A Hét 1964/1 (9. évfolyam, 1-26. szám)

1964-05-17 / 20. szám

JUTTA BARTUS Kiadó szoba „Nem fogja nekem a szobát kiadni“ — gondolta a férfi. Merően nézte az asszonyt, aki kiemelte, a kiságyból a pici leányká­ját és odalépett vele a férfihoz. — Köszönj a bácsinak, madárkám. A gyermek a férfi felé nyújtotta kövér karocskáit és kacagott. A fiatalasszony félénken pillantott a magas, karcsú férfira, akinek feltűnően kicsi fejét, mint szoros, sötét gyapjűsapka fogta körül a haja. Szeme világosbarnán csillogott Fekete bőre kissé ijesztően ha­tott az asszonyra. — Játsszál szépen — mondta az asszony a gyermeknek. Visszaültette a rácsos ágy sarkába és piros játéknyuszit nyomott a kezébe. „Nem fogja nekem a szobát kiadni“ — ez járt egyre a férfi eszében. Leszegte fe­jét, s kifogástalan cipőjét, élesre vasalt nadrágját nézegette. — Mama, mama ... fel, fel... — a gyer­mek magasra nyújtotta karocskáit. — Most nem lehet, légy jő, Tini, Mami a bácsival beszél — mondta a fiatalasszony és megsimogatta a kisleány barna fürtös fejét. — Olyan ritkán vagyok itthon, mert dolgozom — fordult bocsánatkérő mo­sollyal a férfihoz. Majd a könyvespolchoz lépett, megigazított egy fényképet, amely egyenruhás férfit ábrázolt. Ujját végighúz­ta a keskeny ezüst kereten, és egy porcsí­kot törölt le róla. Egy kis porcelánvázát, amelyben ibolya pompázott, arrátb húzott, és végül leült a férfi mellé, hogy ne kell­jen szembe néznie vele. — Nagyon sajnálom, de nem adhatom it M«gSin(*% a szobát — szólt az asszony, és mereven nézte a katonaruhás férfi képét, :— Apám negyvenötben eltűnt az utolsó napokban — sóhajtotta. — Miért hívott ide? — kérdezte a fér­fi. „Mit érdekel az apja? Én éleit és szük­ségem van lakásra“ — godolta. — Már hat hete keresek szobát eredménytelenül — folytatta.—A emberek odacsődítenek, meg­bámulnak, aztán azt mondják, már kiad­ták a szobát. Az asszony vállat vont. — Kérem — mondta —, azt a fiatal lányt már nem tudom elküldsni. Igaz, ma­ga telefonált először, de a lány úgy kér­lelt. Megfizeti a magas lakbért. — Az én apám nagyon gazdag. Én is fi­zetek többet,., 14 A nő nem tudta, mit feleljen. Míg a szavakat kereste, pillantása a férfi fehé­resen villogó szeméről barnás-rózsaszín ajkára esett, majd az ölében nyugvó ke­zére siklott. — Igazán olyan fekete vagyok? — kér­dezte a férfi. Az asszony egész halkan válaszolt: — Nem is tudtam, hogy ennyire sötét bőrű négerek is vannak. — Mi, Szenegálok, mind Ilyen feketék vagyunk. Az asszony bocsánatkérést mormolva ki­ment a szobából. „Elmegyek“ — gondolta a férfi. A tapétaajtón keresztül minden szó be-SZIROTYÄK DEZSŐ RAJZAI hallatszott. — A szoba miatt — hallotta kinröl. Egy rikácsoló hang válaszolt: — A bátyám azt mondja, hogy a nége­rek büdösek. Az egész lakáson érződne. — Ez nem igaz — mondta a fiatalasz­­szony hevesen. — Ha befogadja — jelentette ki a riká­csoló hang —, írunk a háztulajdonosnak. Mi tisztességes emberek vagyunk. Az asszony sápadtan jött vissza a szo­bába. Sejtette, hogy a férfi minden szót hallott. — Azért van ez, mert a lakást nem egye­dül bériem, csak két szoba meg a konyha az enyém. A többi... A férfi felállt: — Elmegyek. — Nem enne velünk? Az ebéd mindjárt kész lesz... Higgye el, olyan szívesen befogadnám magát, de a háztulajdonos felmondana. Az emberek úgyis rossz szem­mel néznek rám, mert egyedül vagyok a gyerekkel. — Szaggatottan beszélt, mint