A Hét 1963/1 (8. évfolyam, 1-26. szám)

1963-06-09 / 23. szám

Keresztrejtvény VÍZSZINTES: 1. Humoros aforiz­ma; folytatása függőleges 1. 8. Második humoros aforizmánk; folytatása vízszintes 28, függ. 32 és 43. 14. Angol mérföld. 15. Be­széd része. 16. Szlovák n5i név becézve. 18. Retek közepei 19. Igaz fele. 20. Vonatkozó névmás. 22. Fonott teherhordó eszköz. 24. Pakoltam. 26. Szekér fonott ré­sze. 31. Szeszesital. 33. Nem sű­rű. 34. Francia névelő. 35. Nagy­néni (végén ékezettel). 37. Ételt pirít. 40. Vikong része. 42. Idő­egység. 44. Kenő betűi. 45. Ka­pa közepe. 46. Észak-afrikai nép. 48. Nem a fele! 51. Kicsinyítő képző 52. Határfolyó az NDK és Lengyelország között. 55. Folyó­víz. 57. Ödön közepe. 58. Fejfedő 59. Szív régiesen. 60. Intette ré­giesen. 61. Származás. 64. Keresz­tül. 66. Járási székhely Borsod megyében. 68. Kalap részel 70 Férfinév. 71. Csehszlovák repülő­gépek jelzése. 72. Ráró betűi. 74. Szárnyal. 76. Kugli. 78. Dalmát város. 80. Idéhúz. 82. Kórokoző. 84. Szemez betűi. 86. Okos ré­szel 89. Pénzben kifejezhető ér­téke. 91. Tomi betűi. 92. Kapa fe­le. 93. ASE. 94. Havasi legelő az Alpokban. 96. Színmű. 98. Növény. 99. Vissza: nyaralóhely Pozsony közelében. 101. Folyó Szibériá­ban. 102. Pálinka. 104. Negyedik dimenzió. 106. Oltalmaz. 107. Er­zsi betűi. 109. Folyó Oroszország­ban. 110. Dísze. 111. Kikötőváros Portugáliában. 113. Régi betűi. FÜGGŐLEGES: 2. Szövetség. 3. Spanyol névelő. 4. Föld latinul. 5. Állati táplálék. 6. Mutató név­más. 7. Kűpalakú farakás szén­égetésnél. 8. Süllyed. 9. Nyugat­európai nép. 10. Hasítóeszközre. 11. Takar betűi. 12. Indulatszó. 13. Etelka becézve. 21. Csípett. 23. Oszkár becézve. 25. Koszorú németül. 27. Azonos betűk. 29. Vágószerszám. 30. Vége betűi. 36. Felhalmozott pénz. 38. Máj vá­ladéka. 39. Mutató névmás. 41. Folyó Máramarosban. 47. RPN. 49. Mezőgazdasági eszköz. 50. Ke­vert ital (édesmártás). 53. Szin­tén. 54. Tüskésdisznő. 56. Taliga betűi. 58. Ferenc Tamás. 60. ISV. 62. Víziállat. 63. Idea. 65. Férfi­név. 67. Francia mozi. 69. A küz­delem. 71. Korea része. 73. Ádam Endre. 75. Kisebb ragadozó. 77. Kiejtett betű. 79. Földet forgatja 81. Község Tolna megyében. 83. Takarmánynövény. 85. Nem egé­szen tegezi! 87. Tibor becézve. 88. ájci gyógyszergyár. 90. Tré­fa, a-ekdóta (utolsó betűn éke­zet). 95. Vissza: erről szakadt a szegény ember. 97. Vissza: gya­logos katona. 98. Fej. 99. Válla­lata. 100. Bútordarab. 103. Lapos edény. 105. DEM. 106. Világtalan. 108. Rí. 110 Személyes névmás. 111. Híg mártás. 112. Sütő fele. Beküldendő a kövéren szedett so­rok megfejtése június 16-ig. A helyes megfejtők közt öt köny vet sorsolunk ki. Az előző rejtvény helyes meg­fejtése: „A nyelv a tudósnak ereklye, az írónak hangszer, a hírlapírónak fegyver.“ — Koszto­lányi Dezső. A 21. sz. rejtvény megfejtői kö­zül könyvjutalomban részesültek: Bérezik József, Albár; Koch Istvánná, Bratislava; Kürthy La­jos, Ögyalla; Mihalik Zoltán, Ki­­rályhelmec; Zala József, Léva. ahogy azt irodalmunk és egész társadal­munk ügye megkívánná. A Szemle eddig megjelent huszonöt számában tizenhat kritikus (bíráló, recen­zens, utánpótlás?) írta le véleményét negyvennyolc szlovákiai magyar munká­ról. Érdekes megfigyelni, kik és mennyit írtak, s hogy az „utánpótlás“ szóhoz ju­tásának aránya elősegíti-e kellőképpen fejlődésüket? Fábry Zoltán kilenc hazai könyvről írt, közöttük szerejiel két olyan nagy horde­rejű elemzés, mint a Rés poetica és A no­vella kérdőjelei. Turczel Lajos ugyancsak kilenc könyvet vett bonckés alá. Dobos László ötöt (nem sok), Sas Andor, Rácz Olivér, Tőzsér Árpád, Fonod Zoltán 3-3-at, Bartha Tibor, Küfer István, Gály Iván, Gyüre Lajos 2—2-t, Tóth Tibor egyet (!?), Koncsol László, Tanya Pál, Bábi Tibor és Zsilka László ugyancsak egyet-egyet. És nincs tovább. Csanda Sándor a Szemle fennállásának öt éve alatt egyetlen bírá­latot sem írt a lapnak. Miért? (Pedig Ve­res János a Hét vitájában egyenesen kö­veteli őt, mondván: „Irodalmunk felmé­rését, rendszeres elemzését rátermett kritikusok végezzék: Fábry, Turczel, Csanda stb.