A Hét 1965/2 (10. évfolyam, 27-52. szám)

1965-11-28 / 48. szám

Az 1986 januárjától áj köntösben, gaz­dagabb tartalommal megjelenő Hát női rovata kérészei tordal önökhöz: Tegyék még kedvezőbbé, az olvasókhoz még kő zelállóbbá ezt az oldalt azzal, hogy kö­zölnek velőnk, azaz beküldőnek szerkesz­tőségünkbe (a borítékon „Női rovat“ fel­tüntetéssel) olyan kitűnő étslrecepteket — lehet az nagyon egyszerű étel is —, amelyek általában nem szerepelnek a sza­kácskönyvekben, esetleg helyi jellegűek, vagy a háziasszonyt arról ismerik a kör­nyéken, hogy milyen finoman tudja el­készíteni a szóban forgó ételt. Szívesen Édes anyanyelvűnk és a divat A divat úgyszólván olyan régi, mint maga az emberiség. Talán már Éva is az évszak ős az Időjárás szerint zöld, sárga vagy rozsdabarna sztnü fügefalevelet vi­selt, hűvösebb Üdében pedig hátul hajtás­sal bővülő párducbőrt. Bizonyára már a kőkorszak asszonya is alkalmazkodott az akkor uralkodó „divatirányzathoz", s a későbbi korokban is kedvelt beszéditárgy volt a divat. Akkor még nagyon élvezetes lehetett az ilyen beszélgetés, mert minden asszony megértette. De minél műveltebb lett az ember, minél több nyelven beszélt, annál bonyolultabbá vált a „divatnyelv“ is. Ha ez igy megy tovább, lassan eljutunk oda, hogy a divattudösltásokat már csak különleges szótár segítségével érthetjük meg, mert nyelvük egy csöppet sem fog hasonlítani édes ‘anyanyelvűnkhöz. Egye­sek talán azt tartják, tanulékony nép va­gyunk, s ha mások megtudták tanulni az eszperentét, miért ne sajátítanánk ‘ml el a „dlvatnyelvet“. Nem is olyan nehéz megérteni, mit jelent pl. az, hogy Kovács­­né mér megkötötte az impregnált lem­­berdzsek passzéját, egy sima, egy fer­­kerttel. Vagy: milyen csinos az a sötét­kékkel paszpóléit, svejídlt, zsabós ruha a nagy manzsettával és a blzsugombok­­kal. — Hát igen, meg lehet tanulni ezt Is, de miért tárasztanánk vele az agyunkat, mikor jő magyar kifejezéseink Is vannak. Nem hangzik egyszerűbben és érthetőbben: Kovécsné a vízhatlan klskabátja szélére szegélyt kötött, egy sima, egy fordított szemből álló mintával. Vagy: milyen csinos az a sötétkék zsinór­de cskát. Sajnos nemcsak a dlvatnyelv Ilyen tarka, hanem az úgynevezett „konyha“ vagy „háztartási“ nyelv is: pucoljuk a zöldsé­get, dinszteljük a húst, sprúdllzzuk a tej­­földben a lisztet, pirítjuk a grízt, kinyújt­juk a strúdlit, nem szeretjük a kenyér serclijét, elővesszük a prakkert, klklop­­folijuk a szőnyeget, beakasztjuk a haknit, süb., stb. Talán sokszor már fel sem tűnik, meny­nyire elcsúfítja anyanyelvűnket a sok fö­lösleges idegen kifejezés. Természetesen a magyar nyelvben Is vannak régen meg­honosodott Idegen eredetű szavak, s köz­tük olyanok is, amelyeket ma sem tudunk megfelelőkkel pótolni. Nem is kell min­denáron erőltetett kifejezéseket használ­nunk a jól bevált idegen szavak helyett. De azért vigyázzunk anyanyelvűnk tiszta­ságára. Elsősorban a nők, az anyák feladata, hogy Irtsák a „gyomot“ a divat­­nyelvből, konyhanyelVböl, hiszen gyerme­keink tőlünk tanulják édes anyanyelvűn­ket, PARRAOHY JOHANNA Lengyel divat Fiatal nők szóméra óarany színű vas­tag szövetből