A Hét 1960/2 (5. évfolyam, 27-52. szám)

1960-12-04 / 49. szám

Mtmrßisinun VÍZSZINTES: 1. A vízszintes 82. sz, alatti vers egyik' sora (a nyíl irányában folytatva). 14. Iratok. 15. Híres palota Velencében. 16. Ázsia állam. 17. Ernő Oszkár. 18. Be nem fejezett ária. 19. Vissza: hiba szlovákul. 20. Leo betül. 23. Az afrikai négerek né­pies elnevezése. 25. Ö. O. 27. Eu­rópai nép. 28. Felügyelő. 29. Igenlés oroszul. 31. Merénylet. 34. Kicsinyítő képző. 35. Folyó Erdélyben. 36. Baba mássalhang­zói. 37. Sír. 38. Állati lak. 39. Kaszáló. 40. Kínai hosszmérték. 41. Vizsz. 37. 42. Ady szerelme (ekezethibal). 46. Enap. 47. A költő neve. 50a. Indok. 52. ... Vilmos, svájci szabadsághős. 53. Változó fényű, hullámszerűen mintázott selyemanyag (fonetikusan) 54. "e­tú kiejtve. 55. Lakat. 56. Város Magyarországon. 58. Korlátolt fe­lelősségű társaság rövidítve. 59. Növény, főzete üdítő ital. 60. Fém. 62. Díszruha. 64. Névelővel a vizsz. 39. 65. Nem ugyanaz. 67. Inog. 69. Lírai költemény. 70. Tagadó­szó. 72. Indok. 74. Műterem. 76. Vissza: közlekedési vonal. 77. Név­elő. 78. Állati fekhelyre használ­ják. 80. Nagy folyó Kelet-Szibé­riában. 81. Vágó szerszám. 82. A költő egyik ismert versének cí­me. FÜGGŐLEGES: Énekhang. 2. Me­zőgazdasági szerszám. 3. Az anyag legkisebb része. 4. Károlyi Árpád. 4. A veszteség. 6. A-val a végén elmebeteg. 7. Ékezettel állóvíz. 8. Törökül főnök, úr. 9. Nagy orosz forradalmár (1870—1924). 10. Visz­sza: Folyadék. 11. M. N. 12. Csa­pás szlovákul. 13. Folyó Dunán­túlon. 20. Pusztító. 22. A vízszin­tes 1. folytatása. 24. Vizsz. 60. 26. Vissza: Balaton után Magyaror­szág legnagyobb tava. 28. Szám­jegy. 30. Török név. 31. Az ábé­cé első két betűje. 32. Hollan­diai város, (sajtjáról hires). 33. Nem valödi. 34. Katonai titkok kipuhatolásával foglalkozik. 36. Francia zeneszerző. 41. Vörös né­metül (ékezethiba). 42. Inventár. 43. Nem áldás. 45. Bélés szélek nélkül. 48. Ütés németül foneti­kusan. 49. Selyemfajta. 50. Pusz­tít. 51. Ázsiai mohamedán feje­delmek címe. 54. Azonos magán­hangzók. 57. Híres cseh festőmű­vész. 59. Trombita hang. 61. Függ. 1. 63. Férfinév. 64. Állami illeték. 65. Mama mássalhangzói. 66. Egyedül, olaszul. 68. Mézga. 69. Vissza: három hangszerre írt ze­nemű. 71. Mutatószó. 73. Csepü. 75. Ékezettel buján. 76. Betű kiejtve. 78. Névelő. 79. Személyes névmás. 81. Kék peremei, • Bizonyára nagyon sok olvasó emlékezik még Alekszandr Bek nagysikerű regénye, a Voloka­lamszki országút hősére, Momis Uli Baurdzsanra, a Panfilov-had­osztály egyik ezredparancsnokára. A kazah származású Baurdzsan élő személy, a szovjet hadsereg nyug­állományú alezredese, aki ma Al­ma-Atában él. Momis Uli Baur­dzsan Hátunk mögött Moszkva címmel megírta visszaemlékezéseit azokről a hősi harcokról, amelyek­kel a szovjet hadsereg 1943 telén Moszkva alatt megállította a hit­leri fasiszta támadást. • Frakfurtban bemutatták Dür­renmatt zenés színdarabját, amely­nek „V. Frank, avagy opera egy magánbankról" a címe. A mü ze­néjét Paul Burkhard szerezte. ® A Csehszlovák Tudományos Akadémia könyvkiadójának gon­dozásában megjelent Karel Macha teoretikus A burzsoá individualiz­mus kritikájához című műve — az első olyan alkotás, amely mo­nografikusán dolgozza fel az indi­vidualizmus problémáját marxista szemszögből nézve. • Richard Taubernek, az 1948-ban elhunyt tenoristának szobrot emelnek az ausztriai Ischlben. A szobor Lehár Ferenc emlékmüve mellé kerül, amennyiben Tauber sokban hozzájárult Lehár operett­jeinek átütő sikereihez. 9 A madridi „Eslava" színház­ban bemutatták F. G. Lorca „Yer­ma" című drámáját. Huszonöt év óta ez volt az első Lorca-elöadás Spanyolországban. Mint írják, a bemutató alkalmával erös rendőri készültség vonult ki. • Sz. Martak szovjet költőt és műfordítót az angliai Robert Bums társaság tiszteletbeli elnökévé vá­lasztotta. Martak Burns müvein kivid Shakespeare szonettjeit is lejordította oroszra. & Strindberg-kéziratot találtak Upsalában. A szerző húszeszten­dős korában írta ezt az eddig is­meretlen darabját, amelynek címei „A süllyedő Hellasz". Görögország és Ii. Macedóniai Fülöp harcaival foglalkozik. 9 Hét éve már, hogy a francia nőszövetség az év legjobb er­kölcsi és szellemi színvonalon is kimagasló, a társadalmat előre­vivő filmjét a Fémina-díjjal ju­talmazza. Az idén a szovjet-fran­cia koprodukciót Normandie-Nye­men filmet tüntették ki a Fémina díjjal. 