A Hét 1961/1 (6. évfolyam, 1-26. szám)
1961-02-12 / 7. szám
KERESZTREJTVÉNY Juhász Gyula egyik költeményének befejező sorait rejtettük el a vízszintes 1, a függőleges 20, 33 és 69. számú sorokban. Beküldési határidő február 19. A helyes megfejtők közt öt köyvet sorsolunk ki. VÍZSZINTES: 1. Az idézet 1. része (a nyíl irányában folytatva). 13. Kövér beceneve. 14. A Száva jobboldali mellékfolyója Szerbiában. 15. Vissza: háború idején a rend biztosításának kedvéért fogságban tartott személy. 16. Hiányos Istók. 18. Szárnyas. 20. Cseh férfinév. 21. Nándor Károly. 23. Mázolom. 25. A nemzetgazdaság legfontosabb ágazata. 27. Forma. 29. B. A. E. 31. Névelővel: női név. 35. Aranka becézve. 34. Mezőgazdasági eszköz. 36. Labdajáték. 38. Azonos betűk. 39. Olasz női név. 41. Vörös-tengeri kikötő a Színai félszigeten. 43. Portugál tengerjáró, először hajózta körül a Jóreménység-fokát. 45. Női név. 47. Verne Gyula: A rejtelmes sziget c. regényének hőse. 49. Szlovák személyes névmás. 50. Kínai hosszmérték. 52. Német személyes névmás. 53. Fegyver. 54. Hímállat. 56. A. T. I. 58. Nem a szűk. 60. Hegyi szellem. 62. Részvénytársaság német rövidítése. 66. Oldal. 67. Női név-. 68. Személyes névmás kettőzve. 69. Saru fele. 70. Kerti szerszám. 72. Katalin becézve. 74. Csüng. 75. Török férfinév. 76. I. A. I. 77. Öböl németül. 79. E. T. M. 81. Égitest. 83. Magyar határváros Helembával szemben. 85. Német elöljáró. 86. Gól eredeti angol írásmóddal. 88. Hiányos a!ák. 90. Szabvány. 92. Vízsz. 81. FÜGGŐLEGES: 1. Nagyon régen. 2. Növény. 3. Ágota becézve. 4. Tehénnév. 5. Függ. 1. 6. Károly Rezső. 7. Női név. 8. Klinika közepe. 9. Gábor becézve. 10. Hiányos ház. 11. A felek egymásközti fizetéseinek átírása a bankforgalomban, 12, Z. U. V. 17. Kugligolyó. 19. Pata betűi. 22. Kis Károly. 24. Kutyák. 26. A régi Magyarország egyik vármegyéje. 28. Női név. 30. Az idézet 4. része. 32. János franciául (fonetikusan). 33. Az idézet második része (a nyíl irányában folytatva). 35. Romlás szlovákul. 37. É. Ä. M. 40. Sör angolul. 42. Az asszony. 44. Görög néptörzs. 46. Közel-keleti ország. 48. Ablak szlovákul. 51. Olasz női név. 53. Nem tőlem. 55. Tóra betűi. 57. Após. 59. Nem komoly. 61. Névelővel: tőszámnév. 62. Asztalosmunka. 63. Féldrágakő. 64. Balkon négy első betűje keverve. 65. Daliás. 71. Vágány. 73. Község Pest-megyében 75. Mutató névmás. 76. Vízsz. 25. 78. A. B. O. 80. Kapu németül. 82. Nem fölé. 84. Hiányos szag. 85. Mutató névmás. 87. Vízssz. 50. 89. Károly Henrik. 91. Róna mássalhangzói. A 6. számú rejtvény megfejtése: Megugrattak Hortobágyon, Piros pünkösd napján, Akácos út, Megállók a keresztútnál, Csak egy kislány van a világon. Az 5. számú rejtvény megfejtői közül egy-egy könyvet nyertek: Danczi József, Libetbánya, Gabcsó Marianna, Késmárk, Kaján GyÖrgyné, Bratislava; Rigó Elemér, Banská Bystrica; Tési Mibálv, Szeséd két arról, hogy rövidesen minden miniszter a lámpa vason fog lógni; néhányan meghallgatták, de nyilván senki sem hitte, hogy valóban így lesz. Nemcsak hogy okmányaim nem voltak, de személyazonossági igazolványom sem. Mikor a bankban holmi okmányt kértek tőlem, elmentem a prefektúrára s ott azt mondták, hogy hozzak magammal tanúként két franciát. Sürgősen pénzre volt szükségem, így aztán megkértem a péket, akinél a kenyeret vásároltam meg egy festőt, akit látásból ismertem, s aki már reggel óta az egyik rumot a másik után itta a kávéházban. Magától értetődő, hogy semmit sem tudtak rólam, és mégis készek voltak tanúskodni. A hivatalnok kiadott egy igazolást, amelyben ünnepélyesen kinyilatkoztatták, hogy ez meg ez, ezt meg ezt mondta. S ez elegendő volt nem csupán a banktisztviselő, hanem a rendőrség számára is, amely időnként razziákat tartott. A kabarékban kuplékat énekeltek: A köztársaság elnöke fel van szarvazva, az igazságügyminiszternek vaj van a fején, a kultuszminiszter süldő lányok után futkos, és helyesírási hibákkal teli leveleket irkái nekik. Gustav Hervé a „Szociális háború” c. újságban a burzsoázia letörésére hívja fel az olvasókat. Montehus énekes a XVII. ezred katonáit dicsőíti, akik nem voltak hajlandók a tüntetőkre lőni. Reggel öt órakor hordták ki az újságokat; Egyegy csomagot a járdára helyeztek, s a járókelők egy tányérkára vetették az újságért járó pénzt. Újság legalább húszféle volt — minden lehetséges irányzatú. Az újságírók egymást mocskolták. Aztán összeültek a Croisandt utcai kávéházban és jókedvűen itták együtt az aperitívokat. ÍZ ávéházba azért jár az eifiber, hogy találkozzon, szapulja a jelen nem lévőket. A különféle hivatáshoz tartozóknak. az ügyvédeknek, a vágómarha kereskedőknek, művészeknek, zsokéknak, színészeknek, ékszerészeknek, cégvezetőknek, szenátoroknak, striciknek, íróknak, szűcsöknek — mindezeknek megvolt a maguk kávéháza. Abba a kávéházba, ahova Jaurés hívei járták, be nem lépett volna Guesde követője. Voltak kávéházaik, a sakkozóknak is, .amelyben történelmi játszmák folytak Lasker és Capablanca között. Magam a Clauserie des Lilas kávéházba jártam, ami magyarul orgona-udvart jelent; orgonabokor ugyan nem akadt ott egy sem, ellenben rendelhetett az ember papirt, és egy csésze kávé mellett akár hat óra hosszat is írhatott'. A papírt egyébként ingyen adták. A Clauserie des Lilas-ban minden kedden összejöttek a francia írók, főkép a költők. Megtárgyalták a René Ghill kiagyalta „tudományos költészet“ hasznosságát vagy ártalmasságát, Saint Paul Roux fantáziáját dicsérték és átkozták a Mercure de France kiadót, figy alkalommal választást tartottak; a költők fejedelmének trónjára Paul Fort, a fekete szépség került, aki néhány ezer egy kissé vidám, egy kissé szomorkás ballada szerzője volt. Az ember azt hihette volna, hogy Párizsban minden a feje tetején áll, holott ez volt az évszázadok óta gyökeret vert életstílus. Ha valaki lakást vett bérbe, a házmester megkérdezte van-e a bérlő-jelöltnek tükrKssz°krénye; az ágyat széket és asztalt ugyanis nem lehetett lefoglalni, igy aztán ha nem fizette meg idejében a lakbért, a tükrösszekrényt foglalták le. Temetésen elől a férfiak mentek, csak utánuk a nők. A temetők város-maketthez hasonlítottak, mivel névvel ellátót* utcák szelték keresztül őket. A jómódú emberek sírján ott állt a felírat: „Örökös tulajdonban.1' S ez nem volt irónia, a szegények sírját DÉNES GYÖRGY: f Epi tőmunkás Ott áll a betonkeverő mögött, arca feszes, kemény, cigarettára gyújt, libeg ujja hegyén j fény. A füstött mélyre, mélyre szívja, lehajlik, veszi a lapátot, s a lapát vasán emeli feljebb a sziporkázó fehér napvilágot. A gép dörömböl, zizeg o jiomok, porfelhő száll az égre s az új falra, amely mintha egészen az égig érne. húsz év múltán újra fölhasználták. Temetés után valamennyi jelenlévő bement a temető közelében álló kocsmába, sajtot ettek és fehér bort ittak rá. Este nem ittak kávét, hanem különféle teákat — hársfa, kamilla, ménta-teát. A szerelmesek élénk vitába keveredtek, hogy milyen teát igyanak: A férfinak vizelethajtóra, a nőnek pedig emésztést elősegítőre volt szüksége. A padokon papucsos anyókák üldögéltek és kötöttek. Este tíz órakor beszórták a ház kapuját; ha a bérlő csöngetett, az álomittas házmesternő meghúzott egy madzagot; az ajtó kinyílt; épp csak hogy mindenkinek hangosan be kellett mondania a nevét, ne hogy idegen kerüljön a házba; ha valaki ki akart menni, „madzagot kérek“ kiáltással ébresztette a házmestert. A Szajna-partján egymás mellett ültek a halászok és hiába várták, mikor kerül végre horogra egy hitvány fenékrágó küllő. (Folytatjuk) 15