A Hét 1963/2 (8. évfolyam, 27-52. szám)

1963-10-20 / 42. szám

MILAN KUKUCKA A marslakók és a szerelem Valószínű történet a jövő századból Potyaházy Elemér, a sárteleki szövetke­zet agronómusa szokatlanul izgatott han-: gulatban rohant haza. — Készíts néhány tiszta inget és zoknit mondta feleségének, Elvirának. — Egy órán belül repülök a Marsra. Szolgálati ügyben. Értesítést kaptam ugyanis, hogy a marslakóknak sikerült kitenyészteniük egy ú] dinnyefajtát, aminek olyan az íze, mint a legfinomabb francia konyaké. Ér­ted? Elvira kelletlenül bólintott. — És mikor jössz vissza? — kérdezte. — Nehéz megmondani — vont vállat Potyaházy. — A körülményektől függ. — Ö — sóhajtott fel Elvira, de azért berakta a bőröndbe a kért dolgokat. — Mit hozzak neked a Marsról? — Tudod, hogy már elszoktam az aján­dékoktól. — Hát akkor szia. — Elemér sietve megcsókolta az asszonykát és rohant. A falu szélén, a kilövőpályán már ott várt rá egy kétüléses Pallas rakéta és a szövetkezet elnöke, Makovicska. Átadta Potyaházynak az útiparancsot, szerencsés utat kívánt neki és figyelmeztetőleg hoz­zátette: — Aztán vigyázz a marslakó nőkre, ne­hogy megfeledkezz köztük a kötelességed­ről! Potyaházy nem először járt a Marson, és érdekes dolgokat tudott mesélni az otta­ni nőkről. — Uraim — kezdte mindig va­lami lázas csillou ássál a szemében — azok a marslakó nők, azok aztán a csodás te­remtmények! Egy napon sem lehet őket említeni' a mieinkkel. Olykor úgy tűnik az embernek, mintha lángok csapnának ki a szemükből. Csak ránk néznek s az em­ber már odavan. Elönti a bensőjét a forró­ság, a szíve riadót dobol, agyára vérfelhők ülnek. Nehezen tud ellentállni nekik a magunkfajta földi halandó . . Még Lucio Sardinelli római kardinális, aki azért ment a Marsra, hogy ott a szent evangéliumot hirdesse, még ő sem tudott ellentállni ne­kik. Beleszeretett az első bűnbánó mars­lakó nőbe és feleségül vette. „Sohasem hittem volna, hogy ilyen közel van a mennyország“ — jelentette ki a nászéjsza­ka után az ottani újságíróknak. Természetes, hogy Potyaházy a felesége előtt nem zengedezett ilyen ódákat a marsbéli nőkről. Ha véletlenül megkérdez­te tőle, milyen hatást tettek rá, kelletlenül dörmögött: „Semmi különös, a nők minde­nütt egyformák . .“ — De a féltékeny asszonyt nehéz becsaprti. Elvira észrevette rajta, hogy akárhányszor visszatér a Mars­ról, mindig olyan volt mint a holdkóros. Egyszer mindjárt a hazajövetele után ész­revétlen átkutatta Elemér bőröndjét, és ta­lált benne egy fényképet, amely egy rend­kívül csinos marsbéli nőt ábrázol, csak a legszükségesebb ruhaneműben. — Hát ez meg kicsoda? — kérdezte tőle az asszony a vacsoránál Potyaházynak torkán akadt a falat. — To .. .to .. .tolmács — dadogta. —: Szóra sem érdemes. -— No ne mondd! — szikráztak Elvira szemei. — Akkor mit dugdosod a bőrönd­ben? Potyaházy égre-földre esküdözött, hogy soha hozzá nem nyúlt ahhoz a lényhez, de Elvirát nem tudta meggyőzni. Az asz­szony a szeme előtt összetépte a fényké-. pet, abban a reményben, hogy