A Hét 1967/1 (12. évfolyam, 1-26. szám)

1967-05-07 / 19. szám

Egy Július Negyediké után, késő este, ha­zafelé kocogva a városból a nagy sze­kéren Joe Garnerrel és családjával, Nic­­kék kilenc részeg Indiánt hagytak el az út mentén. Nick megjegyezte, hogy kilencen vol­tak, mert Joe Garner, a szürkületben hajtva, egyszerre visszafogta a lovakat, leugrott az út­ra, és félrevonszolt egy indiánt a keréknyom­ból. Az indián aludt, arccal feküdt a porban. Joe bevonszolta a bokrok közé, és visszamá­szott az ülésre. — Ez a kilencedik — mondta Joe —, a város szélétől idáig. — Indiánok — legyintett Mrs. Garner. Nick hátul ült a két Garner-fiúval. Figyelt a hátsó ülésen, hogy lássa az indiánt az út mel­lett, ahová Joe félrevonszolta. — Billy Tabeshaw volt? — kérdezte Carl. — Nem. — Éppen olyan a nadrágja, mint a Billyé. — Minden indiánnak egyforma a nadrágja. — Én nem is láttam — mondta Frank. Apa leugrott az útra, és már fenn is volt megint, mielőtt bármit láthattam volna. Azt hittem, ki­rúgtak a hámból a lovak. — Egy csomó Indián fog kirúgni a hámból az éjjel, azt hiszem — mondta Joe earner. — Hajtottak tovább. Az út letért a főútvonal­ról, és felfelé vezetett a hegyekbe. A szekér nehéz volt, a lovak alig vonszolták. A fiúk le­szálltak, és gyalog mentek mellette. Az út ho­mokos volt. A hágó tetejéről Nick visszané­zett az iskolaépület felé. Látta Petoskey és odább, Little Traverse Bayen túl, Harbour Springs fényeit. Ojra felszálltak a szekérre. — Szórhattak volna valami homokot erre a szakaszra — mondta Joe Garner. A szekér ment tovább az úton a fák között. Joe és Mrs. Gar­ner szorosan egymás mellett ültek az első ülé­sen. Nick a két fiú között ült. Az út egy tisz­táshoz ért. — Itt gázolta el apa a görényt. — Odább volt. — Mindegy, hogy hol volt — mondta Joe hát­ra sem fordulva. — Egy görényt elgázolni egyik hely éppen olyan jó, mint a másik. — Múlt éjjel láttam két görényt — szólt Nick. — Hol? — Lenn a tónál. Döglött halra lestek a part mentén. — Biztos mosómedve volt — mondta Carl. — Görény volt. Azt hiszem, tudom milyen a görény. — Tudhatod — mondta Carl. — Indián nőd van. — Hagyd abba ezt, Carl — mondta Mrs. Garner. — Pedig körülbelül egyforma a szaguk. — Joe Garner nevetett. — Ne nevess, Joe —■ mondta Mrs. Garner —, nem akarom, hogy Carl így beszéljen. — Indián lányt fogtál, Nickie? — kérdezte Joe. — Nem. — Nagyon is, apa — mondta Frank. — Pru­dence Mitchell a nője. — Nem az. — Minden áldott nap meglátogatja. — Nem igaz. — Nick, ahogy a két fiú kö­zött ült a sötétben, könnyűnek és boldognak érezte magát, hogy Prudence Mitchell-lel ug­ratják. — Nem a szeretőm — mondta. — Halljátok? — szólt Carl. — Mindennap együtt látom őket. — Cárinak nem lehet még nője — mondta az anyja —, még egy indián lány sem. Carl hallgatott. — Carl tud a nőkkel bánni — mondta Frank. — Te tartsd a szád. — Jól van, Carl — mondta Joe Garner. — Egész férfit nem akárhol találnak a lányok. Nézz az apádra. — Igen, te elmondhatod ezt. — Mrs. Garner közelebb simult Joe-hoz, ahogy a szekér zör­­rent. — Igen, neked a magad idejében renge­teg szeretőd volt. — Lefogadom, hogy apának sose volt indián lány szeretője. — Ne gondold — mondta Joe, — Jó lesz, ha vigyázol Prudie-re, hogy megtartsd magadnak, Nick. A felesége a fülébe súgott valamit, és Joe nevetett — Mit nevetsz? — kérdezte Frank. — Ne mondd el, Garner — kérte a felesége. Joe megint nevetett. — Nickie megtarthatja Prudence-t magának — mondta Joe earner. — Nekem is jutott egy jő kislány. — így már lehet beszélni — mondta Mrs. Garner. A lovak nehezen húztak a homokban. Joe kinyúlt a sötétbe az ostorral. — Gyerünk, húzz bele! Jobban meg kell iz­zadnotok, mint a minap. Leszaladtak a hosszú lejtőn a rázós szekér­rel. A farmépületnél mindeki leszállt. Mrs. Gar­ner kinyitotta az ajtót, bement és lámpával a kezében jött ki. Carl és Nick lerakodtak a sze­kérről. Frank felült a bakra, hogy a szín alá hajtson, és ellássa a lovakat. Nick felment a lépcsőn, és benyitott a konyhaajtón. Mrs. Gar­ner éppen tüzet rakott. Megfordult, hogy petró­leumot öntsön a fára. — Viszontlátásra, Mrs. Garner — mondta Nick —, köszönöm, hogy