A Hét 1967/2 (12. évfolyam, 27-52. szám)

1967-11-26 / 48. szám

BODROGKÖZI TUDÓSÍTÁS Fábry Zoltán csehül Nem mindennapi hírt közlök a Kedves Olva­sóval. A közelmúltban várva-várt esemény tör­tént: Fábry Zoltán válogatott írásainak gyűj­teménye — Naše vlast Evrupa (Hazánk: Euró­pa I címmel — megjelent csehül. Egy-egy új Fábry-köhyv mindig eseményszám­ba megy, hogyne figyelnénk fel rá, ha a magya­ron kívül más nyelven is megjelenik. Szlová­kul már évekkel ezelőtt kiadtak egy válogatást, előkészületben van a következő. A most meg­jelent könyv azonban azért érdemel külön fi­gyelmet, mert csehül ez az első Fábry-könyv. És erre figyelmeznie illik a magyar olvasónak is' Megértük tehát végre, hogy van egy élő hazai magyar írónk, aki bejutott a cseh nyelv­­területre. (Rajta kívül ezt csak Forbáth Imré­ről mondhattuk el.) Az annyiszor szorgalma­zott kölcsönös közeledés, egymás kultúrájának megismerése enélküi bizony el sem képzelhető. Nem lebecsülendő eredmény tehát: Fábry Zoltán csehül. Az a tény azonban, hogy hazai magyar szerzőink csak hébe-hóba kerülnek csehül kiadásra, méltán okot ad a szójátékra: íróink -csehre fordítása terén egyelőre elég csehül állunk. Erre vall különben az az adat is, amely a mostani Fábry-könyv végén árul­kodik: összesen ötszáz példányban jelent meg. (Fő az óvatosság ugyebár, nehogy raktáron maradjon!) Ha tehát minden könyv elkel, ak kor ötszáz cseh nemzetiségű polgár fog arról tudni, hogy van egy Fábry Zoltánunk, akiről ugyan a cseh sajtó viszonylag gyakran megem­lékezik, de olvasni — csak ötszázan fogják. A Naše vlast Evropát a prágai Československý spisovatel kiadó az író 70. születésnapjára szánta, s a jubileum alkalmából a mutatvány­­szám valóban ott is feküdt az asztalán, a kiadó meleg, elismerő sorainak kíséretében. Fábry Zoltánnak igen jólesett ez a gesztus, hiszen legalább ennyit mindenképpen megérdemelt. Dicséret érte a kiadónak. Azt hiszem azonban, hogy az érdemnek és az éremnek itt is több oldala van. Mert nehéz Innen, a Bodrogközből tudni, kinek van nagyobb része a kezdeményezésben, a kiadónak-e, vagy a prágai Károly Egyetem magyar tanszékveze­tőjének, Rákos Péternek, aki a válogatást vé­gezte, a gyűjteményt összeállította, sajtó alá rendezte és előszót írt hozzá. Aki Ismeri Fábry stílusát, az ugyanakkor azt is sejti, hogy a for­dító Anna Rossovának sem lehetett könnyű dolga, mert nem mindennapi feladatra vállalko­zott. A könyv ezenkívül gondos korrigáláson is ment át: hibátlanul írt magyar nevekkel, szavakkal és könyvcímekkel találkozunk, ami cseh nyelvű kiadványokban általában ritkaság. Külön szóvá kell tennünk Rákos Péter okos előszavát. Okos, mert nem szokványos. Úgy beszél Fábryról, hogy a cseh is megértse, tudni­illik az a cseh, aki most hall először Fábryról és a csehszlovákiai magyar irodalomról, az itteni magyarság specifikus helyzetéről. A válogatás szempontjai aligha vitathatók, hiszen rendkívül nehéz feladat tucatnyi Fábry­­műből egyetlen egyet csinálni, a többezer ol­dalnyi életműből kétszáz oldalra valót kisze­melni. Az egyes cikkeket szellemesen váltogat­ják európai nagy szellemek rövid portréi és jellemrajzai. így szinte kerek, összefüggő ol­vasmányt kapunk. Talán annyit hiányolok, hogy éppen Ady Endréről, Fábry alfájáról