A Hét 1961/2 (6. évfolyam, 27-52. szám)

1961-10-29 / 44. szám

— Oda nézzen! Északi irányba tekintettem. A horizont­ról halvány fiistoszlop emelkedett egyre magasabbra, míg csak el nem érte a zeni­tet. Színe tejfehérből először világoskékre, majd világoszöldre változott. Mikor elér­te a látóhatár tetőpontját, rózsaszínűvé Jett, és a fák ágaihoz hasonlóan széles fénynyalábok ágaztak ki belőle. A hori­zont tőié a szivárvány minden színében tündöklő finom, átlátszó fényfüggöny emelkedett. A sarki éj csodás szépségű varázslata volt ez. Az égbolton felcsen­dült a színek néma szimfóniája. A színek úgy váltakoztak, miként a zenekar szó­lói; először egy erős akkordban rezonál­­tak, majd ismét elhalkultak, hogy az alig hallható árnyalatok pianisszimójában ol­dódjanak fel. — Milyen gyönyörű Is a világ? — je­gyezte meg kissé szomorúan Nóra. Váratlanul megfogtam szőrmekesztyűbe bújtatott kezét. Nóra meg se moccant, úgy tett, mintha észre sem vette volna. Tovább nézte az előttünk elterülő pom­pás panorámát. A fehér hó visszaverte az égi fényt, és szüntelenül változtatta szí­nét. — Egyszer kéken, másszor rózsa­színben tiindöklött. Olyan gyönyörűség volt ez, mely az embernek haláláig meg­marad emlékezetében. 'Sehol egy élő­lény . . . Mintha egy más, fantasztikus vi­lágba költöztünk volna. Ott, a hegygerinc mögött, délnyugaton és délkeleten, emberi hangyaboly nyüzs­­gött. — Miss Engelbrecht, beszélt már édes­apjával? — törtem meg a csendet. Nóra mintha a csillagokon túli magas­ságokból huppanl volna vissza a földre. — Igen, beszéltem vele — felelte lehaj­tott fővel. — És hogy végződött a beszélgetésük? Fáradtan felemelte a fejét. — Hogy végződött a beszélgetésünk? — kérdezte, mint aki nem hallotta jól kérdésemet. — Apám homlokon csókolt, úgy, mint kislány koromban, amikor este aludni tértem, és azt mondta: — Aludj nyugodtan, kislányom! És én visszatér­tem szobámba. Apám! Az én kedves jó apám, aki mellől soha, egyetlen napra sem mozdultam el, mintha most eltávo­zott volna mellőlem, mintha most egy­szeriben idegenné vált volna számomra; idegenné, kifürkészhetetlenné és talán ... kegyetlenné .. . Mar nem tudok úgy hinni benne, mint azelőtt. Ismét elhallgattunk. És a sarki fény égi himnusza egyre erősbödött; terjedt, akár egy hatalmas fénybrgona pompás korál­ja, hidegen és halkan, csodásán és távol mindattól, ami bennünket gyötört... Unalmas, egyhangú napok következ­tek. Ugyanúgy dolgoztunk Nórával a la­boratóriumban, mint azelőtt, de a lány mintha elvesztette volna régi munkaked­vét. Valaha nagyon örült, ha elnyerhet­te apja dicséretét. Most csak gépiesen dolgozott, akár egy darab kenyérért gür­cölő rabszolga. Nagyon szenvedett. Elher­vadt arcának gyönyörű bíbora, szeme be­esett, lesoványodott. Hovatovább egyre idegesebb lett. Az edényeket kiejtette ke­zéből, gyakran tévedett. Engelbrecht pro­fesszort nagyon ritkán láttam, de amint észrevettem, ő is megváltozott. Valahogy mintha megöregedett volna, arca állan­dóan gondterhelt volt. Este a munkánk után Nórával balko­nunkra jártunk, hogy gyönyörködjünk a fenséges északi fényben, levegővitamino­kat szívjunk magunkba, és főként azért, hogy háborítatlanul beszélgethessünk. Nó­ra bánatában nagyon elhagyottnak érezte magát, én voltam az egyedüli ember, ki­nek társaságában némi erkölcsi támaszra talált. Már néhány napja nem dühöngött szél­vihar a kráter fölött. Szokatlan csönd volt. — Mr. Bailley nyilván elhatározta, hogy kissé pihenni hagyja a levegőt — jegyeztem meg egyszer tréfásan. — Igen, de ennek mi nemigen örül­hetünk — felelte Nóra. — A levegő sűrí­tésének egy új módszerére térünk őt. Té­len a szél egész hófelhőket hozott ma­gával. Ez meglehetőser. megnehezítette munkánkat. A ventillátorból eltávolított hó túlságosan sok helyet foglalt el, és ezen