elhoztak. — Ugyan, Nickie. E. Hemingway: Tíz indián Kopócs Tibor rajza — Nagyon jól éreztem, magam. — örülök, ha velünk vagy. Nem akarsz itt maradni, kapsz egy kis levest. — Mennem kell. Azt hiszem, az öregem vár. — Helyes, akkor menj. Nem küldenéd fel Cárit a házba? — Küldöm. — Jó éjszakát, Nickie. — Jó éjszakát, Mrs. Garner. Nick kilépett az udvarra és lement a fészer­hez. Joe és Frank fejtek. — Jó éjszakát — mondta Nick. — Kelleme­sen éreztem magam. — Jő éjszakát Nick — kiáltotta Joe Garner. — Nem maradsz itt vacsorára? — Nem, nem lehet. Megmondaná Cárinak, hogy az anyja hívja? — Szólok neki. Jó éjszakát, Nickie. Nick a fészer mögötti ösvényen elindulva, mezítláb keresztülvágott a mezőn. Az ösvény nedves volt, és érezte meztelen talpán a har­mat hűvösségét. A mező alján átmászott egy kerítésen, leereszkedett, talpa sáros lett ar mo­csár iszapjától, aztán felkapaszkodott, ke­resztül a száraz bükkerdőn, végül meglátta a kis házból áradó világosságot. Átvette magát a kerítésen és elörement a tornáchoz. Bené­zett az ablakon, látta az apját, ott ült az asz­talnál, és a nagy lámpa fényénél olvasott. Nick kinyitotta az ajtót és bement. — Nos, Nickie — kérdezte az apja —, jó na­pod volt? — Nagyon jól éreztem magam, apa. Szép Jú­lius Negyediké volt. — Éhes vagy? — Eltaláltad. — Mit csináltál a cipőddel? — Garneréknél hagytam a szekéren. — Gyere ki a konyhába. Nick apja előrement a lámpávaí. Megállt és felemelte a jégszekrény tetejét. Nick tovább ment a konyhába. Az apja behozott egy darab hideg csirkét tányéron és egy kancsó tejet. Letette Nick elé az asztalra. Letette a lámpát is. — Van agy kis tészta is — mondta. — Elég lesz? — Sok is. Az apja leült egy székre a viaszosvászonnal letakart asztad mellé. Alakja hosszú árnyékot vetett a konyhafalra. — Ki győzött a meccsén? — Petoskey. öt három. Az apja ült, figyelte, hogy eszik, és megtöl­tötte a poharát a tejes kancsőból. Nick ivott és megtörölte száját az asztalkendőbe. Az ap­ja levette a süteményt a polcról. Vágott belő­le Nicknek egy darabot. Afonyás tészta volt. — Mit csináltál, apa? — Reggel kimentem halászni. — Mit fogtál? — Csak sügért . Az apja ült és figyelte Nicket, amint eszi a süteményt. — Délután mit csináltál? — kérdezte Nick. — Kisétáltam az indián táborhoz. — Lattal valakit? — Minden indián bement a városba, hogy leigya magát. — Nem láttál senkit? — Láttam Prudie-t, a szeretődet. — Hol? — Az erdőben, Frank Washbornnel. Beléjük botlottam. Egész jól érezték magukat. Az apja nem nézett rá. — Mit csináltak? — Nem álltam oda találgatni. — Mondd meg, mit csináltak. — Nem tudom — mondta az apja. — Csak messziről hallottam őket zörögni. — Honnan tudtad, hogy ők? — Láttam. — Azt hittem, azt mondod, nem láttad. — Ó, igen láttam. — Ki volt az, vele? ő kérdezte Nick. — Frank Washborn. — És mondd... mondd... — Mit mondják? — Boldogok voltak? \ — Biztosan. Az apja felkelt az asztaltól, és kiment a konyhaajtón. Mikor visszajött, Nick a tányér­ját nézte. Sírt. — Eszel még? — Az apja felvette a kést, hogy vágjon a süteményből. — Nem — mondta Nick. — Egyél még egy darabot. — Nem, nem kell semmi. Az apja leszedte az asztalt. — Merrefelé voltak az erdőben? — kérdez­te Nick. — Fenn a tábor mögött. — Nick a tányérját nézte. Az apja odaszólt: — Jobb lesz, ha lefekszel, Nick. — Jól van. Nick bement a szobájába, levetkőzött és le­feküdt. Hallotta, mint natat az apja a nappali szobában. Nick az ágyon feküdt, arcát a pár­nába fúrta. „Összetört a szívem — gondolta — Ha érezni tudok, ettől biztosan összetört a szí­vem“. Kis idő múlva hallotta, hogy apja elfújja a lámpát, és a szobájába megy. Hallotta, hogy kinn a fék között szél kerekedik, és érezte, ahogy hidegen beárad a függönyön át. Sokáig feküdt, arcát belefúrva a párnába, s egy idő múlva már nem gondolt Prudie-re, végül el­aludt. Amikor éjjel felébredt, megint zúgott a szél kint a fák között a töltésen, csapkodták a partot a tó hullámai, azután ismét elaludt. Reggel erősen fújt a szél, a hullámok maga­san felfutottak a partra, s ő már hosszú ideje ébren volt, amikor eszébe jutott, hogy összetört a szíve. 14

Next

/
Thumbnails
Contents