A Hét 1967/2 (12. évfolyam, 27-52. szám)

1967-07-23 / 30. szám

tok többet erről a kényes kérdésről, mint amit néni mondottam el. — Az úristenit! Ha nem mondja meg, miről oan sző, széverem a fe­jét! — Látja, ez a baj! Ehhez a kérdés­hez higgadtan, nyugodtan kell hozzá­nyúlni, de maga képtelen erre! — Nyugodt vagyok! — ordította Verpeléti. — Hoci azzal a kérdéssel! — Tudja mit? inkább ne feszeges­sük! — De feszegessük! — Milyen alapon akar maga fe­szegetni? — kiáltotta Lipták felhábo­rodottan. — Es milyen jogon kiabál velem? Es egyáltalán mi köze van magának ehhez a kényes kérdéshez? Takarodjék ki a szobából! Verpeléti panaszosan felvonított, a szeme vérben forgott, és fogát csat­togtatva kirohant. — Ez megbolondult — mondta Lip­ták az ijedten besiető titkárnőnek. — Es ezzel akartam én megoldani egy kényes kérdést! — Miről van szó tulajdonképpen? — kíváncsiskodott a titkárnő. — Épp ez a baj! — sóhajtott fel Lipták, — Nem tudom, megmondha­­tom-e magának ... Egy nagyon ké­nyes kérdésről van szó .. . MIKES GYÖRGY-------------- Röviden--------------­Koppenhága után, ahol májusban rendeztek képeladással összekötött képzőművészeti kiállítást a dél-vietnami nemzeti felszabadítási front javára, június folyamán Párizs­ban két hasonló kiállítást is szerveztek a vietnami nép megsegítésére. Az elsőre huszonhat európai és amerikai képzőművész ajánlott fel litográfiákat és metszeteket, a másodikra az úgynevezett párizsi iskola tagjai, élükön Picassóval, egy-egy képüket. A római nemzetközi kamarazenei akadémia Yehudi Mehunin, Nikita Magaloff, Maurice Gendron és Ernst Wallfisch mellett Radu Aldulescut is meghívta, hogy tart­son előadást az akadémia rendezte kamarazenei tanfolyamon. ★ James Fox alakításában film készül a fiatal Churchillről. A film forgatókönyvét Churchill önéletrajzi könyve, a Fiatal éveim alapján írták. (Könyvében az angol miniszterelnök leszögezi, hogyha valaha is és bárhol filmet készítenek róla, az ő alakját csak angol színész keltheti életre.) A fitm forgatását két év múlva, 1969-ben kezdig meg, Színhely: Dél-Afrika, Szudán és India. ★ Gregory Peck vezetésével filmintézet alakult az Egyesült Államokban, melynek célja megőrizni és fejleszteni az amerikai filmművészet hagyományait. Az intézet programját a hasonló szovjet, svéd, francia és angol intézetek tevékenysége nyomán állította össze. ★ Heinrich Böllt jutalmazta tízezer márkás Georg Büchner díjával az NSZK-beli Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung. Böll októberben, az Akadémia ünnepi ülésén veszi át a díjat. ★ Az Üj Zene Nemzetközi Társasága ez évben október 4-től 10-ig Prágában tartja 41. fesztiválját. Három zenekari, két kamarazenei hangversenyt és három opera­­előadást rendeznek. Az új csehszlovák kompozíciókat külön koncerten mutatják be. A fesztiválon egy magyar mű kerül előadásra, Bozay Attila vonósnégyese. Bölcsek mosolya Honvédelem Lükorgosztól, a híres spártai törvényhozótól honfitársai egy­szer ezt kérdezték? — Hogyan védhetjük meg magunkat egy ellenséges támadás ellen? Lükorgosz ezt válaszolta: — Maradjatok szegények, és ne kívánkozzék soha senki sem a másik fölé emelkednil Egy másik alkalommal pedig a következőket véste emlé­keztetőül a spártaiak szívébe: — Egy városnak csak akkor vannak jó falai, ha férfiakkal és nem téglákkal van körülvéve. • Régen történt Lükorgosztól megkérdezte egy idegen, hogy milyen büntetést szabnak ki a házasságtörőkre Spártában. — Házasságtörők nincsenek nálunk — felelte Lükorgosz. — És ha lenne? — kíváncsiskodott a kérdező. Nos, akkor az illetőnek büntetésül egy ökröt kellene be­szolgáltatnia az államnak, melynek olyan hosszú nyaka van, hogy a Tajgetosz hegyén állva az Eurőtasz folyóból tud inni. Az idegen eltátotta a száját: — De hogyan lehet valakinek ilyen ökre? — De hogyan lehet házasságtörő Spártában? — világosította fel az idegent Lükorgosz mosolyogva. A munkáról Hésziodosz, a görögök neves költője mondotta a munkáról: — A munka nem szégyenít meg bennünket, de a lustaság megbecstelenít. A cifrálkodásról Szolón athéni törvényhozó Lydiában Krőzusnál volt, aki a legválogatottabb ékességeket vette magára, és azt kérdezte Szolontól, hogy látott-e valaha ennél szebb látomást. Szolón így felelt: — Igen, láttam: a kakasokat, fácánokat és pávákat, mert azok természetes szépségekkel ékeskednek. — Mit értél vele? Sohasem nyughattál a szívedtől. Mondhatnám ezt durvábban is. Elég volt egy tökfejű férfit látnod, már megőrültél. Ér­demes volt? Ilona ócska, divatjamúlt ruhákat viselt. Es e ruhákat olyan furcsán tűzögette, varrogatta össze, hogy még régibbeknek látszottak, mint ami­lyenek valójában voltak. Szerette a tarka szoknyát, a mályvaszínű zub­bonyt (benne tarka virágok), a nyakába pedig valamely zöld kendőt kötött. Két nagy antik.fülbevalójára mit sem adott a zálogos, ugyanezért legkedvesebb emlékének nevezte a fülbevalót, férfias gallér és kézelő egészítette ki többnyire toalettjét. Megritkult hajába szívesen tűzött virágot. A két kezét összefonta mellén, és igen komolyan nézett barát­nőjére, elszántan beszélt: — Tudom, ti vagytok többségben, hidegszívű, számító teremtések, akiknek egyetlen gondjuk a pénz, az ékszerek, á vagyon, amellyel nyu­galomba lehet vonulni. Tudom, hogy elteszitek az aranyakat, amelyeket kaptok az élet folyamán, mert az aranyak szépek, amint ezüst tálban feküsznek a vasszekrény mélyében. Bizonyosan neked is van gyűjte­ményed szakállas, kakasos, asszonyfejes aranyakból, hisz eleget kaptál életedben. De vannak nagyszerű perzsiai aranypénzek is gyűjteményed­ben, amelyeket a követség tagjai ajándékoztak a pohár pezsgőhöz. Tu­dom pontosan, hogy a mogyorónyi gyémánt fülbevalód négyezer forin­tot ér, a tolláid és csipkéid szintén tekintélyes értéket képviselnek, bár a rongyokra nem sokat adtál életedben. Aztán mégis, ha meghívsz ma­gadhoz, vacsorára a déli maradékot tálalja szobalányod az asztalra. — Kinek főzessek? — kiáltott föl némileg indulatosan Galambos Mária. — Én magányos asszony vagyok, vendéget rajtad kívül nem fogadok, talán majd a konyhára fogom elkölteni a pénzemet? A papiro­sok mostanában úgyis alacsony kurzuson állanak. Ilona tarka szoknyáját följebb húzta a térdén, mintha valamely látha­tatlan férfinak óhajtott volna tetszeni. A velencei tükörbe pillantást vetett, és megigazította a szalmavirágot hajában. — Néha éjszaka mégis azt gondolom, hogy sokkal boldogabb vagyok, mint te. Különösen éjszaka, mikor az ágyban fölmelegedem, s a fejem már