egy síró kislány. A férfi visszaült. Az asszony tiszta ab­roszt szedett elő a szekrényből és megté­rített. — Krumplileves lesz, de utána csoko­ládépuding tejszínhabbal. Van egy üveg borom is. Mosolygott, miközben a poharakat az asztalra tette. Aztán vizsgálódva hátrált egy lépést, elégedetlenül összeráncolta homlokát és körülnézett a szobában. Pil­lantása megakadt az ibolyacsokron. Érte ment, a vázát az asztal közepére helyezte Leült a férfi mellé és figyelmesen nézett rá: — Tulajdonképpen mit csinál maga ná­lunk, Németországban? — kérdezte. — Medikus vagyok, jövőre végzek. Or­szágunknak szüksége van orvosokra. De ha nem kapok szobát,., Az asszony legszívesebben azt mondta volna, hogy biztosan sikerülni fog, és hogy jól állhat neki a fehér köpeny. Ehelyett így szólt: — Jól beszéli a nyelvünket — s közben azon gondolkozott, mi történne, ha mégis kiadná neki a szobát. Azután behozta a levest. Ettek és be­szélgettek. Az asszony ölben 'tartotta a gyermeket és etette. A leves ízetlen volt, a férfi mégis kétszer vett belőle. — Tinit beteszem a másik szobába, alud­ni kell neki. A nő kitolta a kerekeken járó könnyű kis ágyat. Az előszobából hosszú ideje sut­togás hallatszott. Amikor az asszony visz­­szajött, arca égett, és kerülte a férfi tekin­tetét. Leszedte az asztalt, kivitte az edényt. Amikor visszajött, szótlanul fel-alá járkált a szobában. Végül leült az asztalhoz, és bort öntött a pohárkákba. Kis kortyokban Ittak. Azutáh a férfi elköszönt, és az asszony kikisérte. — A szoba úgy sem felelt volna meg. Kicsi, és télen nagyon hideg — mondta a nő hangosan az előszobában. Kezet fogtak. Amikor az ajtó becsukódott a férfi mögött, az asszony még egy dara­big mozdulatlanul állt, és hallgatta a tá­volodó lépések zaját. Fordította: Szirmai Marianne Picassot kérték fel arra, hogy a tavalyi, észak olaszországi nagy gátszakadás két­ezer áldozatának emlékművét elkészítse. A szobrot az elpusztult gépkocsik roncsai­ból formálják. ★ Koppenhága felképének tekintik a kikö­tőben álló „Kis szirén“ szobrot, amely egy Andersen mese alakját ábrázolja. A szob­rot szombatra virradóra egy vandál pusz­tító lefejezte és a letört szobor-részt ma­gával vitte. ★ Hamlet — hanglemezen. A rostocki (NDK/ színház rendezésében hanglemezre vették fel Armin Gerd Kuckhoff profesz­­szór átdolgozásában a Hamletet: három mikrobarázdás lemezt tölt meg. ★ Verdi 33 éves korában komponálta At­tila című operáját, melyet velencei siker­telen bemutatója óta nem adtak elő. Most a római Operában ismét bemutatták — nagy sikerrel. ■k Marcello Mastroianni megkapja a Brit Filmakadémia múlt évi a legfőbb külföldi művésznek kijáró dijat, a Válás olasz módra című filmben nyújtott alakításáért. ★ Egy világjáró riporter mesélte nemrég, hazatérve Afrikából, „Egy minden civilizá­ciótól távolfekvö településen arra kértem kísérő tolmácsomat, kerítse elő a környék legöregebb emberét. Elémhozták a zsíros arcú, vörösre és zöldre festett aggastyánt. Elbeszélgettünk, majd az öreg elénekelt egy nagyon szép dallamot. Félrevontam a tolmácsot és arra kértem, magyarázza meg az öregnek, mi a magnetofon és beszélje rá, hogy felvehessük a dalt. A tolmács kis ideig vitatkozott az aggastyánnal, majd közölte: Nem lehet. De a dalt megkaphat­ja, mert az öreg hanglemezre énekelte, szívesen ad belőle, amennyi kell, három dollárért darabját.. ,*

Next

/
Thumbnails
Contents