A Hét 1963/2 (8. évfolyam, 27-52. szám)
1963-11-17 / 46. szám
KERESZTREJTVENY Balzac, aki álmatlanságban szenvedett, egy éjszaka megfigyel' te, hogy egy betörő feltöri íróasztalát. A híres író ennek láttán felnevetett, mire a betörő ijedten megkérdezte: miért nevet? A választ lásd a vízszintes 1. és folytatólagosan a függőleges 37, 12, 32 és a vízszintes 74. számú sorokban. VÍZSZINTES: 18. Gally. 19. Az ógörögök. 20. Antal Tamás. 21. Senegall város. 22. Oroszlán szlovákul. 24. Véd. 25. Nem sűrű. 26. Segédanyag műfogak készítésére. 28. Hiányos norma. 29. Égitest. 31. Bugacra való (névelővel). 34. Lóköröm. 36. NTA. 37. Lábbeli (névelővel). 39. Mutatószó. 40. Vissza: lányod férje. 41. Labdajáték (névelővel). 43. Lángol. 44. Fényerősség egysége. 46. Tér Párizsban. 48. Szerb népi tánc. 50. Olasz névelő. 52. Fenyőfa németül. 54. Vakulj meg! 56. A Tisza mellékfolyója. 58. Verssorvégződés. 60. Leeresztette a torkán. 62. Elvonultan él. 63. Nyelvtani fogalom. 64. Spanyol névelő. 66. Csontnedvet. 68. Vissza: szultánátus az arab-félszigeten. 70.' Hangtalan matt. 71. Kártyajáték. 75. Férfinév, (nvelével). 78. Ottó Éva. 79. Nagyközség Nógrád megyében. 81. Tölti. 83. Irodalmárok. 85. Német női név. 86. összebogoz. 88. A béke jelképe. 90. Szovjet repülőgép jelzés. 92. Férj németül. 94. Indogermán néptörzs (többesszámban). 96. Elveszi szlovákul. 97. Vén. 99. Község a Balaton mellett. 101. Számnév. 103. Vonatoszlop. 104. Lila betűi. 106. Oltalom (lat.). 108. Hiányosan koordinál. 109. Rövidítés vasúti menetrendekben. 110. Tivornya. 112. Náddal benőtt terület. 114. Veszteség. 116. Bizalmas megszóláts. 117. Peru indián őslakói. 119. Bokornagyságú fűnemű növény (gyenge takarmány). 122. Tizenkét havi. 124. Kettő latinul, 126. Gyakori magyar családnév. 128. Ráesett. 130. Puska németül. FÜGGŐLEGES: 1. Fekszik. 2. Ügynök. 3. Feltételes kötőszó. 4. Indulatszó. 5. Lány szlovákul (főnét.). 6. Nándor László. 7. Elvon. 8. Igen betűi (—’). 9. Az Inn széles völgye Svájcban. 10. Vese fele. 11. S-el a végén: egyenérték latin eredetű szóval. 13. Menükártya. 14. Juttat. 15. Általános alany a németben. 16. Pravoszláv szentkép. 17. Kártya Idegen nyelven (-—’)• 23. Folyó Dél-Afrikában. 27. Durva szidalom. 30. Folyó Besszarábiában. 33. Növendék idegen eredetű szóval. 35. Állati fekher . 38. Tr ..., volt amerikai elnök. 42. Európai nép. 45. Ragasztószer. 47. Névelővel a végén: buddhista szerzetes. 49. Hegycsúcs. 51. Kínai hosszmérték. 53. Női becenév. 55. Zénón görög bölcs filozófiai rendszere. 59. Regél. 61. Kisázsiai nép. 65. Fecseg. 67. Bírósági tárgyalásnál fontos személyek. 6r Vissza: több mint jó ismerős. 72. Lajos Zoltán. 73. Ékezettel kényelmesen gyalogol. 76. Szovjet léglökéses repülőgépek jelzése. 77. Babétel. 80. Anett betűi. 82. Jóízű. 84. Karéj idegen eredetű szóval. 87. Diagonális. 89. Kérdőszó. 91. Parlagon hagyott föld. 93. Hiányos Telgár. 95. Uralkodó. 98. Gizella becézve. 100. Eskü Bécsben. 102. Módra közepe. 105. Paul .... német operett-zene-: szerző (főnét.) 107. Ragadozó állat. 111. A szenvedés. 113, Süteményhez való édes mártás. 