és óme­gájáról van a legkevesebb szöveg. Jő ötlet volt, hogy a kötetet fényképmásolatokkal, köztük az író egész oldalas portréjával is kiegészítet­ték. Rákos Péter törekvése végeredményben si­került. A cseh olvasó legalább megközelítő ké­pet nyer arról a Fábryról, aki a Palackposta előszavában ezt írja magáról: „Tanú akartam lenni és tanulság. Koronatanú és írói példa." Amikor hetvenedik születésnapja alkalmából a Literárni noviny ezzel a címmel köszöntötte az írót: „A stószi világpolgár“, az üdvözlő sza­vak szerzője már tudott erről a könyvről. Én azonban a „világpolgárt“ mint korszerűsített fogalmat nemcsak úgy értelmezem, hogy — mint az egyetemes emberi gondolat híve — magamba fogadom és magamhoz ölelem a vi­lágot, hanem úgy, hogy a világ is öleljen és fogadjon magába. Ehhez jelent egy további lépést a Naše vlast Evropa. TOLVAJ BERTALAN 13 hiszem, az ezredesnek volt csak helyén az esze, meg a szíve is. Vagy fél órára bezárkózott a lány szüleivel a kamrába. Aztán elin­dult a násznép a tanácshoz. Az esküvői lakoma fagyos han­gulatban telt el. Éjfélre a vendég­sereg alaposan megfogyatkozott. A menyasszonytáncnál már alig voltak néhányan a szobában. Ami­kor hajnalban szedelőzködni kez­dett az alföldi brigádvezető, meg a felesége, senki sem kísérte ki őket az állomásra. A taxis, is elke­veredett valamerre. Aztán a tisz­tek mentek el, majd virradatkor, a taxival, a fiatalok. Csak az apa kísérte ki őket a kapuig, s amikor a kocsi elhajtott, nem ment vissza a házba. A pincekulcsot fogta és kiment a szőlőbe. Má rbizonyára berendezték lakásukat a fiatalok. Az alföldi brígádvezető végzi mun­káját a szövetkezetben. Mostaná­ban nem kell tartani a rokoni láto­gatásuktól. Gazdaismerősünk a pin­cét bújja. Felesége húsvét óta nem megy az utcára. A falu meg... No igen, a falu. Ezt már úgy is Ismerik, ugye? S itt be is lehetne fejezni a történetet, pedig az tulajdonképpen csak most kezdődött el. Hogyan lesz ezután? Én nem akarom, az olvasó se akarja kitalálni. De hall ják ngye azt a hangot, ott be­lül? ... Ezzel a hanggal viaskodik most egy ember a borospincében, s egy összeharapott szájú asszony is a konyha sarkában. Vajon meghallják-e? ... BREVIÁRIUMe9y kánlor haUM 1. És eiszólítá az Űr a kántort Búdról égi szolgálat­ra. Nem jőve rosszkor a halál, lévén gyümölcsérlelő nyár, mikoron a mezők népe nem szolgáltat áldozatot, nem jár templomba, nem is hal meg, nem érvén rá az üdvözülésre. 2. A végtisztességre mégis összegyűlő a sereg, ün­neplő gúnyáikba bújva, kántort siratni, kinek hangja háromsznr tíz éven át reszketteté isten házának ólom­­keretes ablakait, háromszor tíz éven át figyelie rá nyaranta a búcsús nép. Lön emiatt irigység a hadiak­ra a búcsújárók között, s tevék kappan-hangú kánto­raikat tálkából kivert kanná. 3. És siraták őt sokan, hangos zokogással, s meg önték könnyeikkel a koszorúkat. Sánta Gizi, Vásáros Bódog lánya az egekhez jajdula: Támasztaná őt fel az Or, mint tette vala Lázárral. 4. De már szaga lön néki. 5. Három pap, szomszéd faluk ötször két kántora mennydörgő a Circumdederuntot, s közben a tor jó ízei incselkedének orrcimpáikkal. És megpuposudván a síron a föld, elfedek azt a koszorúk. 