Elemér idővel elfelejti a szép marslakót. De meny­nyire kevéssé ismerte négy esztendei há­zasság után! Elemér még a rakétáról táviratozott a szép tolmácsnőnek, hogy a szokásos he­lyen száll le, várjon rá. Megtörtént. Amint kilépett a rakétából, Bakulumabatajnilu­­humburtakaszipe — ígv hívták ugyanis a szép tolmácsnőt — tárt karokkal szaladt felé. — Megőrjített a vágy utánad, drágám — szavalta Elemér szenvedő arcot vágva. — S ha nem jut eszedbe elküldeni azt a je­lentést a dinnyékről, ki tudja, mikor talál­koztunk volna! Baku, ahogy Pc‘yaházy őt röviden hívta, bűnbánóan csicseregte: — Tudtam, hogy vágysz rám, s ezért remélem, nem fogsz haragudni, ha eláru­lom, hogy abból £ dinnye-históriából egy szó sem igaz. — Ezt csak nem gondolod komolyan?! — ijedt meg Potyaházy. Baku nevetve bólintott: — Valamit csak ki kellett találnom, hogy ide utazhass hozzám. Komoly ok nél­kül nem engedett volna el a feleséged a Marsra. Magad mondtad, hogy betegesen féltékeny. — Ez igaz, szivecském, de lásd be.,. Mit mondok a gőrénak? — Mit izgulsz, kis cicám? — beszélt a lelkére Baku. — Az elnöködnek egysze­rűen azt mondod, hogy az újfajta dinnye természetesen nagyon költséges, azonkívül pedig nincsenek meg a feltételek hozzá, hogy a Földön akklimatizálódjanak. — Ö, micsoda «szed is van neked, mó­kusként! — lelkendezett Potyaházy és még aznap táviratot küldött az elnöknek: SZE­RENCSÉSEN MEGÉRKEZTEM STOP ROEG­­TOEN MUNKÁHOZ LÁTOK STOP POTYA­­HÁZY STOP. Egy hónapot a legeslegfényűzőbb hegyi szállóban töltött a Mars déli részén Baku­val, utána Potyaházy újabb táviratot me­nesztett az elnöknek: A DINNYE IGAZÁN KITUENOE STOP A KÍSÉRLETEK REME­­KUEL HALADNAK STOP POTYAHÁZY STOP. Baku annyi kedvességgel vette körül, hogy egész idő alatt nem ért rá Elvirára gondolni. Csak akkor jutott eszébe, hogy ő tulajdonképpen házas, amikor Baku megkérte a kezét. Ez már aztán Potyahá­zynak is kicsit so' volt a Jóból. — Bocsáss meg, cicuskám — védeke­zett —, de hisz tudod, hogy van egy fele­ségem ... Baku megértőén bólintott és kijelentet­te, hogy neki ez nem számít. — Az egész más dolog — érvelt —, ha valakinek két felesége van ugyanazon a bolygón, vagy ha egy van a Földön egy meg itt. A mi törvényeink ezt megengedik. Potyaházy magában áldotta a derék marsbéli törvényhozókat, de mint földi ember mégiscsak jónak látta tiszteletben­­tartani a földi törvényeket. — Ha nem veszel el — kezdett fenye­getőzni Baku —, tudomására hozom az el­nöködnek, hogy becsaptad a dinnyékkel. Potyaházy elsápadt. Élénken el tudta képzelni, mit telene ez: fegyelmi eljárás, nyilvános megrovás, csinos kis bejegyzés a káderlapon s talán még a családi raké­tára előjegyzettek közül is törülnék a nevét... Másnap megtartották az esküvőt. Este aztán elutaztak a legeslegmodernebb ten­gerparti nagyvárosba, ahonnan kétszemé­lyes összkomfortos luxustengeralattjárón nászúira indultak. De még mielőtt leme­rültek volna a tenger titokzatos mélysé­geibe, Potyaházy táviratozott az elnöknek: „ELOERE NEM LÁTOTT KOMPLIKÁCIÓK