A Hét 1968/2 (13. évfolyam, 27-52. szám)

1968-11-24 / 47. szám

Nem ajánlatos sokáig őgyeleg­­nl Marseille öreg kikötőjé­ben. Igaz ugyan, hogy csak turisták és halászok tartóz­kodnak Itt, de éppen azért, jó ér­zés elnézegetni a halmokban tor­nyosuló halakat, a körülöttük cso­portosuló viharedzett halászokat. Feledhetetlen élmény egy „száraz­földi“ patkány“ számára. Van, aki­nek a nyál Is összefut a szájában a gondolatra, hogy milyen ínyenc­­falatok készülhetnek ezekből a halakból, rákokból, kagylókból. S van, akinek az orrát befogva kell futólépésben távoznia. Csak­hogy ... — Az úr turista, ugye? Sokat fényképez... — Hát Igen. Na ős? — Képzelje el, uram, hogy ki­megy a tengerre. A nagy kikötő­be, megnézi If erődjét... — Gondolom, ezt bármikor meg­tehetem öt frankért. Óránként In­dul a, hajó. — Az egészen más, uram. Ot frankért csak turistáktól zsúfolt hajón utazhat. Míg ha velem tart, harminc frankért egy órán át oda viszem, ahová akarja, ön lesz a hajó egyedüli ura... Harminc frank, harminc frank, számolgatok: ez hat ebéd vagy negyven literes palack Coca-Cola. — óriási összeg — fordultam el. Elképzeltem az ócska kis bár­kát, amivel kivinne a tengerre. In­kább megfordultam, hogy távozom. — Gondolja meg, uram — kia­bált még utánam. — Egy órát a sa­ját hajóján. Egy órát a salát hajómon. Har­­mint frankért. Örült. Nem megy a boltja. Egy órát egyedül a hajón. Parancsokat ktadnl. Ostobaság. Töprengtem, a halkupacok körül ődöngve. Észre sem vettem, s új­ra ott voltam a „hajózási vállal­kozó“ közelében. — Hát ml lesz, uram? Tudja mit, legyen huszonöt frank... — Hagyjon békében — próbál­tam lerázni az embert, de már nem valami nagy meggyőződéssel. — Uram, oda viszem, ahová akarja. Nem Is lenne rossz, egyedül kimenni a tengerre, ha már az embernek nincs saját jachtja vagy legalább egy bárkája. Meg aztán ki tudja, mikor jutok el Ismét Marseille- ba. — Adok tizenöt frankot. — Lehetetlen. Túl sokat ráfi­zetnék. Huszonútl Belekotortam a zsebembe, ős elő­szedtem mindazt az aprópénzt, ami nálam volt. ^ — Nincs több. — És mennyi lenne az? Hát kibéreli vagy nem bérelt ki? .. Marseille, a háttérben If vára Megszámoltam. Tizenkilenc öt­ven. — Rendben, jöjjön velem — sö­pörte be gyorsan a pénzt. Felmentünk a hajóhldra s on nan egy fából összeeszkábált mó­lóra, mellette egy kis bárka. Hüh, ez lesz aztán az utazási Egy Ilyen tragaccsal a tengerre? De csak vezetett tovább. Egy < motoros ha­jóhoz. Legkevesebb százötven em­ber belefért. — Egy órára az öné, uram. -­­Füttyentett, s mejelent egy baj­szos tengerész, pipával a szájá­ban. Nyomában hatalmas farkas­kutya. Mint a mesében. — Egy óráig hajózol az úrral, amerre csak kívánja. — Hát akkor gyerünk, fiatal­úr — bólintott. Nem tudtam eldönteni, hol fog­laljak helyet, a hajó orrában vagy a tatján. Azonkívül most nekem kell parancsnokolnom. Ráadásul nem tudtam, most mindjárt meg­harap az a kutya, vagy csak ké­sőbb. — Hát ml lesz, fiatalúr? — Tengerrel — De hát hova a tengerre? A nagy kikötőbe, vagy It szigetére? — Csak úgy, menjünk ki a ten­gerre. — Jól van — vont vállat. A hajó kifutott a régi kikötőből. Az öbölbe nyilván nem tudne be­úszni egy közepes nagyságú ten­geri hajó sem. Leültem a padra. Pár perc múl­va kint voltunk a nyílt tengeren. Gyönyörűen sütött a nap, s mire magamhoz térhettem volna, hatal­mas hullámokat szelt a hajó. Arra sem volt már Időm, hogy hátra vonuljak a hajó tatjára, alaposan végigfröcskölt a felcsapodó sós hullám. A kapitány, kormányos és mit tudom én, ml minden egy személy­ben, látta ezt és elnevette ma­gát: — Nono, fiatalember, csak óvatosan! Elhagytuk a kikötőt, ahonnan százötven esztendővel ezelőtt út­jára Indult a csónak Edmont Dan­­tesszal. Csakhogy ö nem szabhat­ta meg az útirányt, mint én. Mar­seille