A Hét 1967/1 (12. évfolyam, 1-26. szám)

1967-05-28 / 22. szám

loset Škvorecký a középkorú cseh irónemzedék képviselője, aki az utóbbi években méltán került az irodalmi közvélemény érdeklő désének középpontjába. 1924-ben született Náchodban. A reálgimnáziumi érettségi után se­gédmunkásként dolgozott a háború végéig, majd angol nyelvet és tilozófiát tanult a prágai Károly Egyetemen. 1956—58 között a Své tóvá literatúra című folyóirat szerkesztője. 1953—55 és 1959—63 között pedig az Állami Szépirodalmi Könyvkiadó angol—amerikai szerkesztőségének volt a tagja, jelenleg csak az irodalomnak él. Zbábélci (A gyávák) című regénye, melyet 1949-ben írt, de csak 1958-ban jelent meg, a második világháború utolsó napjaiba sűrítve ábrázolja és leplezi le a gyáva és haszonleső nyárspolgárok álhazafiasságát. A regény nagy feltűnést keltett, majd vihart vál­tott ki s végül is sikert aratott. Hasonló utat járt be a Legenda Emőke című, 1963-ban megjelent kisregénye, amely a mai értelmi­ségi embernek azt a típusát veszi célba, akit még egy nagy szerelem lehetősége sem tud kirántani közönyéből és kényelméből. 1965-ben újabb művel lepi meg olvasóit. Egy detektív re gény olvasó ötletei című tanulmánykötetében védelmébe veszi, s a költészetből „vezeti, le“ a detektívtörténetet mint műfajt. Érdekes módon az elméletet a gyakorlati megvalósítás követi; amikor 1966-ban közzéteszi Borüvka hadnagy szomorúsága című novella gyűjteményét, amelyben az író igazi művészi szintre emelte a még ma is sokszor kárhoztatott műfajt. E kötetből való az alábbi novellá ja is, amely nagyszerű szerkezetével, meglepő ötletességével és csip kelődő, iróniába hajló humorával tűnik ki. Filmváltozata nagy sikert aratott. (k. j.) Nagyon hiányos öltözetükben alighogy be­rohantak a színpadról az öltözőbe, megszólalt a telefon. A kagylót Alena vette fel, mert ö ült legközelebb a készülékhez. Egy férfihang ide­gen hangsúllyal Nakoncová kisasszonyt kérte. Alena jól tudta, ki a hang tulajdonosa. A kagy lót az asztalkára tette a készülék mellé, s az öltözőn keresztül, ahol a lányok épp most búj­tak ki parányi táncruhájukből, a másik oldalra, a tükör felé tekintett. — Eszterl — ikiáltotta. Telefon... Az öltöző másik végében álló asztalka mel­lől egy törékeny szőke szépség emelkedett fel, és kecsesen odament a készülékhez. Habozva kérdezte: — Ki az? — Hát ő! A szőkeség, aki már-már kezébe vette a kagy­lót, visszalépett, s fojtott hangon így szólt: — Mondd, hogy nem akarok vele beszélni. Alena elflntorodott, és vállat vont. Majd fel­vette a kagylót, s hanyagul mondta: '— Azt üzeni, hogy nem akar magával be­szélni. A telefon hirtelen recsegni kezdett, mintha valahol rövidzárlat keletkezett ■ volna. Alena a szőkeségre pillantott, grimaszt vágott, és hall­gatott tovább. Sokáig. Aztán tolmácsolta a re­csegés tartalmát: — Azt mondja, hogy duzzadni kezd a szíve. S ha nem jössz a telefonhoz, egyre nagyobbra és nagyobbra fúvódik, míg szét nem pattan. A táncosnők, akik a szomszédos asztaloknál hegyezték a fülüket, vihogni kezdtek. — Mondd meg neki, hogy akkor menjen az orvoshoz — bökte ki Eszter gépiesen. — Hogy akkor... menjen orvoshoz — is­mételte Alena a