A Hét 1963/1 (8. évfolyam, 1-26. szám)

1963-01-06 / 1. szám

A kassai prnlotknk sziniclóadásaí 3. Színielöaüások A kassai Proletkulton belül kifejlő­dött színjátszó csoport a már ismerte­tett jeleneteken és tömegjátékokon kí­vül számtalan nagyobb színművet is be­tanult és előadott. Az 1923—25 közötti időszak gazdag és változatos műsoranyagából két olyan da­rabot szeretnénk ismertetni, amelyek ér­zékletesen sugálják a kor levegőjét és gondolatvilágát. Az Európát megrázó forradalmi hul­lám elvonult A széttagolt, egymással kapcsolatot nem teremtő forradalmak megbuktak," A visszavonulás, a hibák elemzésének és az új harcokra való fel­készülés évei ezek. E változások külö­nösen a német forradalmi Írók alkotó­munkásságában jutottak kifejezésre, s műveiknek nemcsak saját hazájukban, hanem a vesztes magyar Tanácsköztár­saság szomszédságában is igen erős visszhangja volt. Nem véletlen tehát, hogy mindkét is­mertetésre kerülő színmű Írója német. Ernst Toller és Franz Jung, a forrada­lom ielkiismereteként egy-egy sajátos szempont szerint tekintenek vissza az elmúlt eseményekre, s azokról értékes, elgondolkodtató következtetéseket von­nak le alkotásaikban. Ernst Toller a forradalom aktív har­cosa volt, bár tevékenységét gyakran ár­nyékolták anarchista vonások. A bajor kommün bukása után — mint a vörös­őrség volt parancsnokát — öt évi vár­fogságra ítélték. A nehéz sors azonban nem törte meg: szenvedélyes hittel dol­gozott. s egész sor művel ajándékozta meg a. német proletárirodalmat. Itt, a börtönben írta híres színdarabját, a Kas­sán előadásra kerülő Tömegembert. Már a cím Is nagyon sokat mond. A Tömegember ugyanabból a felfogásból, a kollektivizmusnak abból az életérzésé­ből született, mint amely a kassai tö­megjátékokat is létrehozta. A darabban tulajdonképpen nincsenek konkrét, tipi­zált egyéniségek. Tömeg van, s a tömeg­ben egy-egy eszmei magatartást megtes­tesítő elvont alak. Még nevük sincs, csak elnevezésük: Asszony J és Névte­len. Toller drámája jellemző példája az ex­presszionista alkotói felfogásnak. A szer­ző egymással lazán összefüggő jelenet­sorokat állít egymás mellé, s a cselek­mény elörevivésében igen nagy szerepet szán az emelkedett hangú dikciónak. A darab tartalmát a következőkben lehet összefoglalni: a napi robotba belecsö­mörlött munkások felkelést készítenek elő. A munkásmozgalom konzervatív har­ci módszereit képviselő Asszony azt ajánlja, hogy sztrájkkal lépjenek akció­ba. A Névtelen fegyveres felkelést kö­vetel. A tömegek a Névtelent követik. A megvalósult forradalomban azonban az Asszony a következetesség gátja lesz, az „emberiesség“ nevében kegyelmet kö­vetel a munkáshatalom ellenségei szá­mára. Nagyrészt az ő következetlensége és „humanizmusa“ az oka annak, hogy a forradalom elbukik. A felülkerekedett burzsoázia magát az Asszonyt is börtön­be veti, s a többiekkel együtt kivégez­teti, Az Asszony és a Névtelen alakjá­ban az. író a korabeli munkásmozga­lom két irányzatát ábrázolja. Darabjá­ban a Munkásban megjelent kritikát idézve — „teljesen levetkőzteti az os­toba humanizmust, mely képtelen meg­érteni, hogy Ember még nincsen. Hogy csak tömegember van és államember. Hogy a proletariátus és a kapitalisták között áthiadalhatatlan a távolság... hogy csak egy út van, amelyen át az éhező dolgozók emberei életet tudnak kiharcolni, az az 'út, melyet a Névtelen hirdet: Hatalmat, hatalom ellen! Erő­szakra erőszakot!“ A Tömegembert 1923 januárjában Kari Liebknecht és Rosa Luxemburg halálá­nak évfordulóján adták elő Kassán elő­ször. A kortársak visszaemlékezései szerint a darabnak kiemelkedő sikere volt. Az előadást több ízben is meg kel­lett ismételni, s részben a Tömegember nagy népszerűségének tudható be az is, hogy műsorra tűzik a szerző másik is­mert darabját, a Géprombolókat. A Tö­megemberrel kapcsolatban meg kell még említenünk, hogy fordítása Is Kassán készült; fordítója Kassai Géza volt. A fordítást a Munkás külön kiadványban is közzétette. Az ismertetésre kerülő másik darab szerzője Franz Jung, szintén aktív forra­dalmár, a sorsa sokban hasonlít Tolleré­­hoz. Forradalmi tevékenységéért ő is börtönbe kerül, s itt a fegyházban írja darabjait. Jung alkotásai azonban már közelebb állnak a realizmushoz. A Kassán