A Hét 1961/1 (6. évfolyam, 1-26. szám)
1961-02-26 / 9. szám
KERESZTREJTVÉNY Egy időszerű jelmondatot és a 40 éves CSKP három egykori vezető junkcionáriusának nevét rejtettük el a vízszintes 1, 50, 62, valamint a függőleges 8 és 37. számú sorokban. Beküldési határidő március 5. A helyes megfejtők közt öt könyvet sorsolunk ki. VÍZSZINTES: 1. Időszerű jelmondat (a nyíl irányában folytatva). 14. Ijed. 15. L. A. E. 16. Les betűi. 17. Fontos kikötő Algériában. 13. Kutya. 19. Csorgat. 21. Angol sör. 23. Pálinka-féle. 25. Folyadék. 26. Egyesült Nemzetek Szervezete hivatalos rövidítése. 27. Lélek latinul. 29. Vissza: szűz latinul. 31. Henrik Nándor. 32. Latyak. 34. Tartomány Észak-Itáliában. 36. Mezőgazdasági eszköz. 37. Megszólítás: 39. Fogoly. 41. Csak németül. 42. Vissza: ragadozó madarak. 43. Régi római pénz. 44. Lelem mássalhangzói. 46. Pusztít. 48. Vissza: zsírpárna az áll alatt. 50. A CSKP mártírhalált halt alapító tagja és harcosa, kommunista szenátor az első köztársaság idején. 53. Menj — angolul. 54. Szlovák személyes névmás. 56. A. N. E. 57. Dolgozz! — szlovákul. 58. Délkelet-ázsiai ország. 60. Hasad. 62. A vízsz. 1 folytatása. 56. Hegycsúcs. 66. Imre Mihály. 67. Férfinév. 69- Vonat, vonatoszlop közismert idegen eredetű szóval. 71. Portéka. 72. Bogyós gyümölcs. 74. Vissza: felmenő ági rokon. 75. Nagy tó Közép-Afrikában, Kongó és Nyaszaföld határán. 77. Művészet latinul. 79. Létezik. 82. Lakóhelyiség. 83. Szülő. 84. Görög betű. 85. Ütés. 88. Sándor László. 89. Vissza: nem jobb. 91. Község a lévai járásban. 93. Gally. 94. Gábor becézve. 96. Híres körszinház Londonban. 89. Magot szór. 99. Város Erdélyben. 100. Spanyol tartomány. FÜGGŐLEGES: 1. Lyuk, mélyedés. 2. Dáb ikerszava. 3. Viktor András. 4. Férfinév. 5. Varr. 6. Olasz névelő. 7. János franciául. 8. A CSKP egyik alapító tagja, később főtitkára, Szlovákiában a Hlas íudu főszerkesztője. 9. Vízsz. 45. 10. Negyed fele. 11. Ütőhangszer. 12. Y. R. 13. Valéria becézve. 20. Indulatszó. 22. Lom ikerszava. 24. Őgörög néptörzs. 26. A Tisza jobboldali mellékfolyója. 27. Menyaszszony. 28. Vissza: férje. 30. Lusta. 31. Test része. 33. Férfinév. 35. Keleti nép. 37. A CSKP egyik alapító tagja, harcosa, a nemeskosúti véres események résztvevője. 38. Énekhang. 40. B. I. E. 42. Csonka szobor. 45. Passz a futballban. 47. Azonos betűk. 49. Hímállat. 50. Fütyülő. 51. Vissza: nyisd ki, angolul. 52. H-val: béke ellentéte. 53. Hiányos Gábor. 55. Kapitány, Verne Rejtelmes sziget c. regényének hőse. 59. Vissza: női név. 61. Endre Gábor. 63. Árkot ás. 64. Kiejtett betű. 68. Község a Csallóközben, a Duna mellett. 70. Égitest. 73. Mázsái. 76. Imre Bér- A 8. sz. rejtvény megfejtése: Füsnát. 78. Vízsz. 39. 81. Kártékony *ÖIÖ9 a föld, tüze lobban, s végig rovar. 83. A szervezet számára a nép börtönein, mint bomba kifontos szénhidrátok legfőbb forrása. 83. Gárdonyi népszínmű címe 84. Angol férfinév. 86. E. G. A. 87. Maró folyadék. 90. Közismert német villamossági vállalat. 92. Hiányos avar. 95. Bácsi népiesen. 96. Szlovák elöljáró. 97. Nátrium vegyejele. robban a név: Lenin! A 7. sz. rejtvény megfejtői közül egy-egy könyvet nyertek: Dulai Lajos, Kassa; Pető Éva, Kaposkelecsény; Tancsák András, Nagykapos; Tóth Ferenc, Bös; Valent Anna, Muzsla. nyegetik egymást. Eszembe jutott a butirkai cella, a vödör, a kis ablak ... Helsinkiben egy tiszt a lelkesedéstől szinte csukladozva beszélte: — A kozákok ellátták a bajukat, hogy megemlegetik ... És hogy akarnak velük másképp beszélni? Hisz ez csőcselék! Egy rendes gépfegyversorozat! Más szót nem értenek ... Ott álltam a vagon folyosóján az ablakban. Körülöttem katonák feküdtek, asszonyok szorongatták magukhoz óriási batyujukat. Mozdulni sem lehetett. Kinéztem az ablakon. Ezek a katonák!. . . Különösek voltak, rosszulöltözöttek, rosszul tápláltak, szitkozódtak ... Miért szitkozódnak valamennyien? És újabb határállomás — Bjeloosztrov. Üjra megnézik az okmányainkat, holminkat és újra szitkozódnak. Egy tiszt parancsot ad, hogy motozzanak meg. A kabátom zsebében megtalálták a gallérjaimat és a borotválkodó készüléket, a tiszt