A Hét 1963/1 (8. évfolyam, 1-26. szám)

1963-03-31 / 13. szám

KERESZTREJTVÉNY VÍZSZINTES: 1. Rejtvényünk 1. része, a nyíl irányában folytatva zárt betűk c, s, 1, f, d, n). 14. Kelet németül. 15. Való. 16. Szám­tani műveletet végez. 17. 0 szlovákul. 18. Semmi franciául. 20. Ha ugyan szlovákul. 22. Szovjet repülőgépek jelzése. 23.' Trilógia ré­sze. 24. Elhagyatottan. 26. Tivornya. 29. Francia' őrgróf. 30. Angol tagadás. 31. Csapadék. 34. Äs. 35. T-vel az elején festék. 36. Labda­rúgó-csapatban szerepel. 38. Tengeri rabló. 39. Vissza: névelő. 41. S. R. E. 42. Testrész. 44. Kohol mássalhangzói. 45. Fedd. 46. Teher. 47. K betűvel a végén európai művészeti stílus a XVI. század vé­gén. 48. Észak-Afrikai berber- és arab lakosok keveréke. 49. Hiá­nyos rét. 50. Állóvíz névelővel. 52. Azonos mássalhangzók. 53. Idő­­határozói névutó. 55. Angolul „vágy“. 56. Énekes, táncos vígjáték. 58. Az Amerikai Egyesült Államok egyik tagállama. 60. A Lett SZSZK fővárosa. 61. Zamatja. 63. Fordítva: a játszma elvesztését jelentő helyzet a sakkban. 64. Régi római pénz. 66. Mese része. 67. Két fél. 68. Lék peremei. 69. Kettőzve bányaváros a Dunántú­lon. 70. Rés. 71. Kérdőszó, 73. Meztelen emberi testet ábrázoló kép­zőművészeti alkotás. 74. Francia névelő. 75. Világrész. 76. Totó közepe. 77. TV kiejtve. 79. Levegő görögül. 81. Numero rövidítése 83. Kétezer római számmal. 84. Ékezettel leír. 86. Hiányos relé. 88. Állati lak. 90. Lajos Márton. 92. Liget németül. 94. Kúszónövény. 96. Könnyű, rövid nyári nadrág. 99. ZSTT. 100. Inas betűi. 101. Dísz-FÖGGŐLEGES: 1. Rejtvényünk 2. része, a nyíl irányában folytatva (zárt betűk: a, d, é, ,é a, ej. 2. Forgatmány. 3. Vissza: ékezettel tiltakozási jog. 4. Római kettő. 5. Török katonai rang. 6. Bérház­ban lakik". 7. Tamat. 8. Tógó pereme. 9. ... Nielsen, az első női filmsztár. 10. K. Z. U. 11. Közlekedési vonal. ÍZ. Lakoma. 13. Hiá­nyosan unikum. 19. Vízinövényzettel beültetett terület. 21. Lángol. 23. Raktároz. 25. Rejtvényünk 3. része, a nyíl irányában folytatva. 27. Föléje. 28. Európai nép. 29. Rejtvényünk 4. része. 32. Utca fran­ciául. 34. Tik ikerszava. 37. Rejtvényünk 5. része. 40. Erőátviteli eszköz a fizikában névelővel. 42. Hóhér szlovákul. 43. Vörös Bécs­­ben. 45. Szoba angolul. 50. Összecsengő verssorvégzödés névelővel. 51. Azonos a vízsz. 53.-al. 53. Folyó Erdélyben. 54. Névelővel tor­naszer. 57. Ű németül. 59. Anna Mária. 61. Teher. 62. Napszak. 65. Kényelmes gyaloglás. 69. A beszéd tárgya. 72. Bolthajtás. 77. Totó része. 78. Csurgó (ékezethiba). 80. Görög betű. 82. A lap része. 85. Fordítva: tartalmatlan. 87. Német kacsa. 89. Város Ausztriá­ban. 91. E. nap. 93. T. Z. S. 95. Soha németül. 97. Az Irtisz mellék­folyója Szibériában. 98. Televízió. 100. Sors szélei. 101. Kötőszó. Beküldendő a kövéren szedett sorok megfejtése legkésőbb ápri­lis 7-ig. A helyes megfejtők közt minden héten öt könyvet sorso­lunk ki. Az előző rejtvény helyes megfejtése: Az ember nagyságát és tör­­peséget, bátorságát és gyávaságát a kultúrához való viszonyában mérhetjük le a legpontosabban. A 11. számú rejtvény megfejtői közül könyvjutalomban részesültek: Benő László, Hegysúr; Pethő Mária, Diószeg; Tárnok Mihály, Fel­­söhági; Tóth Lajosné, Szene; Verő Lídia, Nyitra. VSSSSSSSSSSSSS/SSS/SSSS/SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSrSSSfSSSSSSSSSSSSS/VSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS/SSSSSSSfSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS/SSSSSS/SSSSSSffSSSSSSSSSSSSSSS/SSSSSS/SSSSSSSSfSSSSSSSS. mött zsebére Borzas —, nem győznétek a temetést. — Temesse el őket az ördög! — vak­­kantotta el magát Tomi. .. Borzas elment, s amikor széthordta a papirosokat, újra benyitott Tomihoz. Ma­­tildot az ágyban találta. Tomi az asztal­nál ült és dohányzott. Előtte csaknem üres borosüveg... Borzas letelepedett Tomi mellé. Töltött magának. — Erősebbet adjál! — szólt nyersen Tomira. Tomi rumot töltött. — Széthordtad? — Ide a gubával! Tomi pénzzel telt borítékot nyújtott át Borzasnak. — Tölts!... Vagy inkább add ide az