“) Ugyancsak javunkra válna, ha Rácz Olivér' és Tóth Tibor is gyakrab­ban szólna hozzá az eredeti honi termés­hez, amellett, hogy olyan intenzíven fog­lalkoznak a fordított irodalom, ill. a cseh és szlovák kulturális élet problémáival. A kritikusok körét kétségtelenül bőví­teni kell, és nemcsak a Szemlének, hanem minden lapnak. Erre mód van. A, főisko­lák magyar tagozatainak, ill. tanszékeinek irodalmi előadóit és tanársegédeit, bele­értve a prágai magyar tanszéket is, szo­rosabb együttműködésre lehetne bírni, hi­szen a Tőzsér Árpád által annyiszor köve­telt irodalomtudat formálásában nekik kellene élen járniuk, a tudományos igé­nyű kritikai' tevékenység végzéséhez ők rendelkeznek viszonylag legjobb feltéte­lekkel. De azt hiszem, csak hasznára válna ügyünknek, ha néhanapján egy-egy ma­gyarországi kritikus véleményét is kikér­nénk egyik-másik itteni alkotásról, (Az eddigi elzárkózás káros volt, mert nem­csak hogy Európába nem tekintettünk ki, de még a magyarországi kulturális élet­be való bepillantásunk sem volt több ál­mos pislogásnál.) Gondolok itt elsősorban azokra, akik az első köztársaság idején itt aktívan részt vettek a szellemi élet­ben, mint Győry Dezső, Szalatnai Rezső stb. Mindez új színt és pezsgést adna kri­tikai életünknek. Az elmúlt évek irodalmi vitái, ankétjai közül előhúzok még egy hozzászólást, az Egri Viktorét (Oj Szó, 1961. február, „A műbírálat helyzete és küldetése“). Ezt ír­ta: „Tagadhatatlan, hogy kialakulóban van egy kritikusi gárda — Turczel Lajosra, Csanda Sándorra, Rácz Olivérre, Dobos Lászlóra és Tóth Tiborra gondolok —, de nincs fejlett irodalmi kritikánk, amely útmutatásával és értékelésével segítenie eltüntetni a legnagyobb hibákat és rész­ben talán hozzájárulna a provincializmus felszámolásához.“ Ez igaz. De ha én Egri Viktor volnék (a legnagyobb próza- és drámaírói gya­korlattal rendelkező államdíjas írónk), nem elégednék meg csupán ennek a ténynek a puszta leszögezésével, hanem magas fokú kritikai érzékemmel példamu­tatóan hozzájárulnék a „fejlett irodalmi kritika“ megteremtéséhez, útmutatásaim­mal és értékeléseimmel segíteném az egészséges kritikai élet kialakítását, a provincializmustól, sematizmustól, dogma­­tizmustól mentes irodalom megszületését. Mindezt azért fogalmaztam így (nem a legsimogatóbb hangnemben), mert a műbírálat jelenlegi állapotáért nemcsak az a néhány kritikus a felelős, akik — gyakran jobb híján — tolla' ragadnak, s hol piros (rózsaszín?), hol kék, hol fe­kete tintába mártják a tollúkat, s akik ítélőképessége csak most van kialakuló­ban (hisz a fejlődés alól, nézeteik revi­­deálási lehetősége alól ők sem kivételek — baj volna, ha így volna), hanem leg­alább ennyire, ha nem jobban felelősek azok, akik mögött tekintélyes életmű áll, s egymaguk mesterségbeli tudása felér úgyszólván a fiatalokéval együttvéve. Ebben az összefüggésben tartom fontos­nak, hogy Egri Viktor ne csak a cseh és a szlovák, ill. külföldi fordításokról mondja el — volt idő, hogy hetenként — a véleményét, hanem minden, a mi földünkből sarjadt eredeti alkotásról is. Ha ezt megteszik a fiatalabb írók és köl­tők: Bábi, Gyurcsó, Mács, Tőzsér, Gyüre stb., sokkal inkább meg kell tennie Egri Viktornak (hisz az ötvenes évek elején ezt megtette), de — és ne haragudjon meg! — Szabó Bélának és másoknak is. Mentünk-e hát az elmúlt évek során a kritika területén megnyugtatóan előre? Nem. A legutóbbi néhány hónap, azt hi­szem, többet tett, mint az 56-tól 62-ig ter­jedő évek együttvéve. A kristályosodási folyamat megindult. Feltartóztatni nem lehet. Az utak, módok, eszközök és lehetőségek azonban még nem eléggé tisztázottak. Ez a további vi­tára vár. Tolvaj Bertalan 15

Next

/
Thumbnails
Contents