115. Fordítva: életszínvonal, 118. A legmagasabb értékű ütő-, kártya ( + ’)• 120. Piros. 121, Folyó Erdélyben. 122. Bélés kö-. zepe. 123. Foghús. 125. Az izi mot köti a csonthoz. 127. S. T. 128. Görög betű. 129. Hiányos tény. 130. F. F. 131. Személyes névmás. SSSSSSS//SSSSSS/SS/S/S/S/S//S///f/S//S///S/SSSSS//SSS/SSS//j'S/SYSSy/S//SSy//SSS/SS/SSSSSSSSS///SJ/SSSSSS/S/S/SSSSSSSSS.'SS//SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS/SS/S/SSSSSSSSSSSSSS/SSSSSSSSSSJ ilyesmire, de ártatlan dolgokra sem képes. Éppen ezért, furcsa és érthetetlen, miért volt egykor mégis annyira megvetett és veszélyes?... Mert „veszélyesnek“ bizonyult! Hiszen a körülötte támadt megjegyzéseket komoly adminisztratív intézkedések követték, ami leggyakrabban abban nyilvánult meg, hogy az operettet — különösen a Csárdáskirálynőt — eltanácsolták a színpadról. Ma már világosan látni, a Csárdáskirálynőnek sem a bírálat, sem a csipkelődés, sem az adminisztratív intézkedés nem ártott. Sőtl A merev elutasítás csak növelte népszerűségét. Sokan úgy morfondíroztak: biztosan azért nem játszható, mert valakinek „odamend“. A jámbor néző „csemegét“ sejtett és a tiltott áru természetes reakciójaként csak „azért“ is szükségelte. Sajnos, nagyon kevesen tudták és hitték és talán még ma is kevesen tudják és hiszik, hogy az óvintézkedések lényegében a néző és a műfaj érdekében történtek. A nézők érdekében azért, mert bármennyire szereti valaki az édességet, egészségi szempontból sem helyes, ha más élelmiszerek helyett is örökösen csak édességet fogyaszt. A mi közönségünk nagy része szellemi táplálékul mégis az „édességnek“ megfelelő Csárdáskirálynőt óhajtotta — az értékesebb darabok helyett is . . . A műfaj érdekét azért szolgálták a korlátozások, mert „készlet“ (zenekar, énekesek) híján együtteseink nem biztosították a megfelelő felszolgálást ... Operett még a legjobb szándék mellett sem játszható zenekar és énekesek nélkül. A mi együtteseink meg éppen ebben a leggyengébbek. Azonkívül tehát, hogy eltúloztuk szerepét, és hiánycikké tettük, az operett körül történt rendszabályozással nem történt más. Hatásának és szerepének helytelen értékelése mégis hiba volt A „hibát“ ma úgy orvosolhatjuk, ha elvetjük a rossznak bizonyult formákat és — értékét nem tartva többnek sem kevesebbnek — az operettet is úgy kezeljük, amint az minden elfogultság nélkül megérdemli. Azt, hogy mit ér, fentebb már említettük. Az elmondottakat még csupán azzal szeretnénk kiegészíteni, hogy az operett jellegzetesen a polgárság teremtménye, a kispolgári életérzés és ízlés kifejezője. Amíg e réteg él és közönséget alkot, az operett is népszerű lesz. Amint azonban a kispolgári ízlés átalakul — és át fog alakulni, jóllehet tartós, mégsem örök kategória — elhal, vagy átalakul az operett is. A dolog természetesen nem egyszerű. Amint a jelekből látjuk, a kispolgári befolyás erősen tartja magát, s néha szellemi offenzívát is kezd. Ez leginkább azzal magyarázható, hogy a rosszat már illegne vezzük, helyébe azonban jót, igazit még n^pi tudunk adni, vagy ha tudunk is, a magunk igaza mellett nem érvelünk olyan