A Hét 1964/1 (9. évfolyam, 1-26. szám)

1964-04-26 / 17. szám

KERESZTREJTVÉNY VÍZSZINTES: í. Nem ritka. 5. Idézet Ady: Ifjú szívekben élek című költeményéből (foly­tatás vízszintes 65, függőleges 1, 24 és 36). 16. Emésztő és ki­választószervek. 18. Lakatos­szerszám. 19. Béke szlovákul. 20. EDO. 21. Városka Csehor­szágban. 23. Len betűi. 24. Fran­cia romantikus regényíró. 24. Nándor Lajos. 20. Nyilat hord­tak benne. 27. FLO. 28. Ilona szlovák megfelelője. 29. Étke­zéshez előkészíted az asztalt. 31. Husáng. 32. Aludtej alja. 33. 'András Márton. 34. Ezen a he­lyen. 35. Paradicsom. 37. Ott­hon készült. 38. Nem fölé. 39. Másutt szlovákul. 41. Mindkét oldalán viselhető (pl. kabát). '43. Rádiólokátor (névelővel). 45. Leeresztette a torkán. 47. ÉA. 48. Mutatőnévmás. 50. Ágo­ta becézve. 52. Nem szűk. 53. Szájvíz. 55. Idősb rövidítése. 56. Hideg behatására megme­revedő. 58. SL. 59. Tamás Pé­ter. 60. Ébresztőóra. 63. Folyó Mármarosban. 64. Veder része. 65. A vízszintes 5 folytatása. 67. Társtalanul. 69. Felporcióz. 71. Korszak. 72. Európai ország fővárosa. 74. Elme. 75. Halk zaj. 76. Belső szerv. 78. Nem tavaszi. 79. Intette régiesen. 80. Kis táska. 82. Majdnem fe­kete. 84. Származik. 86. And­rás Márton. 87. Söröző mással­hangzói. 88. Gazdasági ágazat. 90. Játszma a teniszben. 92. Elektromos feszültség egysége. 94. Erősen kíván. 96. Évszak. 98. Mezőgazdasági terület. 101. Redő peremei. 103. Szegedi népdalszerző (névelővel). 105. ... Lenk: Tamerlán másik neve. 106. Három szlovákul. 108. Hul­ló. 110. Van németül. 112. Cin­­kográfiában klisékészítéshez használt, sűrűn vonalkázott üveglap. FÜGGŐLEGES: 1. A vízszin­tes 65. folytatása. 2. Csapd le! 3. Folyó spanyolul. 4. ÜG. 6. Idős apja. 6. Vigyázz rá. 7. Spi­on (ókezethiba). 8. Viktor Se­bestyén. 9. Ilyen a lába egyes rovaroknak. 10. Városka az USA Nevada államában, a váló fe­lek „paradicsoma“. 11. Nem megy. 12. Hiányos gőz. 13. Cso­dálkozó. 14. Nem göröngyös. 15. Tenger angolul. 17. Táplálko­zott. 22. Könnyű erkölcsű. 24. A függőleges 1. folytatása. 26. Város a Bánátban, közelében ömlik a Tisza a Dunába. 27. Fa­lusi társas összejövetelek he­lye volt a múltban. 28. Hon. 30. Barátságtalan. 31. Csatorna a Bácskában. 32. Sátor része. 33. Forma. 36. A függőleges 24 folytatása. 37. Apaállat. 38. Olasz köszöntés. 40. Nedv a szájban. 41. Betakar. 42. január cseh neve. 44. Elefánt „dísze“. 46. Féldrágakő. 49. Kefe része. 54. Tojások latinul. 55. Halpe­te. 57. András István. 59. Folyó Magyarországon. 61. Garnirung. 62. Vissza: nem tud aludni. 64. Robog. 65. Egyik mérete. 66. BTV. 68. Létezik. 70. Shakes­­peare-királydráma hőse. 73. Ci­rok része. 77. Csehszlovák ke­rékpár-márka. 78. TTZ. 79. Ha­mis ideál. 81. Megjelentek. 83. Elme. 85. Ezé a költeményé. 89. Madrid híres képtára. 91. ELI. 93. Híg, élvezhetetlen fo­lyadék. 94. Végtagot. 97. Est franciául. 99. Sziget Mikroné­ziában, USA gyámsági terület, 100. Almafajta. 102. Kis őz. 104, NÖP. 105. Vissza: azon a he­lyen. 107. Redő fele. 109. Lágy; fém. 111. Azonos mássalhang­zók. 113. Zoltán Nándor. ^rssssssssssssssssssrssssssssssssssrrsssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss/ssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssfs/sssssss* BERLINI ANTIGONÉ Folytatás a 13. oldalról az első szót, néhány lélegzetvétel tarta­mára erőt adott Annának arra, hogy hig­gadtságot tudjon színlelni. Azt hitte, a lel­kész jött megmondani, hogy elítélték. Ér­tésére adta, hogy „azt“ megmondhatja neki. Ekkor a lelkész mormogott valamit és szorosan megfogta őt: — A maga jegyese, Bodo, agyonlőtte magát egy orosz parasztházban. Csak jóval azután, hogy ezt kimondta, szólalt meg újra a lelkész: — Csak a maga levelét találták nála, alig fél órával azelőtt... kapta... — Levelet? — és a lelkész látta a lány szemén, hogy ezt nem fogja fel. Bodo az anyjának sem írt már. Ezt