A Hét 1961/1 (6. évfolyam, 1-26. szám)
1961-03-05 / 10. szám
MtuMUi ® A csehszlovákiai Antifasiszta Harcosok Szövetsége megrázó dokumentumgyűjteményt jelentetett meg a fasizmus kétmillió gyermekáldozatáról „A gyermekek is a halálba mentek“ címmel. • Készül Marx Károly hatalmas emlékműve Moszkva központjában, a Szverdlov téren. A tudományos szocializmus megteremtőjének nyolcméteres emlékművén L. Kerbel szobrászművész dolgozik. © A Jeruzsálem északi városnegyedében folyó építkezés alkalmával Herodes király egykori palotájának kétezeréves fal-maradványaira bukkantak. O A moszkvai egyetemen nemzetközi diákszínházat szerveznek. A színház előadásaiban közreműködnek a Moszkvában tanuló magyar, kínai, francia, szudáni, olasz, indonéz, német és román fiatalok. # Tizenhatodszor rendezik meg az idén a Prágai Tavasz zenei fesztivált. A májusban kezdődő nemzetközi hangverseny-sorozat vendége lesz a moszkvai Állami Szimfonikus zenekar, David Ojsztrah és Lev Oborin. Jelentős karmestervendége lesz még a Prágai Tavasznak Stokowski és Hindemith. • A szlovákiai közművelődési könyvtárak fejlesztésének távlati terve szerint 1975-re a könyvek számát nagyjából háromszorosára kell emelni, olymódon, hogy 1975- ben egy lakosra 2,5 kötet könyv jusson, szemben az eddigi 1,04 kötettel. Ugyanakkor emelni kell az olvasók számát is, mégpedig az eddigi 460 000-ről 1 172 000 főre, a kötet forgalmat az eddigi 5 millió 500 ezerről 25 000 000-ra. Egy lakosra öt kötet kölcsönzésének kell jutnia. Q A szovjet gyermekirodalom fejlődését mutatja be L. Kohn „A szovjet gyermekirodalom“ című művében. Ez a könyv nagyjelentőségű, mivel ez ideig nem jelent meg ilyen nagyszabású, átfogó mű a szovjet gyermekirodalomról. KERESZTREJTVÉNY Horatius egyik híres mondását rejtettük el a vízszintes 1., 37. és függőleges 6. és 18. számú sorokban. Beküldési határidő március 12. A helyes megfejtők közt öt könyvet sorsolunk ki. VÍZSZINTES: 1. Idézetünk első része (a nyíl irányában folytaivá; zárt betűk r, z, e, z, i). 11. Hőemelkedés. 12. Fedő. 13. Veszélyben forgó hajók nemzetközi segélykérő jele. 15. Osztó része. 17. Kereskedelmi vállalat rövidítése. 19. Tollforgató. 20. Török név. 22. Tó olaszul. 24. ipari növény. 26. Az Ob folyó tatár neve. 28. Ot oloszul. 29. Ártalmas. 31. Mezőgazdasági szerszám. 32. Fő ellentéte. 33. Azonos megánhangzők. 34. Töszámnév. 36. Állati hang. 37. Idézetünk harmadik része. 41. Vissza: folyó spanyol. 43. Véredény. 44. Folyadék. 45. Korszak. 47. Latin elöljáró, szóösszetételekben jelentése: közötti, közbeni. 50. Kártyajáték. 52. Személyes névmás. 53. Fia héberül. 55. Betű kiejtve. 56. Aki betűi. 58. A száraz növényeknek a földbeli és légbeii rész határa. 59. Arany franciául. 61. Régebbi pénzegység Japánban. 63. Károly Nándor. 64. Ékezettel területegység. 66. Függ. 69. 68. Orosz igenlés. FÜGGŐLEGES: 1. Vízsz 32. 2. Lakat. 3. Zamat. 4. Túr. 5. Ékezettel csatorna a Dunántúlon. 6. Idézetünk negyedik-utolsó része. 7. Gyom. 8. Ha ugyan szlovákul. 9. Kötőszó. 10. Ékezettel Északafrikai berber- és arab lakosok keveréke. 14. Tejtermék. 16. Igavonó névelővel. 18. Idézetünk második része (a nyíl irányában folytatva; zárt betűk o, s, n, u, s, n, v.) 19. Járom. 21. Lám. 23. Vissza: női becenév. 24. Énekhang. 25. Numero rövidítése. 27. Vonatkozó névmás. 29. Nem sovány. 30. Világos ellentéte. 33. Régebbi hosszmérték. 35. Személyes névmás. 37. A matematikában valamely mennyiség mérőszáma. 38. Ő németül. 39. Spanyol névelő. 40. Nagy, tágas helyiség. 42. Latin elöljáró. 46. Ékezettel fedd. 48. Betű kiejtve. 49. Tiltó szó. 51. Névelő. 53. Tág. 54. Angol tagadás'. 