telefonba. A kagylóból ismét valamiféle elektromos kisülés zöreje hallat­szott. — Azt mondja, az ő betegsége gyógyíthatat­lan — tolmácsolta Alena. A lányok megint kuncogni kezdtek. — Hát akkor add ide. — Eszter olyan képet vágott, mintha megmérgezték volna, s a tele­fonkagyló után nyúlt. Alena a maga tükréhez ült, és ő is hegyezni kezdte a fülét. Eszter na­gyon hidegen beszélt a telefonba. — Halló? — aztán sokáig semmi, csak a membrán szokatlanul erős pattogása hallat­szott, melybe az ismeretlen — de neki isme rős — férfi a drót másik végén mentegetődző szóvulkánját öntötte.'Majd kétszer Eszter „Hm, hm“-je, és végül nagyon határozottan: — Nem, ne várj. Nem akarom. Egyszerűen nem akarom. Azok után, ahogyan tegnap ví selkedtél, nem akarom. És ismét szünet, melyet apró kisülések töltöttek ki, majd végül olyan hangzuhatag következett, mely visszavonhatat lan volt: — Tudd meg, hogy az esztelen féltékenysé ged már az idegeimre megy. Ha nem hiszel nekem, akkor isten áldjon. Adieu! S a kagyló hirtelen csörrenéssel a készülék villájára hullott. A tükörben Alena látta, amint Eszter büszkén lépeget asztalkája felé, kecsesen riszálva csá­bító farát. A lányok csevegése és ujjongása, melyet jól aláfestett a víz csobogása és a zene, amit agyuk felfrissítésére a portás engedett a zu hanyozó hangszórójába, ide-oda csapongott a mosdó levegőtengerében. A zuhanyok sorban álltak egymás mellett, válaszfalakkal elreke­szelve. s igelit függönnyel ellátva, amely mö­gött kirajzolódtak a meztelen lánytestek kör­vonalai. A lányok a rekeszen keresztül szóra­koztak, elég hangosan, hogy túlkiabálják a ze­ne és a mechanikus zörejek modern hangkeve­rékét; mosták a hajukat, egymástól kölcsönöz­­getve a szappant. A karcsú, kemény testek gyö­nyörűen csillogtak a vakító fényben, s a víz­­sugarak lassan elhordták az éppen befejezett főpróba izzadságát és a sminket. A vibráló hangzavarban fürgén vándoroltak kézről-kézre a szappanok és más toalettszerek. — Lányok, ki lopta el a törülközőmet? — siránkozott egy barnahajú lány, aki eddig für­­dőköppenyben állt a szélső fülke előtt. — Ale­na, nem te vetted el? — kérdezte egy termé­szetes szőke lánytól, aki a szomszédos fülké­ben éppen zuhanyozni készült. — Ugyan már, mit csinálnék a te törülkö ződdel? Van nekem is. És tiszta. — Nekem meg a samponomat emelte el va­laki. Szemtelen disznók! — szólalt meg egy szoprán az Alena melletti fülkében. — Az öltözőben hagytam volna? — töpren­gett a barna lány. — Hát persze, szerelmes — mondta Alena. A barna ingerülten rávillantotta a szemét, és a folyósora nyíló ajtó felé fordult. Alena látta, amint kimegy a folyosóra és bezárja ma­ga után az ajtót. Aztán ismét megszólalt a szop­rán a szomszéd fülkében: — Hát ki vette kölcsön azt a sampont, a te­remtésit?! — Ne ordíts, Eszter. Nesze, itt az enyém — mondta Alena és átnyújtotta a samponos tubust a rekeszen. A szomszédos fülkében, mint egy gyönyörű hófehér fóka, villogott és ragyogott az Éva­­kosztümös Eszter Nakoncová, aki épp most dugta a fejét a zuhany alá. Kecses, hosszú nyaka volt; amikor lehajtotta a fejét, hogy besamponozza a haját, nyaka elragadóan ked­ves ívalakot öltött. Alena behúzta a