A Hét 1962/1 (7. évfolyam, 1-25. szám)

1962-04-29 / 17. szám

Ilabura KeJet-Szlovéfcfa egyik leg­­elmaradottabb tolnia volt a múltban. Itt is olyan viszonyok uralkodtak, mint emUyenröl Fdbry Zol Un Írd a híres „fihsdglageoddben" számoU be. Mnokaadlküliedg, egészségtelen laká­sok... járvány, tüdővé«* táMdolte a népet. Végrehajtók sztpolyosták. As emberek tömegesen vándoroltak ki Kanadába, as Egyesült Államokba. A falsra bedül ás óta gyökeresen megvál­tom« es életük: fi) {elvek épültek, s rongyos viskókat lebontották. As emberek a közeli gyárakban áe a moot épüld Keletrzlovékial Vesmüvek­­ben találnak muukalehetdsdget. A múltat azonban nem ssabad elfelej­teni — emlékeztetőnek hadd szóljon ss írást urok-Hetes Mihály két hatalmas Okle szinte remeg az indulattól a plrosposztós asztalon, mikor az éhség, a nyomor falujára emlékezik, a lázadó falura, melynek Icától végsó elkeseredettségükben kövekkel, régi ferenclóskabelt puskákkal támadtak a csendőrökre. Az utolsó tehenet Is elvitték a végre­hajtók. Marhasóval ízesített gyökérlevest főztek az asszonyok. Villany? Lámpa? Ugyan kinek léit volna. Gyantás faforgács pislogott esténként a földhöz lapuló, zsúpjö­­deles házakban. Némelyek fóldbeváft, kmmpliszárral fedett gödrökben laktak. Em­bertelen körülmények között. — Tizenheten laktunk két szobában — mondja Túrok-Hetes bácsi. — Ha nem él­tem volna át, el se hinném. Orvos? Még szakképzett bába se volt a környéken. Csak kuruzslók, babonás vénasszonyok olvadtak Próbál a népi agyáttsi Búbosként ence 4 MW Imáéi bűvös igéket a betegekre. Járvány és tüdő­­vész tizedelte a népet. Munka? Az erős JérJlöklök tétlenül hevertek a kenyémélkiüt durva asztal lapffin, vagy Amerika, Kanada idegen, távoli titokzatos világa nyelte el a kivándorlókat. — Ez volt a régi Habural — mutat körül a szobán Turok-Hetes Mihály, az öreg ukrán, a haburai lázadás egyik főszervezője. — Nézzen szét jól, mert az újjászületett ke­let-szlovákiai faluban nehezen fedezheti fel majd a község régi arcát. A helyi nemzeti bizottság egyik külön­termében ülünk, mely a harminc év előtti lázadás emlékére múzeumnak van beren­dezve. A falakon úfságkivágások, régi fényké­pek, hivatalos Jegyzőkönyvek másolatai. Az egyik képen két horpadt csendőrkalap lát­ható. Mihály bácsi elmosolyodik: — Ezt a mieinktől kapták. Egy kőke­rítést csaknem egészen szétbontották az emberek, és a Jókora kövekkel dobálták a tdmaaó csendőröket. — Miért volt az összetűzés? — A végrehajtókat elkergettük. Az agrár­­párti agitátorokat pedig a kttaftgáltuk a kocsmaablakon. Azok hozták ránk a csend­őröket. Majdnem három óra hosszat tar­tott a lövöldözés. Többen megsebesültek. Nem lehetett biml már a nyomort, a sok nélkülözést. Két nap múlva árulás folytán megtud­ták, hogy kik vettek részt a lázadásban, és engem Is bevitték a csendőrségre. Meg­­klnozták, megverték, de nem vallottam semmit. Harminc éve történt. A községháza fa­lán aranybetüs márványtábla hirdeti a fia­taloknak apáik hőst tettét. A kis téren Ku­­kurelll parttzánőrnagy mellszobra áll, aki Itt a hegyekben halt hősi halált. A háború, a három hónapig álló front felperzselte a szalmatetős viskókat. Habu­ra újjászületett. Modem kőházak épültek, tágas nagy ablakokkal, ahová már vidáman ragyog be a napsugár, ahonnan már örök­re számüzfték a nyomor fekete madarát. — öt régi ház maradt meg emlékeztető­nek a falu végén, de ezek is lebontásra várnak — mondja Turok-Hetes Mihály. Az egyikbe betérünk. Füstös gerendák, döngölt agyagpadló... A szobát majdnem teljesen bétölll a nagy búbos kemence. — Itt szoktak üldögélni az öregek, a te­tején meg a gyerekek — mutatja Ordosné, a bőbeszédű ukrán asszony. A kis kézlmal­­mol is működésbe hozza, mely elárvulton áll a konyha sarkában. Szúefte fáját vasta­gon belepte a por. Ezzel őrölték a pulisz­kának valót. Ordosné nagy zavarban van. — faj, leikecskéim, miért most lőttek. Nagy a rendetlenség... A jövő héten már mi ts új lakásba kötözünk, meghUkam volna ma­gukat lakásával óra — mondja mosolyogva, és nagyon örül az új lakásnak. A hegy alatt emelkedik az új ukrán isko­la. Nagyot köszönnek a szőke csemeték, aktk a délutánt foglalkozásra sietnek. A nagy teremből szivet bizseregtető nóta száll a folyosóra. Ukrán népdal. Az iskola népi együttese próbál. A habural fiatalok énekkel, tánccal már csaknem az egész or­szágot bejártak. Felléptek a prágai Várban, Sratlslavában, Eperjesen, Odtrauán és szá­mos Ifjúsági alkotóversenyen sikeresen sze­repeltek. Siachta Dimttrtj, az Iskola Igaz­gatója és a tizenkét tanító örömmel végzi munkáját. Az iskola úttörőt érmében példás rend. Köröskörül díszoklevelek, emléktár­gyak, kitüntetések hirdetik az úttörőcsoport jó munkáját. Zacharíás Eduárd, fiatal szőke tanltö irányítja az együttest. Zápotocky Gyula, akt valamikor Itt tanított, annyira megszerette a csoportot, hogy a szomszéd faluból Jár be minden héten a próbákra. Turok-Hetes Mihály, a vasöklű kommu­nista harcos ellágyulva hallgatja a fiata­lok énekét. Mintha a közeli havas erdő zúg­na, a fürgevlzü Labore csevegne a lapos kövek között — olyan ez az ének. Az éhségnek, a nyomornak ma már csak a legendája él Haburán. A Labore hiúján még megállunk, lent a sebes víz parjján gyerekek csuszkáinak a megmaradt jégen. Haburán késik a tavasz. Turok-Hetes Mihály negyvenöt tavaszára gondol, mely elhozta a várvavárt szabadságot. OZSVALD ÁRPÁD A múzeum egyik részlete

Next

/
Thumbnails
Contents