megmondta neki. — Nincs levél, nincs, semmi sincs a számomra? Erre mégiscsak meg kellett mondania: — Magához akart menni... tudja — mondta a. lelkész, és a szeme rángatózott. Meg kellett ismételnie. — Bodo magánál akart lenni. Mert azt hitte, azt hitte, hogy maga már ... halott. Hitler nyomban kitüntette a hadbíró tá­bornokot a hadi érdemkereszt legfelső fokozatával, és személyesen fogadta főha­diszállásán a férfiút, akit a sűrűn öntött könnyek még hűségesebbé tettek. Az asz­talnál azt mondta ezen a napon, és ez volt az első alkalom, hogy asztaltársasága el­keseredett szót hallott Hitlertől a hatal­mától megfosztott, de általa nagyra be csült Mussoliniról, azt mondta ugyanis, az olasz államfő példát vehetne erről a né­met híróról, aki az állami érdeknek hő­siesen alárendelte családi érzéseit — és rászánhatná magát végül, hogy vejét, az áruló Ciano grófot Veronában agyonlöves­se. A hadbíró-tábornok nem vonta vissza szavát, de — Bodo halála után két napig nem ment be szolgálati helyére — talán már nem is lett volna módja rá, hogy a vádlottat visszarántsa a megindított meg­semmisítő gépezetből. Annát véletlenül abban a percben pillantotta meg, amikor átvezették a Lehrerstrasse-i börtönbe, már mint „csomagot“. Ez volt a szakkifejezés a „várhatóan rövid életű páciensekére, amint az igazság jobb urai, akik humoru­kat szinte minden helyzetben megőrizték, mondani szokták. Anna ellenállás nélkül tűrte, hogy meg­bilincseljék. Hat másik fiatalasszonnyal együtt, akik közül az egyik még gyereket szült a fogságban, a Plötzensee be induló autóhoz vitték, ahol egy félidióta cipész, aki ehhez a kiváltsághoz mint nyugdíjas évek óta buzgón ragaszkodott, hidegen izzó szemmel és bizalmaskodó locsogás közepette körülményesen levágta a haju­kat a tarkónál, Anna igen hosszú, szőke hajának csillogó folyamát szenilis kéjjel engedte át mocskos kezei között, azután vigyorogva meztelen alkarjára tekerte a hajat és táncolt, szüntelenül csattogtatva az ollót, a megbilincselt lány körül, míg nem fütyültek neki kintről, mint egy ku tyának. Annának teljesen le keltett vet­kőznie és csak egy csíkos munkaköpenyt és szandált vehetett magára. A halálraítéltek zárkáit nyitva hagyták, az elítélteket egy falon függő gyűrűhöz láncolták. Itt beszélt még vele Ohm lel­kész. Nem tudjuk, hogy gondolt-e Anna ekkor az Apóst. 5,29 szövegére, amelyet/ bátyja sírkövén talált; hogy az a lány volt-e, aki a krónika szerint ezen a dél­után „szentként halt. meg“, vagy az volt e, aki megbilincselt kezében fényképet vitt, magával a vérpadra, hogy a szeme számá­ra támaszt találjon. Ohm lelkész néhány, évvel később ezt írta válaszul egy kér­désre: „Kímélje meg magát a technikai részletektől, az én hajam attól őszült meg.“ A nőket rövid időközönként vezették át a csontszürke udvaron a hóhér fészeréhez. Oda a lelkész már nem kísérhette el őket. A háromlábú asztalka mellett, -amelyen snapsz és poharak álltak, a tengernagy, az államügyész, a hadbíró tábornok kép-, viseletében a légierők egy ezredese és egy, hadbirósági felügyelő — aki mélyen hall­gatott a háború után, hogy ne veszélyez­tesse a nyugdíját —, ezek téliesítettéit szolgálatot szemtanúként. Az iktatókönyv csak annyit mond, hogy ezen az augusz­tus 5-én is ellátta hőhéri tisztét RöitgeC lómészáros, aki hírhedt volt iszákosságá­­ról, és aki egy évvel később majdnem pontosan ezen a napon von Witzleben tá­bornagyot és tizenegy barátját dróthurok­kal megfojtotta. Ezt a kivégzést filmre vették, mert a Führer és törzskara este a birodalmi kancellárián látni akarta, hogy végezték életüket azok az emberek, akik 1944. július 20-án megkísérelték a rendszer megdöntését. Egy államtitkár feljegyezte, hogy még Hitler legfanatiku­sabb híve, a propagandaminiszter is több­ször a szeme elé emelte a kezét a film vetítés® közben. , 15

Next

/
Thumbnails
Contents