A Hét 1962/2 (7. évfolyam, 26-52. szám)
1962-12-23 / 51. szám
KERESZTREJTVÉNY VÍZSZINTES: 1. Rejtvényünk 1. részej. 11. Mezei állat. 12. Város Észak-Olaszországban. 13. E. M. 14. Megszólítás. 16. A lej része. 17. Női becenév. 18. Ékezettel személyes névmás. 19. Talajművelő eszköz. 21. Kérdőszó. 23. Rejtvényünk 3. része. 25. Ifjúsági regényíró. 26. Élet peremei. 27. Német névelő. 29. Ékezettel énekhang. 30. Princípium. 33. Súlyegység. 35. Folyó Nyugat-Szibériában. 36. Sír. 37. Nagy állam Észak- Amerikában. 39. Vízsz. 19. 40. Tankönyvkiállílás Brnóban A brnői Morva Galériában, ott, ahol annak idején Picassó, Jean Éjjel, a mexikói grafika vagy a drezdai képtár híres képeit állították ki, ez év novemberében tankönyvkiállítás volt. Bedfich Satrapa elvtárs, a prágai Tankönyvkiadó Vállalat igazgatója megnyitó beszédében hangsúlyozta is: „Ma már bátran elmondhatjuk, hogy a tankönyvkészítés hazánkban művészi munkává lépett elő. Ezt van hivatva bebizonyítani a kiállítás.“ S mert jobban megérti a jelent az, aki a múltat ismeri, a kiállítás szekrényeiben ott láthattunk egy-egy régi tankönyvet: Mária Terézia korából egy vaskos, sűrű szürke sorokba szedett történelemkönyvet, a múlt század végéről egy erőltetetten és erőtlenül moralizáló honismeretet, vagy az első köztársaság idejéből egy okoskodóan teoretizálő fizikát, és több más tankönyveket. Ahogy, járjuk a kiállítást, utnk az új, a mostani tankönyvekhez vezet. Itt már az emberek, egy-egy könyv mellett megállnak, 'megcsodálják a művészi illusztrációkat, a modern, lényeget hangsúlyozó grafikai elrendezést, vagy a mondanivaló logikus elrendezését, illetve a stílus színességét és gördülékenységét. Az előttem álló svéd szakembereknek nem megy a fejébe: hogyan adnak ilyen szép tankönyveket az iskolás gyermekeknek. A svájciak pedig még érdekesebb dolog iránt érdeklődnek: minden iskolás gyermek és iskola részére ezeket a tankönyveket készítik? Mert náluk is vannak szép és jó tankönyvek, csakhogy ezeket csupán a magánkézen lévő nevelőintézetekben használják, És vannak ,jülami“ tankönyvek, melyeket „mindenki“ részére nyomtatnak. A büfében bolgár, magyar, román, svájci, lengyel, svéd és NDK-beli pedagógusokkal ismerkedek össze. Közép-európai bábéi — magyarázza franciául a svájci és mi egymásközt fordítjuk szavait németre, bolgárra lengyelre Hirtelen mentő ötletem támadt, kikeresem a hatodikos történelemkönyv cseh, szlovák, magyar, ukrán és lengyel nyelvű kiadását. — Szóról szóra ugyanaz a szöveg, a képek, a grafikai elrendezés, szóval minden — magyarázom. — Nálunk ügy vélem, nincs olyan nagy zavar, részünkre a tudás, az ismeret, a tartalom a fontos. Cseh és magyar, lengyel, szlovák és ukrán gyermekek ugyanabból a könyvből tanulnak, persze saját anyanyelvükön. És ismét az asztalra kerülnek a magyarra, ukránra szlovákra, lengyelre mutált hetedikes német, angol, francia nyelvkönyvek, a magyar tannyelvű iskolák másodikos olvasója, szlovák képeskönyve és az .Anyanyelvűnk’ című tankönyve. A román kolléga tört magyarsággal kér, szerezzek neki ezekből a tankönyvekből. A magyar pedagógus örömmel említi, hogy az ő részére, már becsomagoltak egy sorozat tankönyvet, mert már ők is dolgoznak a reformtankönyveken. Majd megjegyezte: ez ideig, úgy vélem, a magyar anyanyelvű gyermekek számára ezek a legjobban sikerült tankönyvek. Hát persze ez ideig, h:\zen miért is ne tanulnánk egymástól egyre jobb és jobb tankönyveket készíteni, nagyobb műveltségű, szélesebb látókörű ifjúságot nevelni. S szinte egy csapásra megszűnt a köztünk lévő ,J}ábeli nyelvzavar", mert a jól sikerült kiállításnak, a kiváló tankönyveknek mindnyájan egyformán örültünk Hazáfelé utazva elgondolkodtam a vonaton: vajon, nem lehetne minden iskolában a szülői munkaközösség gyűlése alkalmából egy kis kiállítást rendezni? Hiszen ezek a tankönyvek már ott vannak az Iskolában. Ezek a tankönyvek: szocialista iskolánk maaas színvonalának meggyőző/“ff) bizonuítékai. tehát a legjobb pedagógiai propaganda. MÖZSI FERENC Rejtvényünk 4. része. 41. Német, személyes névmás. 42. Kicsinyítő képző. 44. Mindig ellentéte. 45. Vissza: férfinév (ékezethiba). 47. Férje. 49. Mezőgazdasági szerszám. 51. Sérülése. 53. Tó olaszul. 55. Hajó betűi. 57. Savanykás gyümölcs. 53. Művészet ■ latinul. 60. Gyakori női név. 61. Helyhatározó rag. 62. Közlekedési -vonal. 64. Kopasz. 66. Ignác Tamás. 67. Acéloz. FÜGGŐLEGES: 1. M. N. 2. Város Bolíviában. 3. Csak németül. 4. Károly Lajos. 5. Nap kezdete. 6. Korszak. 7. Angol főnemes. 8. Kanóc mássalhangzói. 9. Ü. 9. 10. Tenger németül. 15. jól van angolul. 17. Irodalmi műfaj. 18. Rejtvényünk 2. része. 19. Férfinév. 20. Vége angolul. 21. Munka, alvilági nyelven. 22. Év franciául. 24. Elnevezés. 28. Rideg hiányosan. 31. Keleti női név. 32. Ragadozó madarak. 34. Bérházban él. 35. Függ. 15. 37. Hangtalan kocsi. 38. Ékezettel ritkán. 43. Jegyes. 46. Lopva figyel. 48. Török katonai rang. 50. Hinta betűi. 52. Szeszes ital. 54. Város Közép- Olaszországban. 56. Latin elöljáró előtt. 59. Idegen férfinév. 63. Tank része. 65. Rezső Lajos. 67. E. H. Beküldendő a kövéren szedett sorok megfejtése legkésőbb december 29-ig. A helyes megfejtők közt minden héten öt könyvet sorsolunk ki. Az előző rejtvény megfejtése: Mi már sok lassú mérföldet bejártunk, a csend dalunktól sokszor felszakadt, a levegőt szántottuk karjainkkal, s betört a föld a talpaink alatt. A 49. számú rejtvény megfejtői közül könyvjutalomban részesültek: Barta László. Szepsi; Isépy Natália, Kassa: Siska Irén, Dobsina; Misányik Zoltánná, Rozsnyó: Nagy Anna, Fülek I 15