kívül az eltakarítása is eléggé kö­rülményes volt. Látja, ott azt a hegyet? Mesterségesen készült. Nem bír a nyár folyamán elolvadni. Egy év múlva egész Mont Blanc lenne itt. Apám mozgósította a kémia és az elektromosság' minden erejét és segítségükkel a_ levegő beszívá­­sának és felbontásának új módjára jött rá. Sajnos, a levegő feldolgozásának fo­lyamata ezzel jelentősen meggyorsult. És a föld mihamar fuldokolni fog, mint az asztmás beteg. — Nóra, jöjjön, szökjünk meg innen! — javasoltam váratlanul. A lány jelentőségteljesen rám nézett. — Kézen fogjuk egymást és leugrunk a balkonról? — kérdezte tréfásan. Ügy festett a dolog, mintha kacérkodni akarna velem. Azonban még mielőtt vá­laszolhattam volna, ugyanabban a hang­nemben folytatta: — Lehet, semmi bajunk sem történne. Lebukfenceznénk a lejtőn és a puha hóba merülnénk. És aztán arrafelé mennénk . .. — Figyelmesen követtem az utat, melyet mutatott. Innen valóban meg lehetne szökni. Itt nincs légelsZívó-csatorna. A kanyargós szurdok megvédhet a szélvihar elől, ha azt a.szelek istene, Bailley fel­támasztaná. — Ne tréfáljon, Nóra. Ez valóban kitű­nő út a szökésre — állapítottam meg. — bár kissé magasan vagyunk ... Ha azonban magában fél megszökni... Nóra szemében a félelemhez hasonló tanácstalanság villant. — És engem itthagyna egyedül? Nem, nem engedem el magát... — Mr. Bailley őfőméltósága parancsá­nak értelmében? — Nem engedem — folytatta Nóra. — Először is elfoghatják és azután máF-jiem segíthet magán a legjobb védőügyvéd sem. Különben is, nem alkalmas ilyen nehéz útra. Áldozata hiábavaló volna. Ilyen útnak csak olyan ember vághat ne­ki, aki ebben az elhagyott pusztában született; esetleg egy Nyikolához hason­ló jakut... Tulajdonképpen miért ne küldhetnénk ei őt? Bizonyára teljesítené a rábízott feladatot. Mi hamarosan a pusztító golyók áldozatai lennénk. És hősökként pusztulnánk el — felelte ke­serű iróniával. — Ha esetleg mégis sikerülne e hősi halált elkerülnünk, hadseregünket azon­nal figyelmeztetnénk a veszélyre. Lehet, hogy a körülzárt mr. Bailley megadná magát, ha látná, hogy harca reményte­len— igyekeztem szépíteni reménytelen kilátásunkon. — Az ön terve nem rossz. Hajlandó lennék vállalkozni az útra, de igaza van — Nyikola jobban teljesíti ezt a feladatot. És beleegyezik majd Nyikola? — Nyikola? Maga még ismeri őt! Nagy­szerű ember. Már annyiszor nézett fer­­kasszemet a halállá!, hogy tervünk se meg nem ijeszti, se meg nem lepi. Mindjárt jobban éreztem magam Nóra kedélye szintén láthatóan megjavult. Helyzetünk már nem látszott olyan kilá­tástalannak. Most már legalább volt egy konkrét terünk. Latolgatni kezdtük min­den oldalról, és ez némiképp elterelte Nóra sötét gondolatait. Amikor szobánkban találkoztam Nyi­­kolával, magamhoz intettem és halkan odasúgtam neki: — Nyikola, megtaláltam a szabadulás útját! El tudsz jutni Verhojanszkba ? Szerzek neked meleg ruhát, revolvert, egy csomag kétszerstiltet meg szárított húst. — És te? kérdezte ugyanolyan halkan Nyikola. • — Kelten egyszerre nem szökhetünk meg. így könnyebben elfoghatnának ben­nünket. Azonban ha te nem jutsz el. út­nak indulok én. Különben ha nem akarsz menni... — Miárt ne menni. Ér. vagvok szomo­rú itt. Én minek Verhojanszkba? — Egy levelet küldök oda. Akkor hát elmész? — El — felelte határozottan Nyikola. — Nem kényszerítlek, előbb jól gon­dold meg a dolgot, Nyikola. Mert, ha most elcsípnek, már nem úszód meg épp bőr­rel a dolgot. Megölhetnek. — A medve ölni, az ember is ölni — fejtette ki fatalista nézetét Nyikola. — És mikor induljak? Azonnal? — Nem. várunk még agy kicsit. Min­dent jól át kell gondolnunk és meg kell tennünk a szükséges előkészületeket. És majd azután — rövidesen felkel a Nap. A tél már a vége felé jár. (Folytatjuk./ u

Next

/
Thumbnails
Contents