távolodott, a tenger és a fe­hértó hegyek közé ékelve. — Nem akar átmenni If szige­tére, fiatalúr? —■ Nemi Elképzeltem az emléktárgyakat és frissítőket árusító bódék töm­kelegét, a rengeteg fényképészt, akik polarold gépükből pillanatok alatt előhúzzák a kész képet. Száz­ötven évvel azután, hogy a leg­szörnyűbb börtön volt ez, ahon­nan nem volt szabadulás. Hogy is volt csak, Monsieur Du­mas, mit érzett Dantes, araikor csónakba szállt? — A fogoly első érzése, amikor kint volt a szabad ég alatt, az öröm volt. Levegő, hisz ez már majdnem szabadság. Ezért teli tüdővel lélegezte be a szárnyain az éjszaka és a tenger minden Is­meretlen Illatát magával hozó, fris­sítő fuvallatoit. Dantes először nem tudta, hova viszik. De amikor megmutatták neki? — Felállt a csónakban, termé­szetesen azt a pontot kutatta sze­mével, amerre minden valószínű­ség szerint Irányt vett a csónak, és észrevette, ahogy száz lábnylra felmerül előtte a fekete és mere­dek szikla, s rajta, mint fölösleges ragasztók mered az égnek If erőd sötét tömbje. — Ez a furcsa építmény, ez az oly átható borzalommal övezett börtön, ez az erőd, mely már há­rom évszázada szomorú históriá­val táplálta Mersellle-t, körülbe­lül úgy hatott Dantosra, amikor oly hirtelen felmerült előtte, anél­kül, hogy egyáltalán gondolt vol­na reá, mint ahogy a vesztőhely hat a halálraítéltre. És benn az erőd, milyen volt belülről? — A fogoly ment vezetője mö­gött, s ez valóban elvezette egy földalatti helyiségbe, ahol a csu­pasz és nedves falak mintha köny­­nyeket izzadtak volna. Az aszta­lon valami mécses állt: egy kanóc búzlö faggyúban. Megvilágította e szörnyű odú csillogó falait és megmutatta Dantesnak kísérőjét, ezt az ostobaképű rongyos bör­tönőrt ... S mire Dantesnak eszé­be Jutott, hogy kinyissa a szá­ját... amíg észrevette, hova tette le a börtönőr a kenyeret, amíg tudatáig Jutott, hol a korsó, amíg odanőzett a sarokba, ahol a szal­ma várt rá, mely majd fekhelye tesz, a börtönőr vette a mécsest és alig csukta be az ajitót, meg­fosztotta a foglyot a fénytől, mely miként a vlllámfény mutatta meg neki cellájának nedves falait. Dantest jogtalanul vetették bör­tönre, Követelte, hogy beszélhes­sen a kormányzóval. Ml lett az eredménye? A kormányzó parancsára vigyé­tek a foglyot egy emelettel lejjebb. Ráparancsoltak, hogy menjen ti­zenöt lépcsőt lefelé, és kitárult előtte a cella ajtaja... Ez becsu­kódott, és Dantes tovább haladt, kinyújtott karral, amíg nem üt­között a falba, akkor leült a sa­rokba, és ült mozdulatlanul, míg szeme, lassan hozzászokva a ho­mályhoz, kezdte megkülönböztet­ni a tárgyakat. Aztán egyszer börtönlnspekclót hajtottak végre az erődben. Dantes újból kérte, hogy vizsgálják felül az ügyét. Mit Is Irt Dantes aktájába az az ember, akinek annyira fon­tos volt a saját karrierje? — A legnagyobb titokban és a legszigorúbb felügyelet mellett tartandó. De hát ez a romantlclzmus kora volt, és Dantes bosszút állt az el­szenvedett sérelmekért... — No mi van, fiatalúr, helyben vagyunk, kiszállás, már lehorgo­nyoztunk — noszogatott vidáman a bajszos kormányos. — Hé* nem sokat fényképeztünk, ml? Elmosolyodtam, lstenhozzádot mondtam és elindultam a mólón a szárazföld felé. A „hajózási vállal­kozó" ügyet sem vetett rám. Már valaki mást puhított. Halhegyek között ballagtam, majd eljutottam az ódon mersell­­le-t sikátorokba. Mint egy Igazi tengerész. S egy olyan ember, aki éppen az előbb egy órát hajóká­­zott, amerre akart. Aligha lesz többé alkalmam Ilyesmire, gondol­tam. Ha egyszer valaki turista, ak­kor ne válogasson, maradjon együtt a nyájjal, és érje be azzal, amit az utazási Iroda nyújt. Ne gondolkozzék, hanem teljesítse az utasításokat. K. 8 // vára a tenger felül Ö. Rakovec felvételei Mimi

Next

/
Thumbnails
Contents