függönyt, ledobta magáról a fürdőköpenyt, s a langyos vízsugár alá állt. • • • És azután történt... Tulajdonképpen semmit sem lehetett hallani. A gyenge koppanás a vízcsobogásban és a galimatiász vadul röpkö­dő hangjaiban csaknem teljesen elveszett. Ale­na fel sem figyelt rá; azzal a tompa zuhanással sem törődött, amely — úgy tűnt neki — a szomszédos fülkéből hallatszott, mintha vala­milyen nehéz dolog Utődött volna a deszkafal­hoz. Valami mást vett észre: a fülkék válaszfala nem ért egész a földig — és a vékonyka fal alól, amely fürdőszomszédjától elválasztotta, hirtelen kicsúszott Eszter meztelen keze, mint­ha keresne valamit a földön, s aztán úgy ma­radt mozdulatlanul. Alena megrettent, s le­hajolt. Azt gondolta, hogy Eszter elájult. Meg­fogta a mozdulatlan kezet, s a kéz tehetetle­nül függve maradt a tenyerében. Aztán a fehér csempék alkotta kis mederben, amerre lefolyt a víz, megjelent egy sötét­vörös erecske, mintha a szomszédban valaki málnalevet öntött volna a lefolyó csatornács­­kába. Csakhogy Alena megértette, mi az. Elengedte Eszter kezét, s önkéntelenül olyan, hangosan elvisította magát, hogy kiáltása túlharsogta a zuhanyozó alaktalan hangzavarát. Valaki kopogott, s a könyvtárszobába egy fiatal nő lépett be, aki csúnya klott munka­köpenyt viselt, s haját szigorú konytba fésül­te. Hóna alatt dossziét tartott. — Bublina elvtárs? — kérdezte kedvesen Bo­­rűvka hadnagytól, aki éppen napi kereszt­rejtvényét fejtette, valamiféle vastag krimino­lógiai írással. Borüvka hadnagy elkomorodott. — Nem, Borüvka — mondta búsan. — Bocsásson meg, hadnagy elvtárs, De hisz’ a jelentésben úgy áll, hogy maga vizsgálja a Vránová-esetet... — Igen, én — mondta a hadnagy még bú­­sabban. — No, és ők azt mondták nekem, hogy Bub­lina hadnagy elvtárs, aki a Vránová-ügyet vizs­gálja, a könyvtárszobában dolgozik. — Ügy mondták, „hadnagy elvtárs“? A rendőrlány, aki éppen aznap lépett mun­kába, így a hadnagy először látta őt, elpirult. A hadnagy azonnal felfigyelt hosszú nyakának kecses vonalaira, de ettől még jobban elkomo­rodott. — Az mondták „Bublina“, igaz? — sóhaj­totta. — Igen — válaszolta suttogó hangon a rend­­dőrnő. — Csak ilyen... viccesek az. elvtársak — mondta szomorúan a hadnagy. — Olyan va­gyok, mint egy buborék, de Borúvkának hívnak. A klottköpenyes lány hirtelen ráemelte te­kintetét. — Dehogyis, egyáltalán nem! — mondta siet­ve. Borüvka hadnagy a lányra szegezte szánal­masan szomorú szemét. — Hát akkor nem tudom, mondta. — Maga a bűnügyi osztályon akar dolgozni? Nehéz dolog ... Ilyen rossz meglátóképességgel... Megszólalt a telefon. Borüvka hadnagy fel­vette a kagylót. Kis ideig hallgatott, majd ener­gikusan ezt mondta: — Odeon színház? Jó. És letette, s anélkül, hogy további figyelmet szentelt volna a piruló lánynak, — nehézkes­nek tűnő alakja ellenére meglepően gyorsan távozott a helyiségből. A remegő portás, aki a zuhanyozó bezárt aj­taja előtt topogott, Izgatottan hebegte: — Bezártam őket, fel... felügyelő elvtárs, hogy egyikük se szökhessen meg, s azért is, hogy ... semmit ki ne hozhassanak, meg hogy ... — Ki jelentette magának a gyilkosságot? — vágott szavába a hadnagy.

Next

/
Thumbnails
Contents