6. Bajban valának a budiak, veszedelemben. Alig lön néhány hét s nyakukra jöviel a kabócái búcsú. Ho­gyan menőnek oda kántor nélkül? Mondá Borbála, Ágnes asszony lánya: Búcsújárás kántor nélkül több nem lön, mint áldás kegyelem híján. 7. És összeiile a parókián az egyház véneinek bölcs gyülekezete. Előttük bor, melyet sajnálván a paraszti torkoktól, a konyhán félig vízzé változtatott a pap. A magasból szállá alá hangja, belenyilalván az ér­telembe, s kinyitá szemeiket: Atyám fiai az Orbán! Oj kántor kell a nyájnak. 8. S értvén a szózatot, a hivatalos lapban egy hét múlva meghirdeték: az orgonaszék azé leend, ki a hangi vetélkedésben elnyerő a budiak tetszését. 9. És lön nagy postaforgalom Búdon. A papiruszra írt kérvények mind magasabbra emelkedtek a parókia asztalán. Mint áradáskor a víz, elnyelvén mindent, vagyis a budi kántorságot. Forgatá a pap a papírokat, tudni akarván az alázatosak természetét. 10. Esténként sokak által benépesülvén a plébánia, sürgetők a papot: tűzné már ki a választás napját, vészesen közelegvén a búcsú ideje. S nyielék a pap szavait az alázatosakról, mint megnyugvás szállá rájuk: lön választék. 11. És István napján megérkezének a pályázók. Ölének egymás mellett a hűvös tornácon, sorban, mint az ég madarai. 12. A templomban ez alatt lévén nagy szurongás: összegyűlt a falu népe, s valának közéjük furakodva a szomszéd falvakból is. 13. És a nagy várakozás közepette bepréselődött az Igeszék ajtaján a pap, széttárván karjait a háborgó nyáj felett. Lecsendesftvén indulataikat Miatyánkot mondának, aztán a Szentleiket hívják segítségül, ki láthatóan azon nyomban megérkezett; odakünn ki­sütvén a nap, megvilágltná az ő elméjüket. 14. lm, nekiereszték hangjukat a pályázók a bolt­íveknek, az Urat dicsérvén. Majd felülvén az orgona székibe a harmadik és megrisszantaná torkát. Felkap­ják fejüket a budiak: tán kikele az ö sírjából a holt! Sánta Gizi, Vásáros Bódog lánya felsikoltván hánya keresztet: Ne kísérts! A mi kántorunk hangja! 15. És szakasztott olyan vala Gál Péter, jákob fia hangja, éppúgy rezegvén tőle a templom és a fülek nyílásai. Lön erre nagy tülekedés, a nyáj a padok tetejére igyekezvén. 16. Az utána következőkre már nem hallgatván, mondják ki a szót a hangosabbak: Ezt vagy senkit! 17. És elkövetkezett a győzelmi lakoma. Gál Péter, jákob fia a bortól berészegedettek unszolására a kondorosi csárda mellé hívá Teremtőjét, közben mind­untalan koccintván, jól hangulat lön úrrá a budiakon. 18. Az asszony, az új kántor felesége pedig egyma­gában üle az asztal végén, magába roskadtan, fárad­tan. Csupán a pap emelé rája egyszer poharát. 19. Húszán, a többiek ezalatt némán és hangtalan menőnek a poros országúton, gondolataikban új kér­vényeket fogalmazván. És nem jőve velük szemben az Cr, kérdezvén: Quo vadis?... Egyikük nézett vissza csupán a falu határából, de nem vála sóbál­vánnyá, mint Lót feleségével megesett vala. 20. És eljőve szeptember második vasárnapja, kiöl­tök tüzeiket az ő tűzhelyeikben, s megköték állatai­kat, hajnalban útra kele a nyáj. 21. A pap, ki csodálatosképpen mindig a búcsújárás idején gyengélkedik az ő gyomrával, már kora reggel kinyitá a kántorlakás ajtaját, s míg a budiak a bú­csún, addig ő a hűvös szobában felejtő szemeit Má­rián — az új kántor feleségén. BENKŰ KÁROLY

Next

/
Thumbnails
Contents