A Hét 1961/2 (6. évfolyam, 27-52. szám)

1961-11-19 / 47. szám

Láttam, hogy Bailley és Engelbrecht | feszülten figyelik elmefuttatásomat. — Lehet, hogy elképzelésem nem felel meg teljesen a valóságnak — fejeztem be ' magyarázatomat, de úgy gondolom, alap­jában véve feltevéseim helyesek. Elméle­­' temet arra alapoztam, hogy mr. Bailley ! ventillátorai megbontották a levegő kör­forgását és lehetővé tették, hogy a játék­ba a természet elemei Is bekapcsolódja­nak. ön, mister Bailley, doktor Fausi­­hoz hasonlít, aki életrekeltette * a 1 föld szellemét, ám megfékezésére képte­len volt. Amint láttam, Bailleynek igen hlzel- 1 gett a Fausttal való összehasonlítás. El­mosolyodott és így szólt: — Faust egyáltalán nem volt praktikus ember. Tőlem játszadozhatnak a levegő | szellemei ahogyan akarnak, csak kihasz­nálhassam őket céljaim érdekében. Ezzel megbeszélésünk véget ért. A rádió újabb aggasztó híreket közölt. A szörnyű katasztrófa tudatában kiélező­dött a létért folytatott harc. Ha már nem lehet megmenekülni, akkor legalább hosszabítsuk meg az életünket, ameddig lehet — hangoztatták az erősebbek. És ezek az erősebbek a kapitalista világban természetesen a tőkések voltak. Vagy maga Bailley látta el őket leve­­gőkonzervekkel, vagy ők maguk kezdtek gyártani cseppfolyós levegőt. Ily módon a kapitalisták kezébe került az ez idő szerint legértékesebb valuta. A csepp­folyós levegő rövidesen leszorította a többi értékpapír árát. Különleges bizton­sági csomagolásban árusították. A gaz­dagok az új valutáért élelmiszereket és különféle konzerveket vásároltak. A ki­hűlt föld nyilván nem volt képes tovább gyümölcsöt, gabonát teremni. Legtovább az élhetett, aki a leghatalmasabb élelmi­szerkészletet, vizet, levegőt és meleget halmozta fel magának. A föld fölötti építkezéseket beszüntették. Egyes helye­ken az emberek vakondok módjára föld­alatti üregeket vájtak maguknak. Ott melegebb volt A földalatti, légmentesen elzárt lakásokban szabadon lehetett ' lé­legezni, amíg a cseppfolyós levegő kész­let tartott. A burzsoá sajtó el akarta hltetn. az emberekkel, hogy ezt az szörnyű kataszt­rófát a moszkvai kommunisták idézték elő, akik ez útón akarják térdre kény­szeríteni a világot Arra hivatkoztak, hogy a szelek a világ minden részéből Szibéria jégmezői felé tratanak Az egész világon őrület -lett úrrá. Euró­pa és Amerika lázasan fegyverkezett egy Szovjetunió elleni háborúra. A kapitalisták folytatták piszkos poli­tikájukat. A munkások pénz helyett —­­amelynek már lassan nem volt semmi ér­téke — levegőbért köveseitek. A kapita­listák kénytelenek voltak ebbe beleegyezni, Ámbár a levegő-fejadagokat igen ala­csonyra szabták. A cseppfolyós levegőt különleges palackokban osztogatták, hogy a munkások ne tartalékolhassák magugnak Mivel a levegő rohamosan fo­gyott, különösen Wvugai-Európában. Af- - rikában és Amerikában, a munkásoknak nem maradt más lehetőségük, mint hogy csupán a lélegzés lehetőségéért dolgoz­zanak. Gázálarcokhoz hasonló védősisakokat kezdtek árusítani. Mivel azonban ezek az álarcok nem voltak ellátva rádiótelefon­nal, mint a mi szkafandereink, az em­berek csak jelbeszéd segítségével érint­kezhettek egymással. — Talán jobb is így — hangoztatták a fasiszták szemérmetlenül —, így lega­lább kevesebb lesz az agitáció. A módosabbak azonban rádiótelefon-, nal ellátott álárcokat vásároltak maguk­nak. Ilyenekkel szerelték fel a rendőrsé­get is. Az agitátorok azonban ennek ellenére folytatták propagandatevékenységüket. A hírközlés főként röpiratok segítségével történt. Az osztályharc egyre élesedett. A feszültség elérte tetőpontját. Sok he­lyen ún. levegőlázadások törtek ki. A tö­meg megrohanta a cseppfolyós -levegő raktárakat, és dühében elpusztította azokat. Az utcákon patakzott a vér... Éjjeleken át