meggyőzően, mint a kispolgár a saját ízlése és életeszménye mellett. E réteg mindent felhasznál igaza bizonyítására. S neki kedvez a hallatlan mennyiségben termelt giccs, a kispolgári kultúra egész propaganda gépezete: a „hercig“ dísztárgy, a „csodaszép“ festmény, a „szenzációs“ regény, a „jaj de jő" sláger, no és a „nagyszerű“ Csárdáskirálynő és társai . . . A klasszikus értékekről s a szocialista kultúráról sokszor csak igen nehezen hitetjük el (ha egyáltalán elhitetjük), hogy ez az igazi, a szép és a jó. Talán azért, mert a harc, amit a kultúra vonalán vívunk, gyakran nagyon egyoldalú. De ne kalandozzunk messzire. Maradjunk szorosabban tárgyunknál: az operettnél. Mit mondhatunk még ezzel, kapcsolatban? Azt, hogy az operett tényleges szerepét részben már alkotóik is felismerték. Lehár például, akit a zenevilág az operett megújítójának tart, s aki bizonyos vonatkozásban már korszerű, a világsiker csúcsán mondotta: „Megvallom őszintén, nagyon aggódom az operett sorsa miatt... a közönség ízlése kezd lassan javulni, és kezd türelmetlenné válni a régi zenei formákkal szemben, ami mindenesetre arra mutat, hogy nem fogják sokáig tűrni a mi zenei konzervativizmusunkat.“- Jó néhány éve már, hogy e szavak elhangzottak. Azóta, de előbb is, sok hasonló, sőt erősebb kritika is érte az operettet. A műfaj mégis él, virágzik. Talán örökéletű? Nem! Csupán arról van szó, hogy a közönség könnyű műfajhoz szokott ízlése nagyon lassan változik. Az operettet már megszokásból is igényli. Hol ezért, hol másért, a műfaj mindig rést talál és felszínre kerül. De bárhol jelenjék is meg, már nem olyan, mint régen volt. A Csárdáskirálynő is mindig újabb és újabb feldolgozásban kerül színre. De nem ez a legjobb példa. Sokkal beszédesebb az, hogy a klasszikns nagyoperett — legyen az francia, bécsi, vagy magyar éppúgy feltámaszthatatlanul a múlté, mint az a társadalom, amelynek légkörében a világra jött. A „klasszikus“ operett vonalán továbbhaladni s e műfajt újrateremteni nemcsak nem kívánatos, de nem is lehet. Az operett tehát így vagy úg’ átalakul, új formát ölt, idomul. Ezt egyébként az új csapásokon járó, ma élő operettszerzők művei bizonyítják a legjobban. S ha átalakul, ha lépést tart a mával, s ha számunkra nem az idegen és semmitmondó világot ébresztgeti, — miért lennénk ellen? . . . Létezzék hát az operett nálunk is. Csak ne kizárólagosan, ne más műfaj rovására, ne úgy, hogy „ez az igazi , „ez a legjobb“. Befejezésül a címként adott Igen? Nem?, kérdésre — ami azt jelentené: játsszanak-e műkedvelőink operettet vagy ne? válaszul, egyértelműen még annyit: mi mindenekelőtt az operettnél igényesebb műfajt ajánljuk, de ha van megfelelő operett és megvan a jó előadáshoz szükséges hanganyag és zenekar — játszhatnak. Ha viszont nincsen jő eperett és nincsenek jó énekesek és megfelelő zenekar — ne játsszanak! Nincs csúnyább, mint ha valaki színpadon, közönség előtt hamis húrokat penget, vagy rosszul énekel. Műkedvelőink közül ne akarjon senki csúnya színben tündökölni és nevetségessé válni. Még az operett és az operettbarátok kedvéért SCm! BALÁZS BßLA 15