átvitte a szomszéd helyiségbe, mondván, hogy a keménygallérokon mostanában titkos utasításokat küldögetnek, a borotválkozókészüléket nem említette, de nem is adta vissza. Egy piszkos helyiségbe vezettek minket és azt mondták, hogy Pétervárra, mint katonakötelesek, felügyelet alatt megyünk s hogy ott a katonai parancsnokságnak adnak át bennünket. Mindezt szitkozódás kísérte. Valóban, őrséget állítottak mellénk. A vonat egy darabig ment, aztán megállt egy állomáson. Katonák rohanták meg a túlzsúfolt vagonokat. Valaki azt mondta nekik, hogy a cári obranka tagjait szállítják. A katonák szidtak bennünket, az egyik rámordított: — Megállj, falhoz állítalak, meglátod a pezsgő ... — Egy tiszt a hölgyéhez fordulva rám mutatott: — Látod azt a kalaposat, megint egy ,,leplombált“. Még jó, hogy mindjárt elkapták . . . A vonat újra elindult és nyomban megint megállt a váltókezelő házikója előtt. Egy kislány libákat hajtott maga előtt. Vékony kis copfjában szalag. Rám tekintett, én rámosolyogtam s ő szégyellősen visszamosolygott. Tüstént megkönnyebbültem. A vagon peronján egy öregasszony úgy jajveszékelt, akár a megszállott, valaki ellopott tőle egy zacskó cukrot. Mind rakásra kellene lőni — szólalt meg egy vászonkabátos, tiszta külsejű öreg. Nem törtem a fejemet azon, kiket agyonlőni, vajon a tolvajokat vagy a spekulánsokat, de egyszercsak elárasztott az örcm: körülöttem mindenki oroszul beszél! Gyárkémények. Letaposott gyepű, sárga viráooal feli sík. akár^cat- q Sabolovkán Kormos házak. Igen, újra otthon .., —Vége— TÓTH ELEMÉR: Világ Havat szitál az ég a fák — mint a tizenhat éves lány ki első szerelemre készül — borzonganak, s a házak és a föld is nevetve betakaróznak, a hegyek összedörgölik fejüket körbe forog a világ, a lomha ég havat szitál; de tudom, e lomhaság mögött csillagok égnek, nyújtózkodik a világ, fáradt-csendesen dobog az élet, s én nézem az egészet kimeredt gyerekszemmel, félve, mint régen anyámtól, ha szemébe haragot lobbantott a bűnöm; nézek, s e furcsa fehérségben anyámat látom kenyérsütéshez készülődni — felköti szép — fehér kötényét, körbefordul a tükör előtt, s szemében újra lobognak még a napszámoslány-korában kihunyt csillagok. CSONTOS VILMOS Öröm és bánat 'Nehéz a bánat, s szárnyfalán, De az örömöknek szárnya van, S ha találkoznak ök ketten, — Ezért van tán, hogy mindig az Öröm az, ki tova rebben ... A bánat sohse válogat, Mindenkit sorra látogat ... De az örömre várni kell, — Ritka madár, s barátságot Nem köt örökre senkivel. A kritikáról (Folytatás a 9. oldalról) Még akkor is, ha azok az írók és művészek — akik a kritikától, mint valami mesebeli tükörtől azt várják, hogy a legtökéletesebbnek mutassa őket, mint Hófehérke mostoháját — dúlnak, fúlnak majd. Ezeket már Bajza József is ismerte, s így nyilatkozott róluk: „Elbízott embert puszta ellenészrevétel nemcsak meg nem térítend soha, hanem még makacsabbra teend.” A szocialista kritikának azonban nem egyoldalúan csupán a társadalmi fejlődés törvényeinek szemszögéből bírálni az irodalmi és művészi alkotásokat. Fel kell fednie és meg kell ismernie a művészet és irodalom belső, specifikus törvényszerűségeit és ezt összhangba hozni a kommunista jövőt építő társadalmunk fejlődésének etikájával és erkölcsével. Nem szabad megengedni, hogy a fiatalok vakmerő és mindenttudásukből eredő, értékeket könnyen alábecsülő és elvető kritikája, szoborrombolása károkat okozzon haladó hagyományainkban, viszont vigyázni kell a pietásokra is, akikről már Petőfi így emlékezik meg: „Tisztelem őket, de ha túlmennek a határon, nevetségessé válnak ..Az új kritikus helyzete tehát nem lesz könnyű: tanulnia kell állandóan 'és érzékenyen reagálnia minden életrevaló alkotásra. Nem szabad kíméletlenül ütnie, de túlértékelnie, dicsérnie se a gyöngét, mert azáltal, hogy megdicsérjük, a rossz még nem válik jóvá. Lehet, hogy az elmondottakat sokan tűi élesnek tartják majd, azonban készakarva állítottuk élére a dolgokat, hogy nyomán termékeny vita induljon, hogy a csehszlovákiai magyar irodalom ne legyen állóvízként iszapi halak delelője. * — Szerk. — 15