nem aludtam Feszült fi­gyelemmel hallgattam a rádió adásait. A helyzet valóban kétségbeejtő volt. Még mister Luce is elvesztette szokásos nyu­galmát. Szolgálata végeztével a szokás hatalma folytán még meglátogatott egy­néhányszor, a sakkot azonban már nem hozta magával. — Az ördög vigye el az ilyen munkát — tört ki belőle. — Mit érek a pénzem­mel, amit mister Bailleynél megtakarí­tottam? A pénznek most nincs semmi ér­téke. Ám egy palack cseppfolyós leve­gőért egy csinos házat vásárolhatnék ma­gamnak. De minek is lenne a ház, ha a világ fuldoklik?... — Ki ennek az oka? — kérdeztem In­gerülten. — A pánikkeltők és a spekulánsok — fe­lelte. — És vajon miért tört ki a pánik? Az emberek esztelensége miatt. Hisz a levegő életünk végéig kitartana. Mr. Bailley nem falhatja fel az egészet. Nem, mister Luce sose fog az oldalunk­ra állni. Még a legnagyobb világkataszt­rófa közepette se változott meg Sajál jó­léte a legfontosabb számára még most is. Vi­selkedése egyre jobban idegesített. Fej­fájás vagy egyéb elfoglaltság ürügyén igyekeztem minél előbb lerázni a nya­kamról. Idegeim lassan fölmondták a szolgála­ton. Mindent kiejtettem, a kezemből. Nó­rát is erősen megviselték az eseménytek. Arca megfakult, gyakran magába mélyed* ve ült, és mereven egy pontra nézett. — Minden elpusztul — suttogta halkan. — Mi itt tiszta, oxigéndús levegőt léleg­zőnk, és ott, ott fulladoznak az embe­rek. a gyermekek. .. És senki se tudja, miért... Végre elkövetkezett az idő, amikor el­határoztam, hogy nyíltan megmondom neki az igazságot. — Meg fogják tudni — mondottam, — Nyikola valószínűleg elpusztult. Ma éjjel útnak indulok. .. Mr. Bailley el van fog­lalva amerikai konkurrenseivel és a ter­melés újjászervezésével Ogy látom, csök­kent az ellenőrzés. Lehet, hogy sikerül megszöknöm ... Nóra felém fordult, arca reménytelen­séget és közönyösséget tükrözött: — El­pusztult, mint Nyikola. — Akkor hát elpusztulok 1 Jobb a halál, mint ez a borzasztó tétlenség. Nem ül­hetek ölhetett kézzel, amikor az embe­riséget a végpusztulás fenyegeti! — Igen. Mindenesetre jobb a halál, mint ez... — felelte egykedvűen Nóra. Ezen a napon teljesen hidegen, nfeg­­szokott mosolya nélkül búcsúzott el tőlem. Mo­solya napról napra hal­ványodott, egyre szomo­rúbb lett, míg végül tel­jesen eltűnt, mint arcá­ról a pír. — Isten vele — bú­csúztam és kezet nyúj­tottam neki. — Isten vele — felel­te. — Eljön kikísérni az erkélyre? — Eljövök — felelte. — Hová? Az erkélyre? Ű, igen, igen... — És ismét lehorgasztotta a fejét. Magára hagytam és csendben eltávoztam a laboratóriumból. Szomba­ton fáradtan egy Székbe roskadtam. Teljesen ki voltam fherülve. Fejemben nyugtanítő gondolatfoszlányok kavarogtak. Nyikola elpusztult. Pusztul a világ. Nóra szin­tén rossz színben volt... Lassan felőrlik idegeit a szörnyű események A megszokás hatalma folytán gépiesen fülemre tettem a hallgatót. A Komintern beszél. .. Semmi zene, semmi vidám hűsor .. Állandóan csak jelentéseket sugároznak a fuldokló Sild­ről. Igaz ugyan, nálunk még nem olyan katasztrofális t helyzet, mint Nyugaton. .. Itt még nem éleződött ki a kimé’Ptlen harc a levegőért. Már épp le akartam tenni a hallgatót, amikor hirtelen egy érdekes jelentésre lettem figyelmes. Szinte elállott tőle a lélegzetem. —... Föl a fejjel, elvtársak 1 Kormá­nyunk egy különösen fontos hírről érte­sült, mely alapjában megváltoztathatja a helyzetet... Halló! Halló! Aj-Tojon orr­lyuka! Kész! — S azután a bemondó, mintha, mi sem történt volna, tovább folytatta: — Önök számára, elvtársak, ez a jelentés valószínűleg értelmetlen, azonban csakhamar tudomást szereznek Aj-Tojon orrlyukáról, és akkor mapd fel­lélegezhetnek — szó szerint így mondta —, megkönnyebbülten fellélegezhetnek. (Folytatjuk) 12

Next

/
Thumbnails
Contents