57. Öv. 58. Trombita hang. 60. Víziállat. 62. Vissza: friss. 64. Juttat. 65. Ékezettel fontos ásvány. 67. Kínai hosszmérték. 69. Nem valódi. A 9. sz. rejtvény megfejtése: Üdvözöljük a negyven éves Kommunista Pártot. Klement Gottwald. Steiner Gábor. Major István. A 8. sz. rejtvény megfejtői közül egy-egy könyvet nyertek: Gálffy Györgyi, Galánta; Gyulai Anna, Nyitra; Keppert Gertrud, Vágsellye; Máté László, Pelsőc; Válik Ilona, Losonc. . ,s""""//-/ss"s//ss/s'ss/s/s/sssssss//ss//s/ssss/s/s//ss/s//////s/s/ssss/sssssssss//ssss/ss/sssyssssssssssss////sssss/////s/s//s////s/ss/ss/sssssssssssssssssssssssssssjssssss/ — Ebben a szakadékban kell mennünk balra — suttogja. —, egyenesen az erdőbe vezet. — Jól van — mondom —, menjünk balra. Kúszunk a szakadék fenekén. Nézem őt és nem hiszek a szememnek. Hogyan , 1élhetett itt? Tizennégy évesnek látszik, de olyan rossz bőrben van, hogy szörnyű ránézni. Kotorászok a zsebemben, kétszersült vagy egy darab kenyér után, de nem, semmit sem találok. Hát megyünk. Ő elől lopakodik, mint a macska, én utána. Talán egy mérföldet mehettünk, amikor megszólal: — Itt fogunk kitörni. Várjon csak egy kicsit, bácsi. Először körülnézek. — Jó — mondom —, menj körülnézni. Kikukucskál, de azonnal vissza is huppan és azt suttogja: — Bácsi, jönnek a fasiszták! Láncban. Sokan vannak. Mindjárt megfognak bennünket. „Rosszul állunk — gondolom. — Addig kell innen kijutni, amíg ép a fejünk.” Ljoska fekszik mellettem, és ezt suttogja: — Innen mi, bácsi, sehová sem megyünk, egymás hegyén-hátán hemzsegnek a fritzek. — Élve nem adom meg magam, dehát ezt a térképet mindenképpen el kéne juttatni a mieinkhez. Lehet, hogy te valahogy átjutsz? — Ne-em, én nem megyek. Magának kell megpróbálni. — De hogy próbáljam meg, mikor körös-körül németek vannak? — Lehet... — de tovább nem mondja. Rám néz, hallgat egy percig, majd így suttog: — Maga, bácsi, csak maradjon itt csendben, én meg elvonom a figyelmüket. De visszajövök ám, azt ne higgye, hogy félek, és elszaladok! És már egyáltalán nem sír. Ügy elfehéredett, hogy a szeplői még jobban világítanak, a szemei pedig úgy, de úgy ragyognak. — Mit nem gondolsz? — mérgelődöm. — Sehová sem mész. Vissza akartam tartani, de nem sikerült. Kimászott a szakadékból, és a part mentén tovább futott. Látom, észrevették öt a fasiszták, tüzet nyitottak rá. De ő csak fut, fut tovább. Aztán, mintha megbotlott volna, felkiáltott és elesett. A fasiszták, ahányon voltak, mind körülvették, rikácsoltak. Ebben a pillanatban kiugrottam a szárazérből, és neki, be az erdőbe. Nem is vettek észre. Két óra múlva már az enyémeknél voltam, mindent elmeséltem, és a bejelölt térképet is átadtam. Hát így, Lebegyev barátom. Ez a kisfiú megmentette az életemet, maga meg elesett. A matróz figyelmesen hallgatta az elbeszélést, s most halkan kérdezte: — Kapitány elvtárs, és hogy került ide ez a kő? — Egységünk még azon az estén meszsze előretört — folytatta Kruzsilin. — Elfoglaltuk azt a kis tisztást is, amelyen a szárazér húzódott, ahol a kisfiúval találkoztam. Meg is találtuk őt, azon a helyen, ahol elesett. Alkonyaikor eltemettük, katonaként, tiszteletadással. A parancsnokunk beszédet mondott. Gránittáblát tettünk Aljosa Uvarov sírjára, és amikor továbbmentünk, letörtem ebből a táblából egy darabot. Azóta mindig magamnál hordom. Sokáig kerestem Alekszej Uvarov családját, de nem találtam. Át akartam adni ezt a követ, mint a fiukról való emléket. De nem találtam meg őket. Most már, amíg élek, nem válók meg tőle. A kapitány elhallgatott, végighúzta kezét a sebhelyes homlokán. — így volt Oroszból fordítota: FODOR JUDIT 15