A Hét 1961/1 (6. évfolyam, 1-26. szám)

1961-03-26 / 13. szám

Bernhard Franke: Éva, I960, olaj. NAGY OLIVÉR GYERE HÁT TE IS . , . Vékonyra nyalta már a Nap a tél havát, s a part alatt lám zöld a fü. Ott gyűjti már a seregét az új tavasz, hogy szerte-szét küldje a fényt. S az életet is rázza fel a híradás, a titkos jel — a régen várt. A kedvem olyan ragyogó, mint szélcsendben a tiszta tó — ha Napra néz. A mélyen kéklö messzeség már elfeledte, hogy a jég milyen hideg. És elfeledték a füzek, rügyek mélyén már új tüzek ereje ég. De Te még mindig télben jársz, és nem látod, hogy új kalász zöldje ígér — és csengő, fehér jégcsapok hideg szavát csak hallgatod, s szived fagyos — pedig lám már a tél havát tavasz sugara szőtte át, nevess Te is! Vékonyra nyalta már a Nap a tél havát, s a part alatt lám zöld a fű. Ott gyűjti már a seregét az új tavasz, hogy szerte-szét küldje a fényt. Gyere hát Te is énvelem, az újra élő réteken — és nyárba érsz ... I sí 0rfeg//rg/*?ge//e#/efe » ifljranjEl Szekerényi Lehel Prágai séták Ebbe a címbe bele szeretnék gyömöszölni mindent. De itt is kibuggyan, ott is, mint az agyag az öszeszorított marok résein. Karel, kérlek,, segíts! Itt vagyok tündér - városodban és szeretném kézen fog­ni az olvasót, ahogy engem vezet­gettél Nápoly sikátorain, Sevilla na­­rancsszín ponyvái alatt, s a norvég fjordokon át, hol mélységek és ma­gasságok egybefolytak. Behunyt szemmel eligazodnék útjaidon, pedig csak akkor jártam meg, midőn úti­könyvedet nyelvünkre átültettem. Hogy éltek a városaid, illata volt a tájaidnak, s az emberek, akikkel ta­lálkoztál, személyes ismerőseim let­tek. Hát igen, most segíts, te kópé Capek, látod, csak rángatnám az olvasót a Lorettából a Zlatá ulic­­kába, a Zlatá ulickából a gólemcsi­­náló rabbi sírjához. Pedig ugye a ti­tok nem a rángatásban leledzik, ha­nem hát hogy ott remeg-e a dolgok hangulata az ember tollán. Egy ilyen kincsekkel zsúfolt várost úgyse lehet leírni, kezdve a Hradzsinon, végezve a Nemzeti Múzeummal, valami biztos kifelejtödnék. Fogd meg inkább vala­hol 0a hangulatát, hiszen ott lebeg finom fátyolként utcák és terek fö­lött, körüllengi a tornyokat, átöleli a hidakat, behatol a kocsmák mé­lyére s megtelepszik a telkedben. Egy-egy foltot próbálj felidézni. A szelet, mely: szürke fellegeket kerge­tett, bebújt a kabátod ujján s mint apró tűhegyeket, csapdosta arcodba a jeges darát. Az irodalmi múzeum szoba-éghajlatából léptél ki éppen, Zadrazilova telefonfülkét keresett, s te nem tudtál az ódon lábasházak­ban gyönyörködni, mert éhes voltál és fáztál. S akkor beültetek a Lo­rettába, nem a templomba, a ven­déglőbe. S elömlött ereidben a jó ér­zés: ülsz végre, a kályha máriaüve­­gén átvillódzik a tűz, barátságos melege elzsibongat s egy kedves, telt idomú, szappanszagú asszony, ropo­gósra vasalt Kötényben egyszerűsé­get hoz asztalotokhoz, nem sokkal utána pedig gőzölgő ételt és söröket. Emlékeztet ez a vendéglő a hajdani Fehér Galambra, mely nálunk a vár­ban volt: vaskos falak, apró, ha jól emlékszem, rácsos ablakok, vendég­marasztaló, otthonos szobácskák. Egy közeli kaszárnyából kiskatonák jön­nek, illedelmesen esznek és isznak, mint akiket a hely hangulata kény­szerít. Alighanem eltávozást kaptak a hét végére, s ennek örömére ül­nek be ide. A szomszéd asztalnál, a virágcsokor mögött egy kivénhedt szerkesztő görnyed, ki Benest szol­gálta és Milában rossz emlékeket hagyott... Aztán odakinn várakozunk a szürke égbolt alatt, míg meg­szólalnak a Lorettó harangjai, s pár száz esztendeje minden órában ki­csengetik az ismerős Mária-éneket. Odabenn a templom kincstárában van egy gyémánttal borított szentségtar­tó, belevakít a szemedbe. Egy nagy­asszony viselte báli ruháján e gyé­mántkupacot, mint megannyi flittert. Mily nagy lehetett „megkönnyebbü­lése” a fehérhegyi csata után, ahol elbukott a cseh szabadságmozgalom, hogy letépdeste ruhájáról a tömén­telen gyémántot, mely tán egy or­szág minden pénzével felér, s az egyháznak adományozta, letette a fekete Mária lábaihoz, mert itt van a Lorettó kápolnában a híres, cso­datevő fekete Mária. Aztán baktatsz hullámzó utcákon, hullámzó utcák kigömbölyödö köve­zetén. A tetők uralkodnak ezeken az utcákon, egy külön zegzugos világ, a maga külön egyéniségével. Mintha odafent is macskaköves utak kanya­rognának, gömbölyű cserepekből ra­kott szürke és piros sikátorok, me­redek kapaszkodók. Ilyen helyeken találkozol. a legtöbb kovácsolt vassal, valóságos kovácsolt-vas-csodákkal. Prága város ékessége a lucerna, ko­vácsolt vasból készült barokk lámpa­tartók, melyekben szerény gázfény pillog. A neon kegyelettel kikerül­te ezeket a helyeket. Néhol, egy-egy barokk téren valóságos kovácsolt vas­­esokrokat mesterkedett össze lucer­nából az ismeretlen művész. Ott áll­nak a kedves terecskék közepén, s mikor csillogó fehér sipkát rak ku­polájukra az első hó s rátelepszik puhán a kacskaringós vaságakra, ak­kor érzed meg, hogy Prágát sohasem lehet elhagyni, viszed magaddal a szívedben. S már fent vagy a várban, a Vi­tus templom szédítő falainál. Mily impozáns a gótika, a terjedelmes tér, hogy össze töpörödik a lábai­nál. Ez más, mint a német gótika, ez cseh gótika. Nem olyan hűvösen légies, nem annyira égre tekintő, sóváran felküldött fohász a menny­ország kapuihoz, hol Isten lába pi­hen. A cseh gótika anyagszerübb, a román zömökséggel alkudozik, szelí­­debb csúcsai földre kacsintok, mint­ha nehezebb szívvel válnék meg e siralomvölgyi tájaktól. Szent György lovag bájos, kerekded szobra magyar alkotás, a Kolozsvári-testvéreké. De mintha csak ez is lehúzná az égből a Vitus templom gótikáját. Hogyan ér­tették meg magyar művészek abban a túlvilági korban Prága lelkét, hogy annyi földi bájt vittek e bronzalak­ba? Persze, közeleg már a reneszánsz. (Folytatás a következő oldalon) 9

Next

/
Thumbnails
Contents