A Hét 1963/2 (8. évfolyam, 27-52. szám)

1963-12-01 / 48. szám

KERESZTREJTVÉNY HALAK VÍZSZINTES: 1. Samarium vegyjele. 3. Nagyon lapított ol­dal és (eltűnőén magashátú test jellemzi e halfajtát. 12. Majdnem hecc. 14. Textilanyag, férfiingeket készítenek belőle, (ék. hiba). 16. Életét „lerója“. 17. Egyszerre — szlovákul. 19. Főzőzsiradék. 21. Cívis mással­hangzói. 22. Vissza: kereskedel­mi szokás. 23. Levegő. 24. A görög mitológiában: az élet fo­nalát őrző istennő. 27. Horgá­szat közepe. 28. Árut értéke­sít. 30. Volt mongol uralkodó­hercegi cím. 31. Vége — ango­lul. 32. Gyengéd, finom — né­metül. 33. Katonai felszerelés tartozéka. 35. Kész — angolul. 37. Korholó (ék. hiba). 38. Ele­fánt — szlovákul. 40. N. L. I. 41. Keleti eredetű önvédelmi birkózás. 42. Keresztülsújt. 44. Y. C. 46. Máma. 47. Itt folyik ez Ipoly a Dunába. 49. Határo­­zőrag. 50. E hal életföltétele: a tiszta, oxigéndús folyó víz. 53. Időegység. 54. Nem ülő. 56. Műveltség. 57. Leány — angolul (főnét.). 58. Dán váltópénz. 60. Kooty betűi felcserélve. 61. Ko­ros. 62. Zágon Hilda. 64. Latin összetett szavakban az illető szónak a repüléssel való kap­csolatát jelzi. 66. Fundamen­tum. 68. Beton szélek. 69. Ró­mai 99. 71. Szovjet folyó. 72. Tamás Londoniján. 74. Napszak. 75. Félig pang. 76. Publiciszti­kai tanulmány, 78. Ruhát símit. 80. A szilícium dioxidja. 83. Végtelen alkohol. 84. Ferrum. 85. Folyó — spanyolul. 87. Né­velővel: nagy madár. 88. Pl. a rezesbanda is ez. 91. Arany­foglalatok éke. 93. Mássalhang­zó kiejtve. 94. Ritka, nagy pik­kelyekkel rendelkező, félig csu­pasz hal.' 95. Hangtalanul kér. FÜGGŐLEGES: 1. Aprószájú, igen ellenálló és alkalmazkodó hal. 2. Csíkokra vagdalja. 3. Római 549. 4. Géráld közepe. 5. Kés része. 6. Számolni — né­metül. 7. Sok összekötött kalász. 8. Elveszi. 9. Szilícium vegyje­le. 10. Egyesült Nemzetek Szer­vezete. 11. Ganges fele. 12. Szerencsejáték. 13. Kékes hátú, ezüstös oldalú, nálunk is kö­zönséges hal. 15. Nemcsak nemzetségének, hanem vizeink­nek is egyik legbecsesebb hala. 16. A pontyfélék családjába tartozó ragadozó hal. 20. Hogy, mint — csehül. 22. Z. S. D. 25. Orosz uralkodók címe volt. 26. Hibás foghús! 29. Nótát. .32. összevissza szed. 34. Kis Ottó. 36. Aljas. 37. Kínai város a Lo­­ha folyó mentén. 39. Félig nyi­korog. 41. Cseh leánynév. 43. Határazórag. 45. Európának va­lamennyi édesvízében előfor­dul. kivéve Spanyolországot és Izlandot. 46. Rózsás-aranyszínű, aprópikkelyzetü. tisztavízű fo­lyókat kedvelő hal. 48. Szagló­­szerv. 51. Rossz — szlovákul (ék. hiba). 52. Visszatetsző. 55. Azonos a vízsz. 53-al. 57. Ter­melőeszköz. 59. Ujjongó öröm­­kiáltás Dionlzosz isten ünne­pén. 61. Az első magyar király pogány neve. 63. Kételkedés nélkül elfogadom. 65. Liba kö­zepe. 67. Folyadék. S8. Egysze­rű, favázas építmény. 70. Lop. 72. A hét vezér egyike. 73. Sav igéje. 75. Volt török cím. 76. II. Rákoczy Ferenc tarpai job­bágya, a szabadságharc megin­dítója volt. (Tamás). 77. Vissza: rak. 78. Ruhát készít. 79. Föld­nyelv, homokpad a tengerben. 81. Kötőszó. 82. Madárézáj. 84. Világtalan. 86. Torna közepe. 89. Félig küzd. 90. Előd. 92. Keresztül. rSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS/SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSySSSSSSSSSSSSSSSSSSJír akkor mesterségesen tenyésztettek) nem keseríthették volna. Szenvedélyes vitákat folytat elvtársaival, keresi, kutatja az igazságot, melynek útjá sokszor görön­gyös .