A DINNYEÉRÉS FOLYAMATÁNAK VIZSGÁ­LATÁBAN STOP AZ EREDMÉNYT KÉSOEBB KOEZLOEM STOP POTYAHÁZY STOP A fantasztikus alakú és a szivárvány minden színében játszó tengeralatti élő­lények bizarr világában, a szép Baku csók­­özönében elmerülve a szerelmes Potyaházy a külvilág minden gondjáról megfeledke­zett. Ügy érezte magát, akárcsak a mesé­ben, amit azonban nem hagyott neki végig­ülni a könyörtelen végzet. A nászút befe­jezése előtt váratlanul befutatot az elnök távirata: AZONNAL JOEJJ VISSZA STOP MEGKEZDOEDTEK A TAVASZI MUNKÁK STOP MAKOVICSKA STOP; — Hív a kötelesség — közölte savanyú ábrázattal Potyaházi. — Búcsút kell ven­nünk, cicuskám. Azt várta, hogy Baku, mint törvényes felesége, majd erőszakoskodik, hogy vigye magával, hisztérikus jelenetet rendez, sir, könyörög, sóhajtozik, fenyegetődzik ... De semmi ilyesmi nem történt. Készségesen segített becsomagolni a holmiját, elkísérte a rakétához, és a sajnálkozás minden lát­ható jele nélkül vett búcsút tele. Potyahá­­zyt ez feldühítette. Persze hogy nem akar­ta, hogy vele menjen, de ez a fajta búcsú egyszerűen sértette az önérzetét. Elkese­redetten nyomta meg az önindító gombját és kirepült az űrbe. „Beható vizsgálatok után megállapítottam — táviratozta az el­nöknek —, hogy az új dinnyefajta ter­mesztése a földön teljesen lehetetlen. Örülök a tavaszi munkáknak. Potyaházy.“ — Aztán eszébe jutott a levél, amit Baku az utolsó pillanatban a zsebébe csúszta­tott. Ezt olvasta: „Gyermekkorom óta leg­hőbb vágyam volt, hogy közelebbről meg­ismerjem bolygótokat. Minthogy azonban hivatalaink csak egész kivételes esetekben engedik meg a földi utazást, az álom — álom maradt. Milyen hálás vagyok Neked, hogy végre teljesül az álmom. Mint a Te törvényes feleséged ugyanis most a kivé­telezettek közé tartozom és jogot szerez­tem arra, hogy akkor látogassak a Földre, amikor akarok. Hogy őszinte legyek — de ne haragudj meg érte, elsősorban ez volt a célom a házassággal. Lehet, hogy ez rosszul esik Neked, de azt hiszem, eléggé megháláltam, hogy igent mondtál. A Te Bakud. P. S. A válás csak az én beleegye­zésemmel lehetséges!!!“ Potyaházi úgy érezte magát, mint akit alaposan fejbekólintottak. — Megölöm a bestiát! Majd 'n megmutatom neki! — üvöltötte gyűlölködve, s ekkor leálltak a motorok. Kétségbeesve vette észre, hogy a Marsról való felszállás előtt szórakozott­ságból elfelejtette feltölteni a tartályokat üzemanyaggal... f * .# A sárteleki szövetkezetesek gyászoló gyülekezete előtt Makovicska elnök többek között ezeket mondotta: „S igy mély fáj­dalommal közlöm, hogy Potyaházy Elemér, szeretett agronómusunk, a kiváló dolgozó és példás féri nincs többé ... Maradványai ott keringenek a sors kiszámíthatatlansá­ga folytán a kiszámíthatatlan és csalárd Pallas rakéta kabinjában. Fontos feladatok teljesítése közben érte el szomorú végze­te. Röpte figyelemmel kísérhető a szövet­kezeti távcsőn este tíz és tizenegy óra kö­zött... Legyen neki könnyű a világűrt“ Fordította: Tarjáni Andor 10

Next

/
Thumbnails
Contents