bemu­tatott „Kannibálok“ c. darabjának szerep­lői már konkrét jellemek; cselekménye^ nem absztrakt elgondolásokat illusztrál, hanem való eseményeket visz színre. Eszmei mondanivalója nem elvont dik­­cióban ölt testet, hanem a cselekmény­ből levonható és gondolkodásra készte­tő konkrét tanulságban. Jung és Toller darabját összehasonlítva jól érzékelhető, hogyan fordul el a német szocialista dráma a kor által túlhaladott expresz­­szionizmustól, s keres új utakat a kifeje­zőbb és közérthetőbb realista formák fe­lé. A „Kannibálok“ rövid tartalma a kő­vetkező: a külföldi tőke segítségével üzemeltetett japán gyár munkásainak tart­hatatlan a helyzete. Az elégedetlenség ösztönös lázongásokban tör ki, s ezek során egy csoport felgyújtja az üzemet A burzsoázia „rendet csinál“, s miután már biztonságban érzi magát, „kikapcsoló­dik“, szórakozik. A munkásság azonban újra felkel, a polgárság riadtan mene­kül. A gyárost és feleségét elfogják. Megmozdulásuk most sem jár sikerrel. Az akciók széttagoltak, rablás fosztoga­tás üti fel a fejét, az új hatalmat és a termelést nem tudják megszervezni, hiányzik a vezetés. A burzsoázia vérbe­­fojtja a felkelést. Az utolsó jelenetben kivégző osztagok sortüzei dörögnek. „Le kell szűrni a tanulságot!“ — így fogalmazza meg a Munkás egykori is­mertetője a darab mondanivalóját. Va­lóban, a mű megrendítő szuggesztivitás­­sal érteti meg a nézővel az ösztönös lá­zongás eleve kudarcra ítéltséget, s ál­talában a munkásmozgalomban érvénye­sülő ösztönös momentumokat. A darab végső kicsengése tudatosság, szervezett­ség után kiált. Jung cslekményének bel­ső logikája a legmagasabbrendű agitá­ció, a marxista párt szükségessége, a párt eszmei politikája mellett. Csak pillantást kell vetnünk az előadás időpontjára: 1924 eleje, s lehetetlen összefüggést nem találnunk a Csehszlo­vákiai Kommunista Párt belső bolsevizá­­lásáért meginduló ideológiai harc és a német proletáríró alkotása között. Az egybeesés nem véletlen, mert az 1924 őszén Kassán összeülő szlovákiai prolet­­kult konferencia döntő módon ezekkel a kérdésekkel foglalkozott. Háromévi eredménye s munka után a kassai proletkult színielőadásai esz­meileg és művészileg is jelentős fejlő­désen mentek keresztül. Az avantgárd művészettől eljutottak egy újfajta rea­lizmus követéséig, az egyszerű szavaló­estektől a vidéki műkedvelő előadások színvonalát messze felülmúló szocialis­ta előadóművészetig. Lehetőségeink nem engedik, meg, hogy minden egyes előadást külön-kü­­lön is méltassunk. Csak a legjellemzőbb, a haladást leginkább*szemléltető rendez­vényeket elemezhettük. Tiszteletet parancsoló azonban az a fáradhatatlan áldozatokkal teli munka, amit a kassai proletkult végzett. A megvalósult szocializmus kulturális köreinek kötelessége, hogy haladó ha­gyományainkat ápolják, hogy elődeik ér­tékes kezdeményezéseinek emlékét ne hagyják veszendőbe menni. A kortársak közül nagyon sokan nincsenek már so­raink között. Félő, hogy ha sokáig vá­runk, már nem lesz majd, aki vissza­emlékezéseit elmondja. Pedig még sok munka van hátra. Csak a kassai prolet­kult történetében is egész sor megold­hatatlan részletkérdés áll előttünk. Előb­bi felsorolásunk címeit a Munkás egy­kori hirdetései alapján állítottuk össze. Ebben a felsorolásban számos olyan cím van, amelyről azon a tényen kívül, hogy előadták, semmit sem tudunk. Köztük is­mert írók alkotásaival is találkozunk, amelyeknek szövege elveszett vagy mindmáig lappang. (Az ilyen elmeket dőlt betűkkel szedettük.] Innen, a Hét hasábjairól szeretnénk felhívni a kortársakat, ne sajnálják a fáradságot: írják meg visszaemlékezései­ket — akár egyes előadásokról, akár a színjátszó munka valamely részletéről. Arra is felhívjuk a figyelmet, hogy szin­te valamennyi előadás teljes szövegköny­ve ismeretlen. Akinek tudomása van ilyen szövegről vagy kiadványról, tudas­sa azt a szerkesztőséggel, hogy idővel az előadások szövegeit is össze tudjuk gyűjteni. Véleményünk szerint, csak így a rész­letek pontos megrajzolásával tudjuk tel­jessé és értékessé tenni ezt a ma már nem sok halasztást tűrő munkát. S ha ehhez a feladathoz némi kedvet és ser­kentést sikerűit adnunk — úgy véljük — cikksorozatunk elérte a célját. BOTKA FERENC 4

Next

/
Thumbnails
Contents