet, hogy gondolatban már régen elte­mettek. A lábam előtt csörgedező kis patakot s az ágyútalpak körül ugrándozó verebeket nézem, ugyan, de Szerjozska fiamat látom, a sápadt, vérszegény arcú Szerjozskát meg a hároméves Nyuskát, aranyszőke, kusza hajóban kék szala­gocskával. Ülnek benn, az ablakdeszkán, szo­rosan egymáshoz simulva, és kibámulnak a vizes ablaküvegen. Engem keresnek a járóke­lők között, várják, mikor érkezem meg végre, hogy térdemre ültessem őket. S ha magam elé képzelem a két elszontyolodott arcocskát, apai szívem megtelik bánattal. Zsebemből előveszek egy hazulról kapott régi levelet, amelyet már számtalanszor el­olvastam. Feleségem vigasztal: „Én nem sírok. Légy te is erős.“ Pedig mikor bevonultam, így beszélt: — Miért mész önszántadból? Tán meguntad az életedet? Féltem, nem érti meg, mennyire szeretem az életet, hát óvatosan így feleltem neki: —' Mennem kell, és megyek is... ezekért teszem, a gyerekekért. Feleségem arcán könnyek gördültek végig. A bánat, a szerelem, a kín könnyei voltak, de az én lábam mégse torpant meg. Aztán bátorít a feleségem: „Bennünket ne félts: én türelmes vagyok és szívós, mindent kibírok.“ Lejjebb Szerjozska sorai. Ö még nem tud betűkkel írni-, hát pálciká­kat, farkincákat, kampócskákat, kacskaringókat rajzolt nekem, meg egy levelek nélkül ter­peszkedő kis bokrot. A rajz alatt anyja ma­gyarázó szavai: „Értsd, ahogy akarod ...“ És én értein Szerjozska betűit. Első alkalommal menetelés közben olvastam a levelet, mikor éppen támadásra készültünk, és ezek a farkincás pálcikák okos, bátorító tekintettel néztek rám. Lopva megcsókoltam őket, nehogy a bajtársak kinevessenek, aztán megtapogattam a puskámat, s így szóltam ma­gamhoz: — Menj, családapa! Most is így gondolkozom. Megyek a halálba — nem azért, mert elfá­sultam, vagy mert öreg vagyok, és nem azért, mert meguntam az életet. Nagyon szeretek élni. Megindít ez a mindent beragyogó tavasz is, a rózsaszín hajnalok és alkonyok simogató csöndje is, a darvak távoli röpte, a kis pata­kok csobogása a keskeny árkokban. Szerel­mes tekintettel nézek minden egyes kis fel­hőt, minden egyes bokrocskát — és mégis megyek a halálba ... Nyugodtan és elszántan nézek szembe vele. A halál röpül felém a ne­hézé gyük lövedékeiben, amelyek felszakítják a tavaszi nedvektől feketéllő földet, meg a sűrű puskalövésekben, amelyek kicsiny két füstfelhőket lobbantanak. Látom a halált, minden egyes esthomályba burkolt halmocska alól les reám — mégis megyek tovább, ren­dületlenül. Azért megyek a halálba, mert élni akarok.-'' Nem tudom, hogyan mondjam ezt egysze­rűbben, más szavakkal: körülöttem hahotázik a halál, de én nem érzem, hogy hideg kezé­vel megragad. Nem érzek se félelmet, se szo­morúságot, se gyengeséget. Gyermekeim tekin­tete sein tart vissza. Gondolatban nem kisírt szemmel látom őket, hanem úgy, hogy arcuk derűs, mosolygó, gyermeki örömtől ragyog, és nagyon nehéz ezeket a fényes, mosolygó sze­meket olyan bánatosaknak elképzelnem, mint amilyenek az enyémek voltak valamikor, ré-. akarok gén tovatűnt gyermekkoromban. Nem tudom, mennyi könny folyt az én szememből, nem emlékszem, kinek a keze ráncigálta, cibálta hosszú hajamat. Csak azt tudom, és arra az egyre emlékszem, hogy az én szemem bána­tos, öreges kifejezésit volt. Nem látta meg a napfényt, amely most úgy megörvendeztet. Mikor én születtem, a világos, tágas szobá­kat mások foglalták el, „szernecsések“, ne­künk pedig, anyámnak és nekem, csak nyir­kos pinceodú jutott. Anyám mosónő volt. Mi­kor értelmem már nyiladozni kezdett, odúnk­ban kötelekre aggatott vizes alsónadrágo­kat és ingeket pillantottam meg legelőször. A napot ritkán láttam. Keskeny, törtfényfi su­garai ritkáin kandikáltak be hozzánk a két ablakunkat borító sűrű vasrácson keresztül. Apámat egyáltalán nem ismertei^. Lehet, hogy a pinceműheiybeli cipész volt. Lehet, hogy a csendes, istenfélő öregecske boltos, aki esténként lámpát gyújtott a szent­kép előtt. Vagy talán a részeges, mogorva hivatal­nok . .. Anyám ivott. Éjszakánként katonák jártak hozzá a odúba, meg rongyos ingű teherfuvarosok, csavargók, zsebtolvajok, Olykor verték, mint ahogy az agyonhajszolt, elcsigázott lovat szokták verni, néha meg eszméletlenségig leitatták, és fásul­tan, otrombán az ágyra döntötték, előttem se feszélyezve magukat... Mi „szerencsétlenek“ voltunk. Mondta is nekem anyám: — Szerencsétlenek vagyunk mi ketten, Vasz­­kal Jobb lenne, ha meghalnál . .. fiacskám! De nem haltam meg. Felnőttem. Nem volt részem se szeretetheti, se kedves­kedésben, se gyöngédségben. Úgy nőttem fel, akár a