A Hét 1964/2 (9. évfolyam, 27-52. szám)

1964-10-11 / 41. szám

KARINTHY FRIGYES: A kobra és o monoúz Marija Pavlovna Csehova emlékirataiban olvasható, hogy bátyja. Csehov az író tá­vol-keleti útjáról két kis mongúzt hozott. Az apró négylábúak hamar megszelídül­tek, a vendégek térdére ugráltak, kíván­csian kiforgatták zsebeiket, összetúrták a hölgyek frizuráját, kiszedegették a haj­tűket, fésűket. Éjjel az ágyon aludtak, mindenhová bekűkucskáltak, átlapozták a könyveket, még a tintatartóba is bemász­tak, lábnyomokkal szórva teli a lakást. Ha magára hagyták, a mongúz szinte sírt. s amikor gazdája visszatért, hízelegve körülugrándozta. akár egy kutya. A mongúz vagy másként nningó Elő-in­­diában és Ceylon szigetén honos: később Jamaicában is megtelepítették az elsza­porodott patkányok kiirtására. Ez a ke­cses mozgású, játékos kis emlős ugyanis kitűnő vadász, még a nála jóval nagyobb és félelmesebb kígyókkal is megmérkő­zik ... Brüsszelben, a cinerama moziban láttam egy jelenetet, egy kobra és egy mongúz párbaját valahol Indiában: ez ott úgy látszik kedvelt produkció. Számomra sokkal több volt: lecke és példázat oly világos értelmű, mint egy véglegesen le­tisztított matematikai képlet. A kobra maga az eleven rettent, szív­­dermesztő fenyegetés. Jó két méter hosz­­szú. bőre pikkelyes, csupa-izom teste fönt korongszerűen pajzzsá szélesedik, mely, ha a kígyó felágaskodik lecsapásra kész fe­szültségben mered a kiszemelt áldozat fö­lé. Nyakszirtjén ijesztő rajzolat, csúf rém­­pofa, amilyenné a sámánok festik magukat — gyilkos mérgesfoga mellett talán ezért is övezik ott olyan babonás riadt tiszte­lettel. Cövek-mereven nyúlik a magasba csak vékony nyelvét öltögeti sziszegve: élő, ütésre emelt kalapács, felajzott íj, pattanásig feszült rugó, roppant injekciós tű, gyorsan ölő méreggel... A picike mon­gúz alig látszik mellette, ahogy óvatosan sasszézik-kering a kígyó körül, épp a lő­­távol határán, se távolabb, se közelebb, csak körbe-körbe, laza könnyed léptekkel nem is túl izgatottan, de azért folyvást ar­rafelé sandítva. A fölágaskodott kobra ve­le forog a kör tengelyében, egy század másodpercre le nem veszi róla szemét, bű­völi, hipnotizálja: tudja, hogy halálos el­lenségére akadt. Mindig a kígyó támad. Nem kellene ne­ki: ha így fölébe magasodik, a mongúz talán ugorva sem érne fel a nyakáig, fejé­ig. De a kobra nem bír tovább várni, ingerli ez a vég nélküli körben forgás, ellenfelé­nek leszer-konok türelme, feszültsége levelezetést keres: hirtelen lecsap a mon­­gűzra, mint egy bunkó, fújtatva, nyitott szájából kivillan nagy, fehér mérges agya­ra. Épp csak egy ujjnyira véti el a célt, feje a földön koppan, a mongúz kecse­sen félrelép előle ... Aztán ismét tovább forognak-keringenek, ugyanolyan ritmus­ban újabb támadás és újabb könnyedjáté­kos kitérés, még kétszer vagy háromszor. Akkor, a legközelebbi lecsapásnál a mon­gúz a táncos oldallépésből váratlanul visz­­szavág, oly hirtelen, ahogy a szikra pat­tan, ráveti magát a kígyóra. Egy pillanat, az egész, a feje alatt kapta el, a kobra föltekeredik, farkával csapkod, de már nem szabadulhat, zűrzavar, kavarodás va­lami piros csillan föl s néhány lassúdó vonaglás után a kígyó mozdulatlanul nyú­lik el, legyőzője még egyszer megszagol­ja ... Ez soha nincs másképp, törvénysze­rű kimenetele a viadalának. Mindig a kob­ra támad, és mindig a mongúz győz. Nagyaoám A köszönésem sem fogadja, Pattant a tőkén nyurga ágat, így ismerem a nagyapámat. Ha megsimítnám görbe vállát, Amit hetven év majd kettétör, Kivenném a fejszét kezéből, Biztos megütne. Tar fejében Csontnál keményebb átkok hálnak, Ellensége lett a világnak. Elaggott karja rég nem ismer. Vagyont gyűjtött, nem léha verset, Ütött, mikor ölelni kellett. He háborúzz eres kezeddel, Mielőtt életed kiszárad, Fogd kézen a dédunokádat! Különben mi marad utánad? Nyom se, csak egy keserű lecke, Az az ütésre lendült fejsze. Állok az ócska kerítésnél... A fal mentén, amerre nézek, Frissen ragasztott fecskefészkek. Kiss Anna (Magyarország) Esik Hej, sivár járdák szépei, Boldog esernyő-virágok, Mészféhérek, Gyöngykékek, Pirosak! Nyíljatok csak! Ti ablakok homályosodt ok, Felejtitek a csodát, m Hogy a lilatrikós suhanc Tótágast áll a háztetőkön. — Hopplá! Ámul a csorba eresz, Es az öngyilkos cserepek Átlátszanak az utolsó pillanatban Só, víz és kenyér Felhúzott térdem átnyalábolom, Hátadat érzem a meleg falon, Tüzes arcomra rápereg a mész, S verssé fonódik bennem az egész. De egyszerű is minden a világon! Só, víz, kenyér. Gyökértelen az álom, Nekem mégis a tegnapokat hozza, Nyújtózom mégis, mint a napra vágyó bodza, S nem tör ketté a józan ébredés. Valóság vagy, mint kenyérben a kés, Torkomban a szó, és vállamon Négy fog helye. A boldogság tudom Egyetlen lélegzetbe belefér Oly egyszerű: Csak só, víz és kenyér. 11

Next

/
Thumbnails
Contents