és tekervényes, s kibogozása sem olyan egyszerű. Az emberi humánum út­jain járó, lírai érzésektől telített Herná­di Tivadar szembeszáll az árral, tisztán lát, és ki meri mondani: „A lakosság­­csere az itteni magyarok részéről nem önkéntes. Ez teljes egészében háborús bűnösökké alacsonyít bennünket." Monsignore Tobalt társaival együtt messze fújta a szél, és farizeus mosolyá­val nem figyelmeztethet, hogy ebben az országban magyar tannyelvű iskolák nem nyílnak már többé. Az író tiszta, fordulatos nyelvéről elis­meréssel nyilatkozhatunk. A jellemzés so­rán helyet kap a finom humor, olyan halk, hogy csak úgy magunknak, befelé mdsoly­­gunk. A vasárnapi öregurat Így jellemzi: „Ünnepélyes volt és kimért, akár a szá­zad, melyben született. ... a fogatlan aj­kak régmúlt idők parázna ízeit morzsol­­gatták." Egy másik figurát Így jellemez: „kövér volt, szemérmetlenül, kocsonyásán kövér... Izgalmában elveszítette a fona­lat, s tűi kövér volt ahhoz, hogy meg tudja találni.“ Szívből tudunk derülni Füstmacskássy bevonulásán is. A nyilas frazeológia felhasználása — rögvalóság, nemzetvezető, fajhungarizmus, vérvalőság, nemzetakarat stb. — is ugyanezt a célt szolgálja. A törzsorvosról annyit jegyez meg, hogy a koponyája olyan kopasz volt, mint egy hámozott keménytojás. Kiraga­dott példák ezek, csupán ízelítőnek je­gyeztük le őket. A hosszú, hömpölygő mondatokat pár­beszédek s a forgatókönyvekre emlékez­tető rövid közlések tarkítják ..Marhava­gonok. Tolóa>*ó csikordul, csendőr ugrik fel. Csillagok. Sok csillag. Százados úr. Vizet, vizet“. Mintha mozivásznon látnok peregni az eseményeket. Nagyon találó a katonai vezényszavak leírása is. (Né kém erről a kisteleki tábor Szabó száza dósa jutott az eszembe.) Kommunista hőseit sem rajzolja külö­nös embereknek. Hűs, vér alakok ezek, jótuiajdonságaikkal, hibáikkal együtt mu­tatja be őket. A téglagyári események leírása az író pontos megfigyelő képességét és az átélt élményeket tükrözi. Valamennyien em­lékszünk az üzemek államosítására, az akkor kialakult helyzetre, a munkásigaz­gatók nehéz munkájára és a megvert osz­tályellenség mesterkedéseire, aknamun­kájára. Sok becsületes embert is meg tud­tak téveszteni, de a jó vezetés mindig tudott különbséget tenni. Például Széles elvtárs amikor megtudja, hogy nem ép­pen hízelgő verset komponáltak róla — nem haragszik meg, sőt mosolyogva mondja a megszeppent titkárnőnek: tu­dom, ki a szerző, s már befogtuk üzemi csasztuska-írónak. Rácz Olivér Írói fejlődésének, művészi érlelődésének és politikai tisztánlátásának tanúbizonysága e regény. Ügy érzem, a csehszlovákiai, de egyúttal az egyetemes magyar irodalom jelentős alkotását is köszönthetjük benne Különösen fontos ez a munka az itt élő magyar, de bátran hozzátehetjük — a szlovák és cseh dol­gozók számára Is Az eddig egyoldalúan tájékoztatott olvasó sok mindent más­képpen lát és helyes következtetést tud levonni a ma számára is. Problémákat fölvetni csak az igazság, a bizalom és a kölcsönös megértés talaján lehet Ez vezet előre s többek között ezt a nagy igazsá­got tükrözi művészi színtan Rácz Olivér regénye. GIMES1 ISTVÁN Az ötödik páduai nemzetközi kisplasz­tikái biennálén 48 külföldi művész mint­egy száz alkotását és 124 olasz szobrász kétszázötven művét állították ki. • * « A San Francisco-i nemzetközi filmfesz­tivál Aranykapu-nagydíját lengyel film nyerte, amelyet A Szeretet titka címmel mutattak be Főszereplőle Barbara Kraff­­towna, a legfőbb filmszínésznő díját kap­ta. A legjobb rővldfilm forgatókönyv díját Magyarország nyerte a Te című filmmel. * * * VI. Pál pápa hozzájárult, hogy Miche­langelo Piéta szobrát a jövő évi New- York-i világkiállításra szállítsák. A világ­hírű szobrot a római Szí Péter templom­ból hamarosan Amerikába viszik. > « * A magyar költészet francia barátainak köre Illyés Gyula-estet rendezett Párizs­ban. Illyés Gyula verseinek egy újabb válogatása a napokban jelent meg fran­cia nyelven, és nemrégiben látott napvi­lágot „Petőji" lének új francig fordítása is. Az estet lean Fóliáin francia költő nyitotta meg. majd Pierre Emmanuel is­mertette lllués költészetét. A verseket francia előadóművészek tolmácsolták, maid a költő magyarul adta elő egyik versét. * * * Dmitrij Sosztakovics két új filmzenén dolgozik. A most forgatás alatt álló „Ham­let’ és „Man Károly“ című filmek kísé­­römuzsikáfát írja. 15

Next

/
Thumbnails
Contents