A Hét 1962/1 (7. évfolyam, 1-25. szám)

1962-04-15 / 15. szám

KKRESZTKEJTVENY Nicolas Guillén kubai költő „Az én földein kívül édes” című verséből idé­zünk a vízszintes X, 5, 7, és a függőleges 35 számú sorokban. Beküldési határidő április 22. A helyes megfejtők közt öt köny­vet sorsolunk ki. Vízszintes: 1. Idézetünk 1. része (a nyíl irányában folytatva). 5. Idézetünk 2. része (a nyíl irá­nyában folytatva). 7. Idézetünk 3. része (a nyíl irányában foly­tatva). 9. Apa törökül. 10. Apró pókféle állat. 12. Erősen kíván. 14. Előd. 15. Megafon hiányo­san. 16. Kedves szlovákul (nő­nem) 17. Származik. 18. Háziál­lat névelővel. 19. Odakünn. 20. Ogyszlntén latinul. 21. Doktor röv. 22. Tiltó szó. 23. Ország németül. 24. Ételízesítő. 25. Lo­garitmus röv. 26. Angol főne­mesi cím. 27. Szakács németül. 28. Szövetség. 29. Dávid Oszkár. 30. Tíz gramm. 32. Lena betűi. 34. Háziállat. 35. Közép-afrikai néger köztársaság. 36. Lám. 37. Kisebb zárt település. 38. Női név. 39. Ilyen fonetikusan. 40. Fickó németül. 41. Alumínium vegyjele. 42. Tibor András. 43. Labda a hálóban névelővel. 44. Város Máramarosban. 45. Mező­­gazdasági szerszám. 46. Akta. 47. Kukorica szárítására szolgá­ló építmény. 48. Fafajta. 49. Föld németül. 51. Folyó Szibé­riában. 53. Finomműszerész. 55. Kettős betű. 56. Négy né­metül. 57. Női név. 58. Hon. 59. L-lel: buddhista szerzetes. 60. Atya betűi. 61. Madár. 62. Sértetlen. 63. Rezső Antal. 64. Hiányos aréna. 65. Gyümölcsös. 66. Dug tűi. 67. Vízsz. 12. 68. Öcska kocsi, tragacs. 69. Kan­ton Svájcban. 70. Dudva néve­lővel. 71. Szilaj. Függőleges: 1. Serdülő korban lévő fiú. 2. Hun király. 3. Tó olaszul. 4. Imre András. 5. Állj németül. 6. Növény. 7„ Kitün­tetés. 8. Meleg. 11. Gyermek németül. 13. Tera betűi. 19. Fegyver. 20. Régi űrmérték. 21. A velencei köztársaság állam­főinek címe volt. 23. Igavonó. 24. Ede Oszkár. 25. Kínai hossz­mérték. 26. Női név. 27. Város a francia Riviérán (fon.) 28. Azonos mássalhangzók. 29. Daj­ka. 31. Kikötőváros Észak-Né­­metországban. 33. Róna betűi. 35. Idézetünk 4. része. 39. Sza­lad, menekül. 40. Husáng. 41. Vízsz. 48. 43. András Rezső. 44. Görög betű. 45. Teke közepe. 46. Eszme. 47. M-mel a végén: folyó Szlovákiában 48. Bor­fajta. 50. A Sajó baloldali mel­lékfolyója. 52. Dal. 54. Tára be­tűi. 60. Hacsaturján előneve. 61. Német névelő. 62. Vissza rágcsáló (ékezethiba!). 64. Régi űrmérték. 63. Nagyobb edény fürdésre. 66. Függ. 61. 67. A. Y. 68. Kicsinyítő képző. 69. Tág. Az előző rejtvény megfejtése: Őrködöm, hogy csak téli al­vásra, ne végképp vesszen, zu­hanjon minden egy naptalan nap ködbarlangjába. A 13. számú rejtvény megfejtői közül könyvjutalomban része­sültek: Bohus Erzsébet, Hand­­lova; Filó Franciska, Karlovy Vary; Hindy Béla, Opálhegy; juhár István, Havírov; Salát József, Diószeg. Ä nyelvhelyesség kérdései így beszélünk Többször megtörténik, hogy ezt a választ kapjuk, ha valakit keresünk a hivatalában: dovolenkán (szabadságon) van. Termé­szetesen van platená dovolenka [fizetett szabadsági és nepla­­tené vofno [fizetés nélíüli szabadság). A nők szülés előtt ma­­terská dovolenkát [anyasági szabadságot) kapnak. Ha valaki hivatali alkalmazottnak jelentkezik, kérdőívet kell kitöltenie, amelynek legtöbbször dotazník a neve. Ehhez azon­ban életrajzot, vagy ahogyan mondják: zivotopist is kell mellé­kelnie. Ha felveszik, megmondják neki, melyik üsekon [mun­kaszakaszon) fog dolgozni. Munkájában a smernicékhez [irány­elvekhez) igazodik. Ha az irodában szükség van valamire, rendelnek, illetve ob­­jednálnafc. Ehhez a felettesüktől kapják a súhlast [jóváha, gyást). Rendelni egyébként csak akkor lehet valamit, ha van rá rozpocet [költségvetés). Ha már kimerítették, vagy aho­gyan