kutyakölyök: ha meg­ütöttek, sírva fakadtam, ha simogattak, elmo­solyodtam. Akkor még nem tudtam, miért va­gyunk mi szerencsétlenek, mások pedig sze­rencsések, gyakran bámultam öreges, szomorú tekintettel a magas kék égre. Azt mondták ne­kem, hogy ott lakik a jóistenke, aki az embe­rek életét kormányozza. Csak kérni kell! — és ő segít. Nagyon szerettem volna, ha vala­ki remdbehozza a mi életünket, és könyörgő tekintettel néztem a magas kék égre. Az istenke nem felelt. Az istenke nem látta az én kisírt szememet. •Engem maga az élet tanított meg látni. Olyan cáfolhatatlan igazságokat tárt fel előttem, hogy mikor már felfogtam értelműket, többé am,, imádkoztam. Világossá vált előttem, hogy anyám és én nem ok nélkül sínylődünk egy pinceodúban, és nem egyvalaki akaratából, ha­nem mindazokéből, akik a fölöttünk levő fé­nyes, tágas, napsugárral és villanyégőkkel megvilágított szobákban laknak. Egy egész osztály akaratából, azokéból, akiknek kényelme kedvéért más emberek ezrei kénytelenek állati módra, nyirkos, mocskos pinceodúkban tenget­ni életüket.,. Megértettem anyámat is, aki tűrte, hogy pofozzák, és .rádöbbentem arra a végzetes okra is, amely arra késztette, hogy jelenlétem­ben lefakQ4£*k 3 MoOwysa tetőben néha olyan mély bánatot, olyan jóságos anyai mosolyt láttam, hogy szívemben túl­áradt a szeretet és szánalom. De mivel szép és fiatal volt, védtelen helyzete és nyomora az utcára kergette, a hidegfényű lámpák alá. Később aztán a „barátaitok“ által porig aláz­va, sokszor megátkozta önmagát is, az életét is, fiatalságát is. Már sok mindent megértettem. Legfőképpen a következőt: én ezen a szép­ségben, kincsekben, pompában bővelkedő vi­lágon nem mint gazda élek, hanem mint cse­léd, mint hasznos szolgálatokat végző, erős ku­tya, amely valamiképpen összeszedegeti magá­nak a betevő falatot. Hétéves koromban kezd­tem dolgozni, azóta is folyvást dolgozom, haj­naltól napestig, mégis koldusszegény vagyok, semmiházi söpredék. Életemet keserves és megalázó törvények szabályozzák: ha két ka­rom elgyengül, ha a túlerőltetéstöl megszaka­dok, akkor használhatatlan leszek, és kihají­tanak, mint a házból a szemetet. Nekem — aki munkámmal annyi értéket teremtettem — mint embernek egyáltalán semmi értékem nin­csen, ha pedig ágynak dőlök, akkor azok a gazdák, akik két dolgos kezemmel rendelkez­nek, megaláznak engem, a beteget is, meg az utcára szívtelenül kikergetett gyermekeimet is... És most, amikor mosolyogva nézem Szer­jozska farkincás pálcikáit, iránta érzett sze­retetem ad erőt, hogy habozás nélkül fegy­vert fogjak. Megalázott anyám iránti szerete­tem önt erőt fáradt lábamba. Borzalmas eh képzelnem Szerjozskát ugyanolyan kutyakö­­lyöknek, mint amilyen én voltam, ugyanolyan cselédnek, aki kénytelen eladni izmos karjá­nak erejét. És rémület fog el akkor is, ha a kis Nyuszkára gondolok, kusza aranyszőke hajában a kék szalagocskával. Arra a puszta gondolatra, hogy leánykám mosoly helyett vékony, elfehéredő ajkába ha­rap, és szemét illedelmesen lesütve, bizonyta­lan léptekkel kimegy este a hidegfényű utcai lámpák alá, arra a puszta gondolatra, hogy őt, aki pincelakásban született, egy unatkozó sen­kiházi parázna tekintetével magához intheti — már csak a puszta gondolatra is megsza­kad a szivem... Nem látom én a felém mere­­dező puskákat, nem hallom a lövedékek rob­banását. Összeszorítom a fogam, levetem ma­gamat a földre, hason csúszom, majd felug­róm, és rohanok előre. Nincs halál! Nincs si­mogató tavaszi napfény!... Bár minden porci­­kám tele az Ifjúság túláradó érzéseivel —■ nem a természet hangját hallom, hanem anyá­mét: — Rajta, fiacskám, menj! Csak egyet érzek: élni akarok! Ezért kell lövöldöznöm a verőfényes tavaszi napokon — magamért. Szerjozskáért meg Nyuszkáért és mindazokért, akik már nem látják e napokat öreg, kisírt szemükkel. Fél karomat átlőtték, de nem ez az utolsó áldozat. Vagy végképp leterítve maradok itt, a lassan felszikkadó mezőn, vagy győztesként érkezem haza. Más út nincs. De én élni akarok. Azt akarom, hogy éljen és örvendezzen Szerjozska meg Nyuszka, éljen és örvendez­zen egész szomszédságunk, valamennyien, akiket az „emeletiek“ kikergettek a szemét­dombra ... És most élni akarok, s mert a célt egysze­rűbben, rövidebb és simább úton nem érhetem el, az élet iránti szeretetem arra bír, hogy csatába induljak. Hosszú az én utam. Még sok rózsás hajnalt és alkonyt fogok megérni a sztyeppen, s megyek feléjük bána­tommal, az én fényes, az én erőt adó bána­tommal ... Ez az én utam. Devecseriná Guthi Erzsébet fordítása 16

Next

/
Thumbnails
Contents