üveget, töltök én magamnak, látom, resz­ket a kezed, vagy sajnálod tőlem az italt? — mondta gúnyosan Borzas és bo­rospohárba töltötte a rumot. Egy hajtás­ba kiitta. — Ennél jobbat csak egyet tudok — szólt széles mosolyra táguló szájjal, s az ágyban fekvő Matildra me­resztette a szemét. — Tomitól már meg­kaptam a magamét, most mit kapok tő­led? — Ezt ni! — mutatott fügét Matild. — Kár a gőzért — mondta Tomi elvö­rösödő arccal —, ez a szőlő neked sava­nyú ... — Az éhes kutya meg ugatni szeret — toldotta meg Borzas, és komolyan hol To­mira, hol Matildra nézett. — De elég a mókából. Figyeljetek csak ide. Most hal­lottam — fordult Matildhoz, hogy az apá­dat bekasztlizták ... Dermedt csend követte szavát. — Peches ember nem menjen a jégre — dörmögte Borzas. — Ti nem tudtok semmit, én sem, a fater meg nem fog köpni.. — és Tomira meresztette a sze­mét. Pedig neked nem ártana egy kis besavanyitás.., — Ne fesd falra az ördögöt — mor­mogta Tomi. — Ha pihenni akarok, én mindig úgy csinálom, hogy oda kerüljek... Neked nem volna kedved egy kis pihenésre? — mondta Borzas, majd Matild felé fordult: — Ne búsulj az apád miatt. Úgysem se­gíthetsz rajta. Nem olyan rossz ott, ki­bírja, erős ember, de te — kacsintott Tomira, te bizony megpenészednél... Tomi szürke volt, mint a fal. Borzas még beköpi! Kinyitotta a szekrényt, elő­húzott néhány százast az ingek alól, s az asztalon levő pénzzel együtt Borzas zse­bébe gyömöszölte. — Érted a mókát — vihogott Borzas elégedetten. — Tölts egy kis gyomorerő­sítőt!— nyújtózkodott el a széken. Tónii megkönnyebbülten fogta a palac­kot. Borospohárba töltötte a rumot. Ki­sebbet nem mert elővenni. — A kisasszony nem iszik? — kérdez­te Borzas. Talán sajnálod tőle? Tomi kérdően nézett Matildra, bort akart neki tölteni, de Borzas felnevetett és Matildnak nyújtotta poharát. — Ezt idd ki! Erőt önt az emberbe! — és kezébe ragadta Tomi poharát. — Ha sajnálod Matildtól az italt, ne igyál! Ügy kell neked, te sóher alak! Egészsé­gedre, szép kislány! — kacsintott Matild­ra. — Egy hajtásra, csak úgy használ! Kiitták egy hajtásra. Matild köhécselt, Borzas megveregette, megsimogatta a há­tát. — Másodszor simábban csúszik! Akarsz még eggyel? — Majd később! .. . Matild gyomrát perzselte a szokatlan ital. Forróság járta át a testét. Köny­­nyebbnek érezte magát. .. — Úgy látom, zavarlak benneteket... — mondta Borzas. Tomi nem szólt. — Dehogy! — sietett a válasszal Ma­tild. Szeme furcsán csillogott. — Tomi, adj még egy pohárral... — Akkor nekem is! Hadd csípjünk be, csak egyezer élünk! Nem igaz, fiatalúr?! — nézett ferdén Tomira Borzas. Tomi reszketve töltött. — Csak ki ne löccsentsd a drága italt! Egészségtekre! — dörmögte Borzas. Koccintottak. Egy hajtásra kiitták. Matild szeme csillogó tengerré válto­zott. Nem bírt fekve maradni, magára kapta Tomi hálókabátját és kiugrott az ágyból. A rádióhoz ment, tánczenét ke­resett. Táncléptekkel az asztalhoz lib­bent. Tomi mogorván nézett maga elé. Matild az ölébe ült és intett a másik­nak: — Menj, Borzas, a fenébe! — Kezdődik a móka! — Menj már! — pattant talpra Matild és kituszkolta. Kulcsra zárta az ajtót és az asztalnál álló Tomihoz táncolt. Ledob­ta magáról a kabátot. — Na, te mérges bika, most mutasd meg, milyen erős vagy! — nevetett Tomi szemébe, s a fiú nyakába ugrott. Tomi derékon kapta és vitte az ágyhoz . . . Jolán úgy hitte, mint a vad szél ront be majd Tomi szobájába s az első dolga, hogy kiszedi belőle az igazságot. Dé már az udvar közepén megtorpant, amikor észrevette, hogy Tomi ablaka világos. Az ablakhoz osont. Vászonroló takarta az ablakot, nem iáthatott be. Hangok szű­rődtek ki hozzá. Ráismert Matild hangjá­ra. Erre nem számított. Hát ez az a jó móka, amiről az az ember beszélt. Tomi­nál volt! Tudta, hogy itt van Matild. Megmondhatta volna. De talán jobb is, hogy nem szólt, mert be sem jött volna még az udvarba sem. Az ablaküvegre ta­pasztotta fülét? Mit csinálnak odabent? — De soká vetkőzöl! — hallotta Jolán Matild zsörtölődő hangját —.... gyere már, didergek ... 15

Next

/
Thumbnails
Contents