nagyon sokan mondják: vycerpálfá*:, akkor meg kell vár­ni a doplnkovy rozpocetet [pótköltségvetést). Az összeírást gyakran halljuk súpisnafc, a másolatot odpis­­nak vagy opisnak, a kivonatot vypisnek, vagy vytahnak, a fel­jegyzést zoznamnak, a megjegyzést vagy a jegyzetet poznám­­k&nak. A vymer [végzés) pedig már egész ismert szó lett. Kü­lönösen a lakás-v^mert [lakáskiutaló végzés) ismeri mindenki. De nemcsak a hivatalok nyelvében, hanem az ipar nyelvében is sok szlovák szót használnak. Minden iparágnak megvannak a saját „kölcsönszavai”. Most csak a leggyakoribbakat sorolom fel, s főként az építőipar nyelvére szorítkozom. Sokat hibáztatták az építészet és az építész szót is, de még mindig jobb, mintha stavebníctvot és staviteft használunk. Az építkezést is gyakran mondják stavbának (a stavbán dolgozik), az építésvezetőt meg stavbyvedúcinak. A nemzeti vállalat ná­­rodnj podnik, s ha csak a vállalatról beszél valaki, legtöbb­ször podnikot mond helyette. Az építkezési vállalatot is szíve­sen nevezik stavebnj? podniknat. Az üzem meg egyszerűen záyod. Van teljesítmény szavunk, mégis gyakran halljuk helyette a v^kon szót. Némelyik üzemben több smónéban jműszakban, váltásban) dolgoznak a munkások. A jelentős évfordulók és események tiszteletére závazokot adnak (kötelezettséget vál­lalnak). A versenyt sútaznak nevezik. Nem ritkaság az sem, hogy a foglalkozásneveket szlovákul mondják. A gépész stroj­­ník, a kárpitos éalunník, a kőműves murár, az ács tesár, a raktáros skladník, a festő maliar, a karbantartó údrzbár. A karbantartás is údrzba. A szakember általában odborník. A gazdasági felelős vagy főnök neve a legtöbb helyen hos­­podár. A prevádzkár nevét meg a legtöbben nem is tudják ma­gyarul. A prevádzka üzemeltetést jelent, a prevádzkár helyett meg nyugodtan használhatjuk az üzemvezető szót. A prevádz­­ková poradát is mondhatjuk üzemi értekezletnek. A termelésben dolgozóktól gyakran halijuk, hogy a vyrobá­­ban dolgoznak. A műhelyek helyett sem ritka a dielna szó A raktár skiad, a rakomány náklad. Minden nagyobb üzemben van závodná stráz [üzemi őrség). Az őr sokszor stráznik, s ha sluzbája van [szolgálatban van), a stráznicén [őrszobában) tartózkodik. A legtöbb üzemben závodná kuchyna [üzemi konyha) is van. Ilyen helyen az étterem jedáleö, az evőeszköz príbor. az étlap jedálny list, az étkezési jegy [ebédjegyj stravn? Iistok, ennek a szelvénye ústriíok, a szakács kuchár, a szakácsnő kuchárka. A dolgozók érdekeit a závodná rada [üzemi bizottság/ védi. Ez a ROH (Revolucné odborové hnutie — Forradalmi Szakszer­vezeti Mozgalom, röviden: szakszervezet) keretében működik. A szakszervezet időnként gyűlést tart. A gyűlésen bárki navrhovál/iaí (javasolhat) valamit a gyűlés tárgyával kapcso­latban. A návrhoitfiől [javaslatokból) lesz az uznesenie [hatá­rozat). A gyűlés lefolyásáról zápisnicát [jegyzőkönyvet) írnak. A clenská schödza [taggyűlésj előtt rendszerint vjiborovka [vezetőségi ülés) van. A zprávát [beszámolót) a vezetőség állítja össze. A szakszervezeti dolgok intézésére minden mun­kaszakasznak megvan a döverníkja (bizalmija), ha nő az ille­tő, dövernická/a. Az ipari üzemek irodáiban szintén sok a magyar nyelvben használt szlovák szó vagy kifejezés. A bér szót könnyebb kiejteni, mint a mzda szót, mégis elég gyakori ez utóbbi. A bevétel príjem, a kiadás vjídaj, az ezekről szóló páoirokat príjem kának és v^daj kának hívják A rendelő odberatef, a szállító dodávater. Ha munkát rendel az illető, zákazník a neve. A szállítással kapcsolatban beszélnek dodacta lebotáről [szállítási határidőről), dodacia zmluváröí [szállítási szerző­désről), dodáci lis*.rőZ (szállítólevélről) stb. JAKAB ISTVÁN 15

Next

/
Thumbnails
Contents