9 A Cinemonde cimü francia he­tilap közli, hogy Hollywoodban ezerötszáz nagy filmszínész nevét megörökítik úgy, hogy belevésik az egyik utca járdájába. Egyetlen világhírű filmszínész azonban —, véleményük szerint — nem bizo­nyult méltónak a megörökítésre! Charlie Chaplin neve hiányozni fog a listán. • Nagy sikerrel mutatták be nemrég Párizsban V. Sk varkin szovjet színműíró Idegen gyermek című darabját, amelyet George Soria alkalmazott színpadra. • Ho Shi Minh, vietnami elnök száz, kínai nyelven írt versét meg­jelentette a moszkvai külföldi iro-. dalmi kiadó is. Ho SÍ Minh eze­ket a verseket Kvnngszi tarto­mány börtöneiben írta: Csang Kaj­sek hatóságai ugyanis 1942-ben letartóztatták és 1944-ig fogva tartották. Az utolsó szavak Zsófi mama tnár a nyolcvanhatodik életévét taposta. Taposta? — Ugyan! Dehogyis lehet taposni már az olyan öregecske, visszeres, kösz­vényes lábacskákkal. Legfeljebb, ha még tipegésre alkalmasak az ilyen elfáradt vág tagok. Már pedig az ilyen apró, tipegő lépések nem tud­nak lépést tartani a mérföldes csizmákkal haladó idővel. Igy aztán nem is csoda, ha Zsófi mama kissé elmaradt a világtól, és nem egészen ér­tette — mint szokta mondani — „ezeket a modernségeket". Hogy csak egy ilyen „modernséget" említsünk: Zsófi mama idösebbik fiacskája (lehet úgy ötven éves) világéletében kiváló sportember volt. Kora ifjúságától kezdve minden reggel hideg vízben fürdött. Zsófi ma­ma sehogyan sem értette meg, hogy fürödhet valaki „sportszerűen" hideg vízben, amikor már régen feltalálták a sokkal értelmesebb für­dőszobát, az autogejzírt meg a központifütéses melegvizszolgáltatást. Node Zsófi mama a nevéhez méltóan bölcs volt. Már pedig bölcsnek lenni azt jelenti, mint megérteni azt is, hogy az ember nem mindent ért meg. És bölcsnek lenni azt is jelenti, hogy az ember — még akkor is, ha az „ember" öregasszony — nem zsörtölődik, nem berzenkedik semmi miatt, hanem csak mosolyog. Ezt a mosoiyos derűt a veleszületett évek tapasztalatain leszűrt élet­bölcsességen kívül még ösztönös vallásosság is táplálta. Azt élet viha­rain, megpróbáltatásain keresztül megőrizte lelki egyensúlyát, s ez a lelki egyensúly megőrizte testi egészségét. Persze mindennek van határa. Még az ilyen testi-lelki egyensúly is csak megbillen idővel. Mit szaporítsuk a szót: Zsófi mama nyolcvanhat esztendős korában meghalt. Nála nem frázis, hanem valóság volt, amit a halál eufemisztikus megjelöléseként szoktak emlegetni: „jobblétre szenderült." Mert az öregségén kívül nem volt más betegsége. De hát igaz, ami igaz: ez a leggyógyíthatatlanabb betegség. Viszont az egyéb — hogy kissé nagyképűen fejezzük ki magunkat: „klinikailag diagnosz­tizáló" — betegség hiánya követketében történhetett meg az, hogy a halál pillanatában senki sem állott Zsófi mama halálos ágya mellett a közvetlen hozzátartozók közül. Maga sem tudja, mikor vacsora után a szokottnál fáradtabbnak érezte magát és didergösen aludni tért, hogy az ágya ezúttal halálos ágy lesz. Másnap már nem ébredt fel. Álom közben lepte meg a fájdalomnélküli elmúlás. A házvezetőnő, aki szokás szerint lefekvéskor segédkezett Zsófi mamának, nem tudott a családnak beszámolni semmi különösről. — Nem panaszkodott fájdalmakról? „ — Nem, csak éppen nagyon fáradtnak érezte magát. — Mégis, mik voltak hát az utolsó szavai? — faggatták a család­tagok a szomszédasszonyt, s titokban azt remélték, hogy Istenes matrónához illő kijelentést fognak hallani. — Utolsónak azt mondta, hogy suttyomban öntsek reggel egy kis meleg vizet a Jenő bácsi fürdővizébe, nehogy megfázzék szegényke. TÓTH GYULA KERESZTREJTVÉNY Egy hires magyar költő nevét, egyik versének címét és e vers egyik sorát rejtettük el a vízszintes 1„ 47., (2. és a függőleges 22. számú sorokban. Beküldendő e sorok megfejtése I960 december 11-lg. A he­lyes megfejtők között öt köny'vet sorsolunk ki. A 48. sz. rejtvény megfejtése: Oly korban éltem én e földön, mikor az ember úgy elaljasult, hogy önként, kéjjel ölt, nem parancsra. A 49. sz. rejtvény megfejtői közül egy-egy könyvet nyertek: Bányai László, Nyitra; Kiss József, Kassa; Pálinkás Tivadar, Komárom; Szloboda József, Mladá; Viclán István, Losonc. 15

Next

/
Thumbnails
Contents