készült kompié, világosabb szegőzéssel, amely az ismert Chanel kosztümökre emlékeztet. Konyhaművészet HÁZINYOL KERTESZMODRA. a felpor­­ctózott nyulat megsózzuk, megborsozzuk és zsíron átsütjük. Ezen a zsíron vékony karikákra vágott hagymát fónnyasztunk, később durvára vágott sárgarépát és kevés piros paprikát is teszünk bele. A közben megsült hús alá vizet öntünk és pároljuk. Mielőtt teljesen elkészült, nagyobb ró­zsákra szedett karfiolt, karikákra vágott zöldpaprikát adunk hozzá, tovább párol­juk, és legvégül még paradicsom és alma­szeleteket teszünk hozzá. Három-négy perc múlva egy kis liszttel felvert tejföl­lel öntjük le s mikor már a tűzről levesz­­szük, másfél-két deci fehérbort adunk hozzá és egy-két klskanál cukrot. Kedves nőo fogadunk kézimunka leírásokat, fénykép­pel együtt vagy rajzzal, Itt a helyi jolleg még fokozottabban érvényesülhet, do ürü­lünk minden tapasztalatból leszűrt jó ta­nácsnak, hasznos tudnivalónak, amelynek tübbi olvasónk is hasznát veheti. A meg­jelent írótokat a szokásos módon honorál­juk s félévenként a legsikerültebbeket kü­­lün jutalomban részesítjük Kedves Nőolvasóink, várjuk hát a ház­tartás minden területén, igy a virág és gyttmülcs ápolását Is felüleló Írásaikat. A SZERKESZTŐSÉG ral szegélyezett, ékszargómbokkal díszí­tett, meilfodroo, karcsúsított ruha a izéles kézelővel és zsebhajtókkal. Az utóbbi időben a Kevert „dlvatnyelv“ nálunk még jobban bővült. A következő beszélgetést hallottam nemrégen: „Vettem magamnak egy zsupánt, mart azt olvastam múltkor a Módában, hogy nem Ízléses otthon teplákiban Járni. — „Én meg a kozsuhomat szeretném kitlsztíttaitnl“ — mondta a másik. A harmadik nő meg elárulta, hogy hácskováit egy gyönyörű Kerek csillagok Anyaga: 80-as borgolócerna. 1. sor: 20 láncszemből gyfirfi. 2. sor: A gyűrűbe 36 rOvidpálcit öltünk. 3. sor: 2 láncszem, 1 egyrábajtásos pálca Ismétlődik kOrbe, minden második rOvld­­pálcába Oltva. 4. sor: A kát láncszemen Ivekbe 3—3 és a pálcákra Is 1—1 egyráhajtásos pálcát Bi­tünk. 5. sor: As elOsé sor 1—1 pálcájába 2—2 egyrábajtásos pálcát ültünk, majd 2 lánc «sem ötén — 2 pálcát kihagyva — a mintha elOlrfll Ismétlődik. 0. sor: Az elOsO sor nOgytagO pálcacsoport­­jéra 4 egyszerre befejezett egyrábajtásos pálcát öltünk, S láncszem után a minta ismétlődik. 7* sor: 5 láncszem és 1 rövidpálca válta­kozik a soron végig, egyszer as ‘ívbe, agysser pedig a pálcacsoport csécsára Oltva. B—9 sor: B, illetve 7 láncszem és 1 rövid pálca Ismétlődik az elOsO sor Iveibe hor­kolva. Az ntolsO ivet 4 láncszem és 1 kfttrihajtisos pálca alkotja. 10. sor: 10 láncszem ntán a második £s har­madik Ívbe 4—4 rüvidpálcát Öltünk, majd a leírtak elülrOl Ismétlődnek. 11. sor: A tisláncszemas ívbe 6 egyráhajtásos pálcát horkolónk, minden második pálca otán 1—1 háromlánc szemes plküval, 13 láncszem után ismít B egyráhajtásos pál­ca következik, minden második pálca után 1—1 háromláncsxemes plküval. A le­írtak Ismttlüdaek a soron végig ágy, hogy minden második és harmadik mo­tívumon a 13 láncszem helyett 5—S lánc­szemet borgolnnk. A csillagok kapcso­lása rövidpálcával törtánik. 21

Next

/
Thumbnails
Contents