megtalálta a helyét a párnán, testi fájdalmaim elmúltának, halkan, könnyedén lélegzem, mikor is újra fiatal nő vagyok, és sorban végiggon­dolok azokon a férfiakon, akiket ismertem, akik egykor engem szeret­tek. S akiket én szerettem. Egykor nagyon pazarló voltam, igaz, de most annál takarékosabban bánok a dolgokkal, a szívemmel és a férfiaim­­mal. Egy éjszaka csak egy férfival álmodok. A többieket másnapra, későbbre hagyom, mert az élet hosszú. Ki tudja, meddig kell még élnem? Cgy pedig igazán nem tudnék élni, hogy ne volna többé férfi, akivel éjszakánként gondolatban eljátszadoznék, akinek haját megsimogatnám, (persze csak az ágytakaró alakjában), akinek hangját visszaidézném, szavait, kedves mondásait elismételem magamban... Mert, remélem, tudod, hogy legalább is olyan kedvesek voltak hozzám a férfiak, mint hozzád, vagy tán még kedvesebbek, mert nem kerültem pénzükbe. — Édes szívem — felelte méltóságteljesen Galambos Mária. — Te cgy vén perdita vagy. Ilona nem sértődött meg, hiszen négyszemközt voltak. Hamisan hu­nyorított, mintha valamely láthatatlan személlyel közölné, hogy a „vén“ kifejezést eltette, följegyezte és gyorsan visszaadja. — Igen, én vén vagyok, szegény vagyok, beteg kutya vagyok. Te szép vagy, gazdag vagy. A zsidó asszonyok mind utána tordulnak a bundád­nak a korzón, s ez téged igen büszkévé tesz. A cipőid még mindig a legfinomabbak, a kalapodon a strucctollak sok pénzt érnek, de én tu­dom, hogy nem mindennap váltasz tisztát, te dáma, te. A nyíl nem talált, mert Galambos Mária cinikusan nevetett. — Minek? Kinek? Se nekem nem kellenek már a férfiak, se én nem kellek a férfiaknak ... A mi útjaink elváltak egymástól, a pókháló lassan benövi az arcomat, sírboltot építek a nagyapámnak, és magamnak is készítek oda helyet. Reggelenként a cinkéket nézem, amint a kert deres fáin ugrándoznak, este a tűzbe merülök, éjjelente attól félek, hogy mégiscsak tönkremegyek, mert esnek a papirosok. — Látod, mindez nem volna, ha rám hallgatnál — felelt a barátnő. Egy pillanatig elhallgatott a két hölgy. A meseképet ábrázoló óra törpéivel és baglyaival olyan nyugodalmasan ketyegett, mint valamely gyermekszobában. Alkonyat volt odakünn, a fák fázósan eregették karjukat az ablakhoz, mintha hallgatóztak volna. A tarka szoknyát lesimította Ilona. — Elmulasztom a pókhálót szemedről — mondta titokzatos hangon Ilona. — Be akarsz valakit mutatni? — csattant föl Galambos Mária. — Van valami férfirokonod, talán egy facér pincér vagy részeges muzsikus, akivel a vagyonomat el akarjátok csalni? Nem, abból nem esztek. Ilona halkan, csendesen nevetett. — Bolond vagy. Egy igen előkelő űr érdeklődik utánad. — Ezt hazudja a kártya is. — Már többször látott kocsijából, a budai korzón, utánad ment, a Várszínházban látcsüvezett... — Francia szakálla van és nagy orra, az óraláncán valami régi tallér csüng, a kisujján halálfejes gyűrű van. — Ű az. A két hölgy elhallgatott. Hona hosszú idő múlva szólalt meg: — Tetszel neki. Szerelmes. Galambos Mária, aki idáig elgondolkozva, szinte gunnyasztva ült a kar.osszékben, erre hangosan fölkacagott: — Csak ezt ne mondtad volna! ... Most már igazán nem óhajtok vele megismerkedni. Utálom a szerelmes férfiakat.

Next

/
Thumbnails
Contents